Будё

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Будё
норв. Bodø
коммуна Норвегии 
Герб
Страна

Норвегия Норвегия

Исторический регион

Сальтен

Губерния (фюльке)

Нурланн

Адм. центр

Будё (36 482 чел., 78 %)

Население (2009)

46 495 чел.[1]  (14-е место)

   • процент от населения страны — 0,93 %

Плотность

35,5 чел/км²

Офиц. язык

букмол

Изменение населения за 10 лет

10.9 %

Площадь

1392 км²  (62-е место)

   • процент воды —  6 %

Координаты административного центра:
67°18′20″ с. ш. 14°32′57″ в. д. / 67.30556° с. ш. 14.54917° в. д. / 67.30556; 14.54917 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=67.30556&mlon=14.54917&zoom=16 (O)] (Я)Координаты: 67°18′20″ с. ш. 14°32′57″ в. д. / 67.30556° с. ш. 14.54917° в. д. / 67.30556; 14.54917 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=67.30556&mlon=14.54917&zoom=16 (O)] (Я)

Дата образования

1838

Мэр  (с 2005 года)

Одд-Туре Фюгле (Odd-Tore Fygle) (РП)

Часовой пояс

UTC+1, летом UTC+2

Код ISO 3166-2

NO-1804

[www.bodo.kommune.no www.bodo.kommune.no]  (норв.)

Будё в составе фюльке Нурланн
Фюльке Нурланн на карте Норвегии
Примечания: 
[www.ssb.no/english/municipalities/1804 Данные из Управления статистики Норвегии]

Бу́дё (норв. Bodø) — город и коммуна в фюльке Нурланн в Норвегии[2]. Является частью региона Сальтен. Город Будё получил статус коммуны 1 января 1838 года. Коммуна Будин была присоединена к Будё 1 января 1968 года, а коммуна Скьерстад — 1 января 2005 года. Будё, расположенный севернее Полярного круга, является крупнейшим городом в Нурланне, и вторым по величине в Северной Норвегии.





Общая информация

Название

Коммуна названа в честь старой фермы Bodøgård (старонорвежский: Boðvin), потому что город был построен на её территории. Первой частью названия, возможно, было слово boði, которое означает подводные скалы или шхеры, вторая часть названия — слово vin , означающее луг или пастбище.

Герб

У коммуны современный герб. Он был принят 24 июля 1959 года. На гербе изображено солнце, символизирующее полярный день.[3]

История

Будё получил статус города с самоуправлением в 1816 году, а в настоящее время является столицей фюльке Нурланн. Большая часть Будё была разрушена во время нападения Люфтваффе 27 мая 1940 года. Из 6 тыс. человек, проживавших в городе, во время того нападения у 3,5 тыс. жителей были разрушены дома. Погибло 15 человек (2 британских солдата и 13 норвежцев). В связи с острой нехваткой жилья, шведское правительство оказало помощь в строительстве 107 квартир зимой 1941 года. Эти дома были построены компактно сразу за границей города. Маленькая территория, сейчас находящаяся в центре Будё всё ещё называется svenskebyen (Шведский город). После войны город был восстановлен. Восстановление города полностью завершилось в 1959 году строительством новой городской ратуши.

Аэропорт Будё был конечным пунктом назначения американского самолёта-шпиона Lockheed U-2 под управлением Фрэнсиса Пауэрса, сбитого над СССР 1 мая 1960 года, во время следования из Пакистана в Будё.

География

Будё является крайней северной железнодорожной станцией железнодорожной линии Нурланна, относящейся к железнодорожной сети Норвегии (железная дорога Мальмбанан между Нарвиком и шведским городом Лулео относится к железнодорожной сети Швеции). Железнодорожный вокзал был открыт в 1961 году. Аэропорт Будё расположен на расстоянии 2 км от центра города, был открыт в 1952 году. В 2004 году аэропорт обслужил 1 308 000 пассажиров. Паромы отправляются из города Будё и Лофотенских островов.

Сильнейшее в мире приливное течение Сальстраумен проходит на расстоянии около 30 км к востоку от Будё. Кьеррингёй — старинная прибрежная торговая деревня расположена в 40 км к северу от Будё.

Климат

Будё является одним из самых ветреных городов Норвегии, потому что расположен на незащищенном полуострове в Норвежском море. Снежный покров в течение зимы редко встречается, не только из-за ветра, но и из-за умеренного зимнего климата для данной широты с периодом дождей во время зимы. Средняя годовая температура составляет 4,5 °C, средний годовой уровень атмосферных осадков — 1020 мм (1961—1990 гг.). Самые засушливые месяцы — с апреля по июнь.[4] Рекордно холодным месяцем являлся февраль 1966 года, когда температура опустилась до −8.9 °C, самым жарким был июль 1937 года — 17,1 °C. В последние годы наблюдается тенденция повышения температуры.

