Логотип Википедии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Логотип Википедии — официальный логотип интернет-энциклопедии Википедия, представляющий собой «глобус», составленный из пазлов, верхняя часть которого не закончена, с подписью «Свободная энциклопедия» (англ. The Free Encyclopedia). Каждый пазл обозначает один из языков Википедии. Отсутствующие части этой мозаики, по мнению некоторых исследователей, символизируют возможность добавления новых языков и принципиальную недостижимость абсолютной полноты содержимого интернет-энциклопедии[1].





История создания

15 января 2001 года Джимми Уэйлс использовал американский флаг в качестве первого логотипа Википедии. Однако этот логотип рассматривался как временный вариант, и позднее, в том же 2001 году он был заменён на первый постоянный логотип (Рис. 1.1), изначально предложенный Бьёрном Сместедом (англ. Bjørn Smestad) для Нупедии. На этом логотипе была размещена цитата из книги по математике «Евклид и его современные соперники[en]» авторства Льюиса Кэрролла. Однако из-за проекции «рыбий глаз» можно было прочитать только часть текста (выделена чёрным):

In one respect this book is an experiment, and may chance to prove a failure: I mean that I have not thought it necessary to maintain throughout the gravity of style which scientific writers usually affect, and which has somehow come to be regarded as an ‘inseparable accident’ of scientific teaching. I never could quite see the reasonableness of this immemorial law: subjects there are, no doubt, which are in their essence too serious to admit of any lightness of treatment – but I cannot recognise Geometry as one of them. Nevertheless it will, I trust, be found that I have permitted myself a glimpse of the comic side of things only at fitting seasons, when the tired reader might well crave a moment’s breathing-space, and not on any occasion where it could endanger the continuity of the line of argument.

В ноябре 2001 года участники Википедии (википедисты) начали предлагать новые варианты логотипа[Прим. 1]. Всего было представлено 24 проекта, среди которых победил проект под номером 24, придуманный участником с никнеймом The Cunctator (Рис. 1.2). Он выглядел так же, как и предыдущий логотип, однако вместо цитаты из работы Кэрролла использовался текст из VI главы I части «Левиафана» Томаса Гоббса. Тем не менее, то, что текст был написан на английском языке, представляло неудобства для использования логотипа в разделах Википедии на других языках. Поэтому некоторые разделы полностью заменяли текст цитаты, некоторые добавляли к логотипу национальный флаг (Рис. 2) или переводили на свой язык подпись «Свободная энциклопедия», другие, как Французский раздел, придумывали полностью отличный логотип (Рис. 3).

По предложению Эрика Мёллера (англ. Erik Möller) был проведён новый конкурс логотипов, с целью выбрать эмблему, подходящую для всех разделов[Прим. 2]. Победителем этого конкурса стал логотип, разработанный Полом Стансифером (англ. Paul Stansifer) (Рис. 1.3). Новый логотип представлял собой глобус, составленный из пазлов разных цветов с надписями на различных языках. Английская Википедия перешла на него 26 сентября 2003 года. Чуть позже прошло голосование по утверждению этого логотипа, на котором были предложены другие вариации на тему идеи Стансифера[Прим. 3]. В результате был выбран логотип Дэвида Фридленда (англ. David Friedland) (Рис. 1.4). В его варианте первоначальный глобус был лишён цветов, а мультиязычный текст был заменён на отдельные письменные символы, каждый из которых символизировал язык, к которому относится. Символы, согласно статье в The New York Times[Прим. 4], подбирались в основном так, чтобы обозначаемые ими звуки были близки ко звуку, передаваемому буквой W[2]. И Фридленд и Стансифер передали авторские права на логотип Фонду Викимедиа. После исправления некоторых недоработок этого варианта (Рис. 1.5), он был размещён в качестве официального логотипа.

Первый
постоянный логотип
(Рис. 1.1)
Второй логотип
(Рис. 1.2)
Вариант
Пола Стансифера
(Рис. 1.3)
Вариант
Дэвида Фридленда
(Рис. 1.4)
Третий логотип
(Рис. 1.5)

Изображения,
занявшие в 2003 г. II
и III место, стали
логотипами Фонда и
Медиа-Вики
Логотип шведского
раздела
2002 года
(Рис. 2)
Логотип
французского
раздела
2003 года
(Рис. 3)

Символы, расположенные на третьем логотипе

Վ
Армянское письмо
N/A N/A N/A

Кхмерское письмо
N/A ワィ
Катакана

Клингонский алфавит
ཝི
Тибетское письмо
Ω
Греческий алфавит

Латинский алфавит
Стилизованная W
ي
Арабское письмо
वि
Деванагари

Китайское письмо
И
Кириллица

Хангыль

Старомонгольское письмо
ವಿ
Каннада
ר
Еврейский алфавит

Тайское письмо

* N/A отмечены недостающие части пазла.

