Маттила, Карита

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Карита Маттила
Karita Mattila
Полное имя

Karita Marjatta Mattila

Дата рождения

5 сентября 1960(1960-09-05) (63 года)

Место рождения

Сомеро, Финляндия

Страна

Финляндия Финляндия

Профессии

оперная певица

Певческий голос

сопрано

Ка́рита Ма́ттила (фин. Karita Marjatta Mattila, 5 сентября 1960, Сомеро) — финская оперная певица (сопрано).





Биография

Закончила Академию Сибелиуса (1983), где училась у Лизы Линко-Мальмё, затем в Лондоне у Веры Рожа. Получила первую премию на Международном фестивале оперных певцов в Кардиффе (1983). Дебютировала в 1986 году в Ковент-Гардене, спев партию Фьордилиджи в опере Моцарта «Так поступают все». В дальнейшем выступала в Метрополитен-опера, театре Шатле, Опере Бастилия, Венской государственной опере, Немецкой опере в Берлине, на Мюнхенском оперном фестивале, Зальцбургском фестивале и на других крупнейших оперных сценах мира.

Работала с такими дирижёрами, как Георг Шолти, Невилл Марринер, Колин Дэвис, Зубин Мета, Клаудио Аббадо, Валерий Гергиев и др.

Ей посвящён вокальный цикл Кайи Саариахо «Четыре мгновения», который она исполнила в 2003 году в парижском театре Шатле и лондонском Барбикан-центре. Для неё же была написана заглавная партия в опере Саариахо «Эмили», которую певица исполнила в Лионской опере в 2010 году.

В середине апреля 2014 года отказалась выступать под управлением российского дирижера Валерия Гергиева на сцене Карнеги-холл в Нью-Йорке, обосновав свой отказ желанием выразить протест Гергиеву в связи с тем, что тот открыто поддерживает политику президента России Владимира Путина. По словам певицы, причиной её протеста стали именно взгляды Путина на искусство, художников и гомосексуалистов, а также его политика, которая не уважает границы других стран. Организаторы концерта заменили дирижера на итальянца Фабио Луизи[1]

Оперные партии

Симфонические произведения

Записи

  • Arias & Scenes (Erato)
  • German Romantic Arias (Erato)
  • Strauss: Orchestral Songs; Four Last Songs (DG)
  • Strauss: Orchestral Songs (Sony Music Entertainment)
  • Strauss: Hölderlin Lieder (Sony Music Entertainment)
  • Excellence — The Artistry of Karita Mattila (Ondine)
  • Sibelius Songs (Ondine)
  • Grieg and Sibelius Songs (Erato)
  • Karita Live! (Ondine)
  • From the Heart of Finland (Ondine)
  • Wild Rose (Ondine)
  • Modern Portrait (Warner/Finlandia)
  • Marriner: Lollipops (Philips)

Признание

Премия Грэмми за лучшую оперную запись в 1998 (Нюрнбергские мейстерзингеры Вагнера) и 2004 (Енуфа Яначека). Лучшая певица 2001 года по оценке The New York Times. Музыкант 2005 года по оценке журнала Musical America. Журнал BBC Music Magazine (2007) включил певицу в число 20 лучших сопрано за всю историю грамзаписи.

Медаль Pro Finlandia (2001). Кавалерственная дама Ордена искусств и литературы (2003).

Маттила — лауреат премии Opera News Awards американского журнала Opera News (англ.) за 2011 год. Церемония вручения премии прошла в Нью-Йорке 29 апреля 2012 года[2][3].

Напишите отзыв о статье "Маттила, Карита"

Примечания

  1. [yle.fi/novosti/novosti/article7245575.html IS: сопрано Карита Маттила отказалась петь под управлением Гергиева] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 16 мая 2014. (Проверено 16 мая 2014)
  2. [yle.fi/novosti/novosti/article3425847.html Сопрано Карита Маттила получила престижную премию в США] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 30 апреля 2012. (Проверено 1 мая 2012)
  3. [opera.broadwayworld.com/article/Stephanie-Blythe-hosts-Opera-News-Awards-in-NYC-429-20120428 Stephanie Blythe Hosts Opera News Awards in NYC Today, 4/29] // opera.broadwayworld.com — 29 апреля 2012. (англ.) (Проверено 1 мая 2012)

Ссылки

  • [lakarita.bravehost.com/ Форум Кариты Маттила]  (англ.)
  • [mostlyopera.blogspot.com/2008/06/karita-mattila.html Карьера, дискография]  (англ.)
  • [www.imdb.com/name/nm0560307/ На сайте IMDB]
  • [www.classicalvoice.org/articles/nu_mattila122003cv.htm Интервью, 2003]  (англ.)
  • [www.operanews.com/Opera_News_Magazine/2012/4/Features/Karita_Mattila.html F. Paul Driscoll. Karita Mattila] // Opera News (англ.) — 2012. (англ.) (Проверено 1 мая 2012)

