Евреи в Марокко

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Марокканские евреи»)
Перейти к: навигация, поиск

Евреи в Марокко имеют историю, тянущуюся с древнейших времён. По данным на 2003 год в стране проживало 5500 евреев, а в 1948 году еврейское население Марокко составляло 265 000 человек.





История

Древность

Евреи начали селиться в Марокко во времена Первого Храма.

После падения Рима и мусульманского завоевания Марокко и до XII века положение евреев улучшилось.

Начиная с XII века во время правления Альмохадов начались еврейские погромы. Евреи (как и другие меньшинства в мусульманских странах) имели статус зимми — на них налагались некоторые ограничения, более или менее жесткие, в зависимости от воли местного правителя.

Многие евреи (включая Рамбама) бежали из страны, в основном — в Египет и в Эрец-Исраэль (которая к тому времени была захвачена крестоносцами).

Изгнание евреев из Испании

После изгнания евреев из Испании (1492) и Португалии (1497), в Марокко прибыла большая волна евреев из Пиренейского полуострова.

Положение евреев улучшилось после Османского завоевания, но, несмотря на это, погромы местных жителей продолжались.

Французское Марокко


История евреев Марокко во второй половине XX века

В ходе Второй мировой войны Марокко находилось под управлением французского вишистского правительства, вследствие чего еврейское население подвергалось притеснениям. В 1943 году в Марокко высадились союзники.

В 1948 году в связи с арабо-израильской войной в Марокко произошли антиеврейские беспорядки, в ходе которых в городах Уджда и Джерада погибло 44 еврея.

В 1956 году Марокко получило независимость, и эмиграция евреев из страны была приостановлена[уточнить]. В 1963 году эмиграция была вновь разрешена, и более 100 000 евреев переехало в Израиль.

Король Марокко Хасан II до своей смерти в 1999 году старался защищать еврейское население Марокко и показывать, что Марокко является одним из мест в арабском мире, где к евреям относятся наиболее терпимо. Марокканские евреи занимали ведущие позиции как в правительстве, так и в бизнесе. Один из лидеров еврейской общины, Андре Азулай[en], длительное время был старшим советником короля. Евреям, эмигрировавшим из Марокко, включая также и израильских граждан, разрешалось свободно посещать своих друзей и родственников в Марокко.

Марокканские евреи ведут преимущественно религиозный образ жизни. Количество смешанных браков низкое. Молодёжь предпочитает получать образование за границей и оставаться там, в результате чего происходит старение еврейского населения.

Большинство евреев страны — 3000 человек — проживает в Касабланке. В городе находится около десятка еврейских школ, в которых учится около 800 детей. Синагоги и другие еврейские постройки, а также кошерные рестораны имеются во многих марокканских городах. Также в Марокко расположено 13 древних захоронений почитаемых еврейских религиозных деятелей. За этими могилами ухаживают мусульмане, а раз в год по определённым числам они становятся местом массового еврейского паломничества, в котором в том числе принимают участие израильтяне.

В 1999 году в Маракеше король Хасан организовал первую всемирную встречу евреев — выходцев из Марокко[1].

Антиеврейские акции и борьба с ними

В октябре 2000 года два молодых марокканца пытались осквернить синагогу в Танжере. Они были впоследствии приговорены судом к году тюрьмы. Король Мухаммед VI выступил в связи с этим происшествием по телевидению и заявил, что правительство не позволит плохо обращаться с еврейским населением страны.

16 мая 2003 года в Касабланке произошла серия атак террористов-смертников против еврейских целей. Однако, поскольку была суббота, и в еврейских зданиях, которые были взорваны, никого не оказалось, никто из евреев не пострадал, но погибли 29 мусульман. Король Мухаммед VI на следующий день после атаки посетил одно из разрушенных зданий и призвал еврейскую общину восстановить разрушенное. Правительством Марокко была организована большая демонстрация в Касабланке в поддержку еврейской общины[1].

Марокканско-израильские отношения

Марокко является, возможно, наиболее дружественным Израилю государством в арабском мире. Король Хасан II постоянно исподволь пытался ускорить арабо-израильский мирный процесс. Дважды Марокко посещали премьер министры Израиля — Шимон Перес в 1986 году и Ицхах Рабин в 1993 году[1].

Напишите отзыв о статье "Евреи в Марокко"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/anti-semitism/morocjews.html The Jews of Morocco] The Jewis Virtual Library, Bard Mitchell (Бард, Митчелл)

Отрывок, характеризующий Евреи в Марокко

– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.