Современный логотип

Однако логотип Фридленда содержал ошибки и неточности в изображениях символов. Таким образом символы некоторых письменностей, например, катаканы и деванагари, теряли свой смысл[2]. В конце 2009 года Фонд Викимедиа предпринял попытку исправить недостатки логотипа, и в том числе его плохую масштабируемость. В обновлённом логотипе больше не использовалась клингонская буква , обозначающая звук «R» (раздел Википедии на этом языке не существует с 2005 года), заменённая символом эфиопского алфавита «», а шрифт подписи был изменён с Hoefler Text[en] на свободный Linux Libertine и утратил курсивное начертание[3]. Одновременно с этим в Linux Libertine был включён специальный символ стилизованной «W», используемый в логотипе и как favicon Википедии, который ранее был составлен из двух пересекающихся букв «V». Логотип был размещён в Википедии в мае 2010 года[3].

Ракурсы логотипа

В 2010 году Фонд Викимедиа также обратился к Филипу Метшену (англ. Philip Metschan), профессиональному 3D аниматору, сотрудничавшему с Industrial Light and Magic и Pixar, чтобы тот создал трёхмерный вариант логотипа. Таким образом логотип, существовавший до того только в двумерной проекции, можно было рассмотреть со всех ракурсов. Это дало возможность разместить на нём больше языковых символов.

Вид спереди
(используется на
страницах
Википедии)
Вид сзади Вид справа Вид слева Вид снизу Вид сверху

Символы, расположенные на логотипе

N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A N/A Վ
Армянское письмо
N/A N/A N/A N/A N/A
N/A N/A N/A వి
Телугу
វិ
Кхмерское письмо
N/A ウィ
Катакана

Эфиопское письмо
N/A N/A
ꦮꦶ
Яванское письмо
વિ
Гуджарати
𐍅
Готское письмо
É
Латинский алфавит

Бенгальское письмо
Ω
Греческий алфавит

Латинский алфавит
Стилизованная W
و
Арабское письмо
ਵਿ
Гурмукхи
Я
Кириллица
B
Латиница
ᨓᨗ
Лонтара
ୱି
Ория
ဝီ
Бирманское письмо
वि
Деванагари

Китайское письмо
И
Кириллица

Хангыль
H
Латинский алфавит
ວິ
Лаосское письмо
ܘ
Сирийское письмо

Глаголица
വി
Малаялам

Инуитское слоговое письмо

Грузинское письмо
ವಿ
Каннада
ו
Еврейский алфавит
วิ
Тайское письмо
ވި
Тана
У
Кириллица
ᜏᜒ
Байбайин
U
Латинский алфавит

Старомонгольское письмо
ᤘᤡ
Письмо лимбу

Письмо чероки
ཝི
Тибетское письмо
வி
Тамильское письмо
වි
Сингальское письмо
Ä
Латинский алфавит

Китайское письмо

Тай-ныа
V
Латинский алфавит
Д
Кириллица
Π
Греческий алфавит
يا
Арабское письмо
İ
Латинский алфавит

* Ячейки, закрашенные голубым, обозначают символы, невидимые на обычной проекции.

N/A отмечены недостающие части пазла.

Примеры праздничных логотипов

В связи с некоторыми событиями логотип Википедии на некоторое время может быть заменён на праздничный вариант:

150 тыс. статей в Китайской Википедии,
2007 г.
50 тыс. статей в Арабской Википедии,
2007 г.
Десять лет Википедии,
2010 г.
500 тыс. статей во
Вьетнамской Википедии,
2012 г.
20 тыс. статей в Сицилийской Википедии,
2012 г.

11 мая 2013 года русский раздел Википедии преодолел знаменательный рубеж в 1 000 000 статей. В ознаменование этого события на страницах Википедии в течение недели был размещён праздничный «миллионный» логотип, который был выбран участниками Википедии в ходе состоявшегося конкурса. «Миллионный» логотип также был использован в пресс-релизах, выпусках Викиновостей и на памятных значках.