Отрывок, характеризующий Маттила, Карита

«А, это она вошла!» – подумал он.
Действительно, на месте Сони сидела только что неслышными шагами вошедшая Наташа.
С тех пор как она стала ходить за ним, он всегда испытывал это физическое ощущение ее близости. Она сидела на кресле, боком к нему, заслоняя собой от него свет свечи, и вязала чулок. (Она выучилась вязать чулки с тех пор, как раз князь Андрей сказал ей, что никто так не умеет ходить за больными, как старые няни, которые вяжут чулки, и что в вязании чулка есть что то успокоительное.) Тонкие пальцы ее быстро перебирали изредка сталкивающиеся спицы, и задумчивый профиль ее опущенного лица был ясно виден ему. Она сделала движенье – клубок скатился с ее колен. Она вздрогнула, оглянулась на него и, заслоняя свечу рукой, осторожным, гибким и точным движением изогнулась, подняла клубок и села в прежнее положение.
Он смотрел на нее, не шевелясь, и видел, что ей нужно было после своего движения вздохнуть во всю грудь, но она не решалась этого сделать и осторожно переводила дыханье.
В Троицкой лавре они говорили о прошедшем, и он сказал ей, что, ежели бы он был жив, он бы благодарил вечно бога за свою рану, которая свела его опять с нею; но с тех пор они никогда не говорили о будущем.
«Могло или не могло это быть? – думал он теперь, глядя на нее и прислушиваясь к легкому стальному звуку спиц. – Неужели только затем так странно свела меня с нею судьба, чтобы мне умереть?.. Неужели мне открылась истина жизни только для того, чтобы я жил во лжи? Я люблю ее больше всего в мире. Но что же делать мне, ежели я люблю ее?» – сказал он, и он вдруг невольно застонал, по привычке, которую он приобрел во время своих страданий.
Услыхав этот звук, Наташа положила чулок, перегнулась ближе к нему и вдруг, заметив его светящиеся глаза, подошла к нему легким шагом и нагнулась.
– Вы не спите?
– Нет, я давно смотрю на вас; я почувствовал, когда вы вошли. Никто, как вы, но дает мне той мягкой тишины… того света. Мне так и хочется плакать от радости.
Наташа ближе придвинулась к нему. Лицо ее сияло восторженною радостью.
– Наташа, я слишком люблю вас. Больше всего на свете.
– А я? – Она отвернулась на мгновение. – Отчего же слишком? – сказала она.
– Отчего слишком?.. Ну, как вы думаете, как вы чувствуете по душе, по всей душе, буду я жив? Как вам кажется?
– Я уверена, я уверена! – почти вскрикнула Наташа, страстным движением взяв его за обе руки.
Он помолчал.
– Как бы хорошо! – И, взяв ее руку, он поцеловал ее.
Наташа была счастлива и взволнована; и тотчас же она вспомнила, что этого нельзя, что ему нужно спокойствие.
– Однако вы не спали, – сказала она, подавляя свою радость. – Постарайтесь заснуть… пожалуйста.
Он выпустил, пожав ее, ее руку, она перешла к свече и опять села в прежнее положение. Два раза она оглянулась на него, глаза его светились ей навстречу. Она задала себе урок на чулке и сказала себе, что до тех пор она не оглянется, пока не кончит его.
Действительно, скоро после этого он закрыл глаза и заснул. Он спал недолго и вдруг в холодном поту тревожно проснулся.
Засыпая, он думал все о том же, о чем он думал все ото время, – о жизни и смерти. И больше о смерти. Он чувствовал себя ближе к ней.
«Любовь? Что такое любовь? – думал он. – Любовь мешает смерти. Любовь есть жизнь. Все, все, что я понимаю, я понимаю только потому, что люблю. Все есть, все существует только потому, что я люблю. Все связано одною ею. Любовь есть бог, и умереть – значит мне, частице любви, вернуться к общему и вечному источнику». Мысли эти показались ему утешительны. Но это были только мысли. Чего то недоставало в них, что то было односторонне личное, умственное – не было очевидности. И было то же беспокойство и неясность. Он заснул.
Он видел во сне, что он лежит в той же комнате, в которой он лежал в действительности, но что он не ранен, а здоров. Много разных лиц, ничтожных, равнодушных, являются перед князем Андреем. Он говорит с ними, спорит о чем то ненужном. Они сбираются ехать куда то. Князь Андрей смутно припоминает, что все это ничтожно и что у него есть другие, важнейшие заботы, но продолжает говорить, удивляя их, какие то пустые, остроумные слова. Понемногу, незаметно все эти лица начинают исчезать, и все заменяется одним вопросом о затворенной двери. Он встает и идет к двери, чтобы задвинуть задвижку и запереть ее. Оттого, что он успеет или не успеет запереть ее, зависит все. Он идет, спешит, ноги его не двигаются, и он знает, что не успеет запереть дверь, но все таки болезненно напрягает все свои силы. И мучительный страх охватывает его. И этот страх есть страх смерти: за дверью стоит оно. Но в то же время как он бессильно неловко подползает к двери, это что то ужасное, с другой стороны уже, надавливая, ломится в нее. Что то не человеческое – смерть – ломится в дверь, и надо удержать ее. Он ухватывается за дверь, напрягает последние усилия – запереть уже нельзя – хоть удержать ее; но силы его слабы, неловки, и, надавливаемая ужасным, дверь отворяется и опять затворяется.
Еще раз оно надавило оттуда. Последние, сверхъестественные усилия тщетны, и обе половинки отворились беззвучно. Оно вошло, и оно есть смерть. И князь Андрей умер.
Но в то же мгновение, как он умер, князь Андрей вспомнил, что он спит, и в то же мгновение, как он умер, он, сделав над собою усилие, проснулся.
«Да, это была смерть. Я умер – я проснулся. Да, смерть – пробуждение!» – вдруг просветлело в его душе, и завеса, скрывавшая до сих пор неведомое, была приподнята перед его душевным взором. Он почувствовал как бы освобождение прежде связанной в нем силы и ту странную легкость, которая с тех пор не оставляла его.