Норрис, Дин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дин Норрис
Dean Norris

Дин Норрис на WonderCon 2013 года
Имя при рождении:

Дин Джозеф Норрис

Место рождения:

Саут-Бенд, Индиана, США

Гражданство:

США США

Профессия:

актёр

Карьера:

1981 — настоящее время

Дин Джо́зеф Но́ррис (англ. Dean Joseph Norris; род. 8 апреля 1963, Саут-Бенд, Индиана) — американский актёр, наиболее известный по роли агента ОБН Хэнка Шрейдера в сериале «Во все тяжкие», телеканала AMC, и по роли Джима Ренни в телесериале «Под куполом».





Ранние годы

Норрис родился в Саут-Бенте, Индиана, в семье Джека Норриса, владельца мебельного магазина, и Рози Норрис. Имеет 4-х сестер. Норрис окончил среднюю школу Клей в Индиане, а затем в 1985 Гарвардский колледж, где он специализировался в области социальных наук[1]. Он также посещал Королевскую академию драматического искусства[2][3].

Хромота Норриса — это результат несчастного случая в его раннем детстве, когда он был тяжело ранен во время игры в футбол со своими сестрами. Когда мяч выкатился на улицу, нога Дина попала под встречную полицейскую машину, водители были не в состоянии увидеть перебегающего дорогу маленького Норриса. Эта хромота изображена в его роли в фильме «Фирма», а также в сериале «Во все тяжкие»[2][3].

Личная жизнь

По данным на май 2010 года, Норрис и его жена Бриджет живут неподалеку от Лос-Анджелеса и имеют 5 детей, в возрасте от 1 до 18 лет[4].