Климат Будё
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Средний максимум, °C 1 0 1 5 9 13 16 15 12 7 4 2
Средний минимум, °C −2 −3 −2 2 6 9 12 11 8 4 1 −1
Норма осадков, мм 86 64 68 52 46 54 92 88 123 147 100 100 1020
Источник: www.storm.no/vaer/bodø/klima

Природа

В Будё есть много различных природных достопримечательностей. В 10 км к северу от Будё находится популярная рекреационная территория Гейтвоген (норв. Geitvågen). На территории проживает большое число орланов-белохвостов. В коммуне находятся 17 заповедников. В заповеднике Суннстраумен находятся девственные смешанные леса и мраморные плиты[5], в Сконланне — прибрежный сосновый лес[6], в Бёрватненте растёт еловый лес и большое количество орхидных[7], в заповеднике Бликсвер хорошо сохранилась прибрежная природа и большое разнообразие птиц (попадает под действие Рамсарской конвенции).[8]

Государственные учреждения

Университетский колледж Будё расположен в 10 км от центра города. Пять тысяч студентов и выпускников обучаются в нём.[9] Колледж является одним из ведущих в сфере рыболовства в Норвегии.

В Будё находится единственная Полицейская академия Норвегии, находящаяся за пределами Осло. В городе расположены Управление гражданской авиации Норвегии и Объединённый координационный спасательный центр (норв. Hovedredningssentralene) северной половины Норвегии. Штабквартира норвежских вооружённых сил Северной Норвегии расположена в Реитане, к востоку от Будё. Центральные офисы автобусной компаний SB Nordlandsbuss, энергетической компании Bodø Energi, авиакомпании Widerøe[10] и норвежского банка Nordlandsbanken расположены в Будё.

Военные силы

Будё имеет длинную историю развития Вооружённых сил Норвегии, особенно Королевских ВВС Норвегии. В Будё базируются установки НАТО и во время зимы проходят регулярные тренировочные полёты воздушных сил. В Будё расположены: Военно-воздушная база, норвежский зенитно-ракетный комплекс NASAMS, национальная группа быстрого реагирования. База в Будё являлась основной во время холодной войны из-за её стратегического расположения и близости к СССР. Она была бы основной для воздушных и наземных войск НАТО для защиты Норвегии, и, следовательно, являлась бы Северным флангом НАТО, в случае войны со странами Варшавского договора. Она также могла быть использована в качестве основной базы американских бомбардировщиков для поражения мишеней в СССР.

Одна из улиц Будё названа в честь Карла Густава Флейшера (Carl Gustav Fleischer).

Культура

В Будё издаётся местная газета Avisa Nordland. Местный футбольный клуб Будё-Глимт выступает в Высшей лиге чемпионата Норвегии по футболу — Типпелиге.[11]

Норвежский музей авиации и музей Сальтен расположены в Будё. В Музее Сальтен находятся 4 выставки: рыболовство на Лофотенских островах, саамская культура, сокровища Викингов и история Будё с 1816 года по 2000 год.

Собор Будё был построен в 1956 году, представляет пост-военную архитектуру. Церковь Будина находящаяся возле центра города, датируется 13-м столетием и представляет собой средневековую каменную церковь.

Каждое лето в Будё проводятся культурные фестивали Nordland Musikfestuke и Parkenfestivalen, а в начале зимы Bodø Hardcore Festival.

Напишите отзыв о статье "Будё"