Отрывок, характеризующий Логотип Википедии

– А шуба где? – сказал Долохов. – Эй, Игнатка! Поди к Матрене Матвеевне, спроси шубу, салоп соболий. Я слыхал, как увозят, – сказал Долохов, подмигнув. – Ведь она выскочит ни жива, ни мертва, в чем дома сидела; чуть замешкаешься, тут и слезы, и папаша, и мамаша, и сейчас озябла и назад, – а ты в шубу принимай сразу и неси в сани.
Лакей принес женский лисий салоп.
– Дурак, я тебе сказал соболий. Эй, Матрешка, соболий! – крикнул он так, что далеко по комнатам раздался его голос.
Красивая, худая и бледная цыганка, с блестящими, черными глазами и с черными, курчавыми сизого отлива волосами, в красной шали, выбежала с собольим салопом на руке.
– Что ж, мне не жаль, ты возьми, – сказала она, видимо робея перед своим господином и жалея салопа.
Долохов, не отвечая ей, взял шубу, накинул ее на Матрешу и закутал ее.
– Вот так, – сказал Долохов. – И потом вот так, – сказал он, и поднял ей около головы воротник, оставляя его только перед лицом немного открытым. – Потом вот так, видишь? – и он придвинул голову Анатоля к отверстию, оставленному воротником, из которого виднелась блестящая улыбка Матреши.
– Ну прощай, Матреша, – сказал Анатоль, целуя ее. – Эх, кончена моя гульба здесь! Стешке кланяйся. Ну, прощай! Прощай, Матреша; ты мне пожелай счастья.
– Ну, дай то вам Бог, князь, счастья большого, – сказала Матреша, с своим цыганским акцентом.
У крыльца стояли две тройки, двое молодцов ямщиков держали их. Балага сел на переднюю тройку, и, высоко поднимая локти, неторопливо разобрал вожжи. Анатоль и Долохов сели к нему. Макарин, Хвостиков и лакей сели в другую тройку.
– Готовы, что ль? – спросил Балага.
– Пущай! – крикнул он, заматывая вокруг рук вожжи, и тройка понесла бить вниз по Никитскому бульвару.
– Тпрру! Поди, эй!… Тпрру, – только слышался крик Балаги и молодца, сидевшего на козлах. На Арбатской площади тройка зацепила карету, что то затрещало, послышался крик, и тройка полетела по Арбату.
Дав два конца по Подновинскому Балага стал сдерживать и, вернувшись назад, остановил лошадей у перекрестка Старой Конюшенной.
Молодец соскочил держать под уздцы лошадей, Анатоль с Долоховым пошли по тротуару. Подходя к воротам, Долохов свистнул. Свисток отозвался ему и вслед за тем выбежала горничная.
– На двор войдите, а то видно, сейчас выйдет, – сказала она.
Долохов остался у ворот. Анатоль вошел за горничной на двор, поворотил за угол и вбежал на крыльцо.
Гаврило, огромный выездной лакей Марьи Дмитриевны, встретил Анатоля.
– К барыне пожалуйте, – басом сказал лакей, загораживая дорогу от двери.
– К какой барыне? Да ты кто? – запыхавшимся шопотом спрашивал Анатоль.
– Пожалуйте, приказано привесть.
– Курагин! назад, – кричал Долохов. – Измена! Назад!
Долохов у калитки, у которой он остановился, боролся с дворником, пытавшимся запереть за вошедшим Анатолем калитку. Долохов последним усилием оттолкнул дворника и схватив за руку выбежавшего Анатоля, выдернул его за калитку и побежал с ним назад к тройке.