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1981 с Beyond Our Control
1985 тф Blind Alleys Питер Броквэй
1987 с Уравнитель The Equalizer Мартин
1988 тф Прыжок веры Leap of Faith Ричард
1988 тф Полицейская история: Школа гладиаторов Police Story: Gladiator School Ральф Томас
1989 ф Дезорганизованная преступность Disorganized Crime помощник шерифа Джо
1989 ф Смертельное оружие 2 Lethal Weapon 2 детектив Тим Кавано
1989 с Красавица и чудовище Beauty and the Beast Биггс
1990 тф Монтана Montana Форман
1990 тф Family of Spies офицер
1990 тф Когда ты меня вспомнишь When You Remember Me Билл
1990 ф Смерти вопреки Hard to Kill сержант запаса Гудхарт
1990 ф Часы отчаяния Desperate Hours Мэддокс
1990 ф Гремлины 2: Новенькая партия Gremlins 2: The New Batch командир группы спецназа
1990 ф Вспомнить всё Total Recall Тони
1991 тф Смертельные видения Murderous Vision лейтенант Мартин
1991 тф Взаперти: Материнская ярость Locked Up: A Mother's Майк
1991 ф Терминатор 2: Судный день Terminator 2: Judgment Day командир группы спецназа
1992 тф Пока смерть не разлучит нас Till Death Us Do Part Мэтт Хоберт
1992 тф Секреты Secrets Хендерсон
1992 тф From the Files of Joseph Wambaugh: A Jury of One
1992 ф Газонокосильщик The Lawnmower Man директор
1992 с В тылу Homefront второй работник
1993 тф It's Nothing Personal
1993 тф Варвары у ворот Barbarians at the Gate первый учёный
1993 тф Полное затмение Full Eclipse Флеминг
1993 ф Фирма The Firm приземистый человек
19931994 с NYPD Blue отец Джерри Дауни
1994 в Малолетка Jailbait Хершисер
1994 ф Последнее соблазнение The Last Seduction Шеп
1994 ф Кукловод Playmaker детектив Маркони
1994 с Женаты… с детьми Married… with Children Родент
1994 тф Женщина Лакота: осада в Вундед Ни Lakota Woman: Siege at Wounded Knee Красная Стрела
1995 с Падшие ангелы Fallen Angels Аллен
1995 с Маршал The Marshal Тайлер Думас
1995 с Секретные материалы The X-Files маршал Тапиа
1995 ф Денежный поезд Money Train охранник с Дули
1995 ф Безопасность Safe инициатор
19952002 с Военно-юридическая служба JAG Air Boss / шеф-повар — член жюри
1995 тф Охота за справедливостью In the Line of Duty: Hunt for Justice Левассер
1995 тф Texas Justice
19951996 с Одно убийство Murder One Расти Арнольд
1996 мтф Seduced by Madness: The Diane Borchardt Story детектив Пайк
1996 тф Нечто из космоса 2 It Came from Outer Space II Дэйв Грант
1996 тф Невинные жертвы Innocent Victims Фрэнк Сарезин
1996 тф Забытые грехи Forgotten Sins детектив Карл Мессенджер
1996 тф Прибыльная смерть Death Benefit Рэй Монтгомери
1996 тф После Джимми After Jimmy Рэй Джонсон
1996 с Тёмные небеса Dark Skies Клейтон Льюис
1996 ф Самая преданная поклонница Number One Fan Грэм Чендлер
1997 тф Odd Jobs
1997 тф Things That Go Bump
1997 тф Мятеж Riot Калена
1997 тф On the Line Мэнни Дениколас
1997 ф Гаттака Gattaca полицейский
1997 ф Звёздный десант Starship Troopers командующий офицер
19971999 с Детектив Нэш Бриджес Nash Bridges Уильям Робард / Фрэнк Мэддигэн
19972000 с Притворщик The Pretender Томми Ларсон / шериф Уолен
1997 с C-16: FBI имя персонажа неизвестно
1998 ф Без ограничений Without Limits Билл Деллинджер
1998 ф Переговорщик The Negotiator Скотт
1998 тф Идеальный убийца Mr. Murder Виктор «Вик» Делорио
1998 с Девушки с характером V.I.P. Джексон Лазарр
1998 с Скорая помощь ER Кларк
1998 с Крутой Уокер: правосудие по-техасски Walker, Texas Ranger Дек Пауэлл
1999 тф Лански Lansky капитан ВМФ
1999 тф My Little Assassin
1999 с Тысячелетие Millennium Дел Боксер
1999 с Практика The Practice детектив
1999 с Золотые крылья Пенсаколы Pensacola: Wings of Gold Спайдер / полковник Лоусон
1999 с Зачарованные Charmed доктор Стоун
2000 с Время не ждёт Any Day Now имя персонажа неизвестно
2000 ф Клетка The Cell Коул
2000 ф Третья отсидка 3 Strikes офицер Робертс