Примечания

  1. Statistics Norway (2009). «[www.ssb.no/beftett_en/tab-2009-06-16-01-en.html Urban settlements. Population and area, by municipality. 16 June 2009]».
  2. Бодё, город // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  3. Norske Kommunevåpen. [www.ngw.nl/int/nor/b/bodo.htm Nye kommunevåbener i Norden] (1990). Проверено 19 ноября 2008. [www.webcitation.org/669jB2R6N Архивировано из первоисточника 14 марта 2012].
  4. [met.no/observasjoner/nordland/normaler_for_kommune_1804.html?kommuner met.no Bodø climate statistics].
  5. [nordland.miljostatus.no/msf_themepage.aspx?m=1687#4554 Sundstraumlian naturreserva]. Проверено 19 ноября 2008. [www.webcitation.org/68Df1kVO1 Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  6. [nordland.miljostatus.no/msf_themepage.aspx?m=1655#4522 Skånland naturreservat]. Проверено 19 ноября 2008. [www.webcitation.org/68Df34a3e Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  7. nordland.miljostatus.no/dm_documents/informasjonsplakat_B%C3%B8rvatnet_HunG2.pdf
  8. [nordland.miljostatus.no/msf_themepage.aspx?m=3567#19895 Bliksvær naturreservat]. Проверено 19 ноября 2008. [www.webcitation.org/669jrFIZb Архивировано из первоисточника 14 марта 2012].
  9. [www.hibo.no/index.php?ID=12486&lang=eng Current students]. Bodø University College. Проверено 24 сентября 2007.
  10. «[www.wideroe.no/modules/module_123/proxy.asp?D=2&C=479&I=3286 Headquarters].» Widerøe. Retrieved on 15 November 2009.
  11. [www.fotball.no/t2.aspx?p=53186&cat=51834 Adeccoligaen (Norges Fotballforbund)]. Norges Fotballforbund (2007). Проверено 16 августа 2007. [www.webcitation.org/669jthFy6 Архивировано из первоисточника 14 марта 2012].

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Будё
  • [www.avinor.no/English/Airports/Bodo_Airport/ Аэропорт Будё]  (норв.)
  • [luftfart.museum.no/Engelsk/ Национальный музей Авиации]  (норв.)

Отрывок, характеризующий Будё

– А здесь, братец, народ вовсе оголтелый пошел. Там всё как будто поляк был, всё русской короны; а нынче, брат, сплошной немец пошел.
– Песенники вперед! – послышался крик капитана.
И перед роту с разных рядов выбежало человек двадцать. Барабанщик запевало обернулся лицом к песенникам, и, махнув рукой, затянул протяжную солдатскую песню, начинавшуюся: «Не заря ли, солнышко занималося…» и кончавшуюся словами: «То то, братцы, будет слава нам с Каменскиим отцом…» Песня эта была сложена в Турции и пелась теперь в Австрии, только с тем изменением, что на место «Каменскиим отцом» вставляли слова: «Кутузовым отцом».
Оторвав по солдатски эти последние слова и махнув руками, как будто он бросал что то на землю, барабанщик, сухой и красивый солдат лет сорока, строго оглянул солдат песенников и зажмурился. Потом, убедившись, что все глаза устремлены на него, он как будто осторожно приподнял обеими руками какую то невидимую, драгоценную вещь над головой, подержал ее так несколько секунд и вдруг отчаянно бросил ее:
Ах, вы, сени мои, сени!
«Сени новые мои…», подхватили двадцать голосов, и ложечник, несмотря на тяжесть амуниции, резво выскочил вперед и пошел задом перед ротой, пошевеливая плечами и угрожая кому то ложками. Солдаты, в такт песни размахивая руками, шли просторным шагом, невольно попадая в ногу. Сзади роты послышались звуки колес, похрускиванье рессор и топот лошадей.
Кутузов со свитой возвращался в город. Главнокомандующий дал знак, чтобы люди продолжали итти вольно, и на его лице и на всех лицах его свиты выразилось удовольствие при звуках песни, при виде пляшущего солдата и весело и бойко идущих солдат роты. Во втором ряду, с правого фланга, с которого коляска обгоняла роты, невольно бросался в глаза голубоглазый солдат, Долохов, который особенно бойко и грациозно шел в такт песни и глядел на лица проезжающих с таким выражением, как будто он жалел всех, кто не шел в это время с ротой. Гусарский корнет из свиты Кутузова, передразнивавший полкового командира, отстал от коляски и подъехал к Долохову.
Гусарский корнет Жерков одно время в Петербурге принадлежал к тому буйному обществу, которым руководил Долохов. За границей Жерков встретил Долохова солдатом, но не счел нужным узнать его. Теперь, после разговора Кутузова с разжалованным, он с радостью старого друга обратился к нему:
– Друг сердечный, ты как? – сказал он при звуках песни, ровняя шаг своей лошади с шагом роты.
– Я как? – отвечал холодно Долохов, – как видишь.
Бойкая песня придавала особенное значение тону развязной веселости, с которой говорил Жерков, и умышленной холодности ответов Долохова.
– Ну, как ладишь с начальством? – спросил Жерков.
– Ничего, хорошие люди. Ты как в штаб затесался?
– Прикомандирован, дежурю.
Они помолчали.
«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.