Марья Дмитриевна, застав заплаканную Соню в коридоре, заставила ее во всем признаться. Перехватив записку Наташи и прочтя ее, Марья Дмитриевна с запиской в руке взошла к Наташе.
– Мерзавка, бесстыдница, – сказала она ей. – Слышать ничего не хочу! – Оттолкнув удивленными, но сухими глазами глядящую на нее Наташу, она заперла ее на ключ и приказав дворнику пропустить в ворота тех людей, которые придут нынче вечером, но не выпускать их, а лакею приказав привести этих людей к себе, села в гостиной, ожидая похитителей.
Когда Гаврило пришел доложить Марье Дмитриевне, что приходившие люди убежали, она нахмурившись встала и заложив назад руки, долго ходила по комнатам, обдумывая то, что ей делать. В 12 часу ночи она, ощупав ключ в кармане, пошла к комнате Наташи. Соня, рыдая, сидела в коридоре.
– Марья Дмитриевна, пустите меня к ней ради Бога! – сказала она. Марья Дмитриевна, не отвечая ей, отперла дверь и вошла. «Гадко, скверно… В моем доме… Мерзавка, девчонка… Только отца жалко!» думала Марья Дмитриевна, стараясь утолить свой гнев. «Как ни трудно, уж велю всем молчать и скрою от графа». Марья Дмитриевна решительными шагами вошла в комнату. Наташа лежала на диване, закрыв голову руками, и не шевелилась. Она лежала в том самом положении, в котором оставила ее Марья Дмитриевна.
– Хороша, очень хороша! – сказала Марья Дмитриевна. – В моем доме любовникам свидания назначать! Притворяться то нечего. Ты слушай, когда я с тобой говорю. – Марья Дмитриевна тронула ее за руку. – Ты слушай, когда я говорю. Ты себя осрамила, как девка самая последняя. Я бы с тобой то сделала, да мне отца твоего жалко. Я скрою. – Наташа не переменила положения, но только всё тело ее стало вскидываться от беззвучных, судорожных рыданий, которые душили ее. Марья Дмитриевна оглянулась на Соню и присела на диване подле Наташи.
– Счастье его, что он от меня ушел; да я найду его, – сказала она своим грубым голосом; – слышишь ты что ли, что я говорю? – Она поддела своей большой рукой под лицо Наташи и повернула ее к себе. И Марья Дмитриевна, и Соня удивились, увидав лицо Наташи. Глаза ее были блестящи и сухи, губы поджаты, щеки опустились.
– Оставь… те… что мне… я… умру… – проговорила она, злым усилием вырвалась от Марьи Дмитриевны и легла в свое прежнее положение.
– Наталья!… – сказала Марья Дмитриевна. – Я тебе добра желаю. Ты лежи, ну лежи так, я тебя не трону, и слушай… Я не стану говорить, как ты виновата. Ты сама знаешь. Ну да теперь отец твой завтра приедет, что я скажу ему? А?
Опять тело Наташи заколебалось от рыданий.
– Ну узнает он, ну брат твой, жених!
– У меня нет жениха, я отказала, – прокричала Наташа.
– Всё равно, – продолжала Марья Дмитриевна. – Ну они узнают, что ж они так оставят? Ведь он, отец твой, я его знаю, ведь он, если его на дуэль вызовет, хорошо это будет? А?
– Ах, оставьте меня, зачем вы всему помешали! Зачем? зачем? кто вас просил? – кричала Наташа, приподнявшись на диване и злобно глядя на Марью Дмитриевну.
– Да чего ж ты хотела? – вскрикнула опять горячась Марья Дмитриевна, – что ж тебя запирали что ль? Ну кто ж ему мешал в дом ездить? Зачем же тебя, как цыганку какую, увозить?… Ну увез бы он тебя, что ж ты думаешь, его бы не нашли? Твой отец, или брат, или жених. А он мерзавец, негодяй, вот что!
– Он лучше всех вас, – вскрикнула Наташа, приподнимаясь. – Если бы вы не мешали… Ах, Боже мой, что это, что это! Соня, за что? Уйдите!… – И она зарыдала с таким отчаянием, с каким оплакивают люди только такое горе, которого они чувствуют сами себя причиной. Марья Дмитриевна начала было опять говорить; но Наташа закричала: – Уйдите, уйдите, вы все меня ненавидите, презираете. – И опять бросилась на диван.
Марья Дмитриевна продолжала еще несколько времени усовещивать Наташу и внушать ей, что всё это надо скрыть от графа, что никто не узнает ничего, ежели только Наташа возьмет на себя всё забыть и не показывать ни перед кем вида, что что нибудь случилось. Наташа не отвечала. Она и не рыдала больше, но с ней сделались озноб и дрожь. Марья Дмитриевна подложила ей подушку, накрыла ее двумя одеялами и сама принесла ей липового цвета, но Наташа не откликнулась ей. – Ну пускай спит, – сказала Марья Дмитриевна, уходя из комнаты, думая, что она спит. Но Наташа не спала и остановившимися раскрытыми глазами из бледного лица прямо смотрела перед собою. Всю эту ночь Наташа не спала, и не плакала, и не говорила с Соней, несколько раз встававшей и подходившей к ней.
На другой день к завтраку, как и обещал граф Илья Андреич, он приехал из Подмосковной. Он был очень весел: дело с покупщиком ладилось и ничто уже не задерживало его теперь в Москве и в разлуке с графиней, по которой он соскучился. Марья Дмитриевна встретила его и объявила ему, что Наташа сделалась очень нездорова вчера, что посылали за доктором, но что теперь ей лучше. Наташа в это утро не выходила из своей комнаты. С поджатыми растрескавшимися губами, сухими остановившимися глазами, она сидела у окна и беспокойно вглядывалась в проезжающих по улице и торопливо оглядывалась на входивших в комнату. Она очевидно ждала известий об нем, ждала, что он сам приедет или напишет ей.
Когда граф взошел к ней, она беспокойно оборотилась на звук его мужских шагов, и лицо ее приняло прежнее холодное и даже злое выражение. Она даже не поднялась на встречу ему.
– Что с тобой, мой ангел, больна? – спросил граф. Наташа помолчала.
– Да, больна, – отвечала она.
На беспокойные расспросы графа о том, почему она такая убитая и не случилось ли чего нибудь с женихом, она уверяла его, что ничего, и просила его не беспокоиться. Марья Дмитриевна подтвердила графу уверения Наташи, что ничего не случилось. Граф, судя по мнимой болезни, по расстройству дочери, по сконфуженным лицам Сони и Марьи Дмитриевны, ясно видел, что в его отсутствие должно было что нибудь случиться: но ему так страшно было думать, что что нибудь постыдное случилось с его любимою дочерью, он так любил свое веселое спокойствие, что он избегал расспросов и всё старался уверить себя, что ничего особенного не было и только тужил о том, что по случаю ее нездоровья откладывался их отъезд в деревню.


Со дня приезда своей жены в Москву Пьер сбирался уехать куда нибудь, только чтобы не быть с ней. Вскоре после приезда Ростовых в Москву, впечатление, которое производила на него Наташа, заставило его поторопиться исполнить свое намерение. Он поехал в Тверь ко вдове Иосифа Алексеевича, которая обещала давно передать ему бумаги покойного.
Когда Пьер вернулся в Москву, ему подали письмо от Марьи Дмитриевны, которая звала его к себе по весьма важному делу, касающемуся Андрея Болконского и его невесты. Пьер избегал Наташи. Ему казалось, что он имел к ней чувство более сильное, чем то, которое должен был иметь женатый человек к невесте своего друга. И какая то судьба постоянно сводила его с нею.
«Что такое случилось? И какое им до меня дело? думал он, одеваясь, чтобы ехать к Марье Дмитриевне. Поскорее бы приехал князь Андрей и женился бы на ней!» думал Пьер дорогой к Ахросимовой.
На Тверском бульваре кто то окликнул его.
– Пьер! Давно приехал? – прокричал ему знакомый голос. Пьер поднял голову. В парных санях, на двух серых рысаках, закидывающих снегом головашки саней, промелькнул Анатоль с своим всегдашним товарищем Макариным. Анатоль сидел прямо, в классической позе военных щеголей, закутав низ лица бобровым воротником и немного пригнув голову. Лицо его было румяно и свежо, шляпа с белым плюмажем была надета на бок, открывая завитые, напомаженные и осыпанные мелким снегом волосы.
«И право, вот настоящий мудрец! подумал Пьер, ничего не видит дальше настоящей минуты удовольствия, ничто не тревожит его, и оттого всегда весел, доволен и спокоен. Что бы я дал, чтобы быть таким как он!» с завистью подумал Пьер.
В передней Ахросимовой лакей, снимая с Пьера его шубу, сказал, что Марья Дмитриевна просят к себе в спальню.
Отворив дверь в залу, Пьер увидал Наташу, сидевшую у окна с худым, бледным и злым лицом. Она оглянулась на него, нахмурилась и с выражением холодного достоинства вышла из комнаты.
– Что случилось? – спросил Пьер, входя к Марье Дмитриевне.
– Хорошие дела, – отвечала Марья Дмитриевна: – пятьдесят восемь лет прожила на свете, такого сраму не видала. – И взяв с Пьера честное слово молчать обо всем, что он узнает, Марья Дмитриевна сообщила ему, что Наташа отказала своему жениху без ведома родителей, что причиной этого отказа был Анатоль Курагин, с которым сводила ее жена Пьера, и с которым она хотела бежать в отсутствие своего отца, с тем, чтобы тайно обвенчаться.
Пьер приподняв плечи и разинув рот слушал то, что говорила ему Марья Дмитриевна, не веря своим ушам. Невесте князя Андрея, так сильно любимой, этой прежде милой Наташе Ростовой, променять Болконского на дурака Анатоля, уже женатого (Пьер знал тайну его женитьбы), и так влюбиться в него, чтобы согласиться бежать с ним! – Этого Пьер не мог понять и не мог себе представить.
Милое впечатление Наташи, которую он знал с детства, не могло соединиться в его душе с новым представлением о ее низости, глупости и жестокости. Он вспомнил о своей жене. «Все они одни и те же», сказал он сам себе, думая, что не ему одному достался печальный удел быть связанным с гадкой женщиной. Но ему всё таки до слез жалко было князя Андрея, жалко было его гордости. И чем больше он жалел своего друга, тем с большим презрением и даже отвращением думал об этой Наташе, с таким выражением холодного достоинства сейчас прошедшей мимо него по зале. Он не знал, что душа Наташи была преисполнена отчаяния, стыда, унижения, и что она не виновата была в том, что лицо ее нечаянно выражало спокойное достоинство и строгость.
– Да как обвенчаться! – проговорил Пьер на слова Марьи Дмитриевны. – Он не мог обвенчаться: он женат.
– Час от часу не легче, – проговорила Марья Дмитриевна. – Хорош мальчик! То то мерзавец! А она ждет, второй день ждет. По крайней мере ждать перестанет, надо сказать ей.
Узнав от Пьера подробности женитьбы Анатоля, излив свой гнев на него ругательными словами, Марья Дмитриевна сообщила ему то, для чего она вызвала его. Марья Дмитриевна боялась, чтобы граф или Болконский, который мог всякую минуту приехать, узнав дело, которое она намерена была скрыть от них, не вызвали на дуэль Курагина, и потому просила его приказать от ее имени его шурину уехать из Москвы и не сметь показываться ей на глаза. Пьер обещал ей исполнить ее желание, только теперь поняв опасность, которая угрожала и старому графу, и Николаю, и князю Андрею. Кратко и точно изложив ему свои требования, она выпустила его в гостиную. – Смотри же, граф ничего не знает. Ты делай, как будто ничего не знаешь, – сказала она ему. – А я пойду сказать ей, что ждать нечего! Да оставайся обедать, коли хочешь, – крикнула Марья Дмитриевна Пьеру.
Пьер встретил старого графа. Он был смущен и расстроен. В это утро Наташа сказала ему, что она отказала Болконскому.
– Беда, беда, mon cher, – говорил он Пьеру, – беда с этими девками без матери; уж я так тужу, что приехал. Я с вами откровенен буду. Слышали, отказала жениху, ни у кого не спросивши ничего. Оно, положим, я никогда этому браку очень не радовался. Положим, он хороший человек, но что ж, против воли отца счастья бы не было, и Наташа без женихов не останется. Да всё таки долго уже так продолжалось, да и как же это без отца, без матери, такой шаг! А теперь больна, и Бог знает, что! Плохо, граф, плохо с дочерьми без матери… – Пьер видел, что граф был очень расстроен, старался перевести разговор на другой предмет, но граф опять возвращался к своему горю.
Соня с встревоженным лицом вошла в гостиную.
– Наташа не совсем здорова; она в своей комнате и желала бы вас видеть. Марья Дмитриевна у нее и просит вас тоже.
– Да ведь вы очень дружны с Болконским, верно что нибудь передать хочет, – сказал граф. – Ах, Боже мой, Боже мой! Как всё хорошо было! – И взявшись за редкие виски седых волос, граф вышел из комнаты.
Марья Дмитриевна объявила Наташе о том, что Анатоль был женат. Наташа не хотела верить ей и требовала подтверждения этого от самого Пьера. Соня сообщила это Пьеру в то время, как она через коридор провожала его в комнату Наташи.
Наташа, бледная, строгая сидела подле Марьи Дмитриевны и от самой двери встретила Пьера лихорадочно блестящим, вопросительным взглядом. Она не улыбнулась, не кивнула ему головой, она только упорно смотрела на него, и взгляд ее спрашивал его только про то: друг ли он или такой же враг, как и все другие, по отношению к Анатолю. Сам по себе Пьер очевидно не существовал для нее.
– Он всё знает, – сказала Марья Дмитриевна, указывая на Пьера и обращаясь к Наташе. – Он пускай тебе скажет, правду ли я говорила.