2000 ф Схватка в воздухе Sonic Impact агент Макги
2001 с Бостонская школа Boston Public Мэттью Гордон
2001 с Клиент всегда мёртв Six Feet Under детектив Ши
2001 с The District Чарльз Н. Бёрк
2001 ф Противостояние The One сержант Сигел
2002 с Филадельфия Philly детектив Даффи
20022004 с Американская мечта American Dreams Фрэнк Моран
2003 с Дрожь земли Tremors У. Д. Твичелл
2003 с Сети зла Dragnet Леон Тейт
2003 с The Lyon's Den Шервин Уильямс
2003 с 24 часа 24 генерал Боуден
2004 с Морская полиция: Спецотдел NCIS рекрут Вестмен
2004 с Расследование Джордан Crossing Jordan Лиам Мур
2004 с Медицинское расследование Medical Investigation Дэвид Уэйнер
2004 с Юристы Бостона Boston Legal Бирон Канеб
2004 с LAX Дэнни
20042011 с C.S.I.: Место преступления CSI: Crime Scene Investigation Боб Дархэм / Джуниор Фил Бейкер
2004 мтф День катастрофы Category 6: Day of Destruction пилот
20052006 с Западное крыло The West Wing Стив Ходдер
20052010 с Медиум Medium детектив Рики / Пол Скэнлон
2005 с Лас-Вегас Las Vegas Рэй Бреннан
2005 с Там Over There мистер Паркер
2005 с Без следа Without a Trace офицер Тим Орли
2005 ф Американское оружие American Gun Терренс
2005 тф Миссис Харрис Mrs. Harris клерк в магазине спортивных товаров
2006 ф Маленькая мисс Счастье Little Miss Sunshine
2006 с Детектив Раш Cold Case Уэйн Нельсон 1994/2006
2006 с Внезапная удача Windfall отец Дэмиена
2006 с Just Legal судья
2006 с Части тела Nip/Tuck Марк Ноубл
2006 с Правосудие Justice Джек Кларк
2007 с Анатомия страсти Grey's Anatomy Винс
2007 с Отряд «Антитеррор» The Unit Марш
2007 ф Девушка моих кошмаров The Heartbreak Kid отец Джоди
2007 ф Эван Всемогущий Evan Almighty офицер Коллинз
2008 с Спасите Грейс Saving Grace Росс Форд
2008 с Кости Bones Дон Тиммонс
2008 с Терминатор: Битва за будущее Terminator: The Sarah Connor Chronicles Нельсон
20082013 с Во все тяжкие Breaking Bad агент ОБН Хэнк Шрэйдер
2008 в Патрульный Linewatch Уоррен Кейн
2009 с Breaking Bad: Original Minisodes агент ОБН Хэнк Шрэйдер
2009 с Остаться в живых Lost Говард Грей
2009 с Настоящая кровь True Blood Леон
2009 с The Cleaner мистер Фишер
2010 с Мыслить как преступник Criminal Minds детектив Джон Бартон
2010 с Болота The Glades Майкл Нельсон
2010 с Обмани меня Lie to Me Доукинз
2010 с Под прикрытием Dark Blue Кэхилл
2010 с Преследование Chase шериф Кигэн
2010 с Хорошие парни The Good Guys Пайк
2010 с Только правда The Whole Truth Майк Тейлор
2010 ф Как знать… How Do You Know? Том, тренер по софтболу
2011 с Посредник Кейт Fairly Legal тренер Гарднер
2011 с Защитники The Defenders Донни Барретт
2011 с Без координат Off the Map Моррис Купер
2011 с The After After Party with Steven Michael Quezada имя персонажа неизвестно
2011 ф Выпускной Prom Фрэнк Прескотт
2011 с Закон и порядок: Лос-Анджелес Law & Order: Los Angeles Боб Кентнер
2011 с C.S.I.: Место преступления Нью-Йорк CSI: NY лейтенант Митчелл Адлер
2011 с Касл Castle капитан Джон Петерсон
2011 с Менталист The Mentalist сержант Дон Хендерсон
2012 ф Весёлые каникулы Get the Gringo Билл
2012 с Следствие по телу Body of Proof специальный агент Брендан Джонсон
2012 с Орлиное сердце Eagleheart Дек
2012 с Кей и Пил Key and Peele лидер мексиканского наркокартеля
2013 кор Dean Norris Spoils Everything Else
2013 ф Мёрзлая земля The Frozen Ground сержант Лайл Хугсвен
2013 ф Советник The Counselor
20132015 с Под куполом Under the Dome Джеймс «Большой Джим» Ренни
2013 с Уитни Whitney Уэйн Миллер
2014 ф Small Time Эш Мартини
2014 ф Мужчины, женщины и дети Men, Women & Children Кент Муни

Награды и номинации

Премия Год Категория Результат Шоу
Премия «Сатурн» 2011 Лучший актёр второго плана на ТВ Номинация «Во все тяжкие»
Премия Гильдии киноактёров США 2012 Лучший актёрский состав в драматическом сериале Номинация
2013 Номинация
2014 Победа

Напишите отзыв о статье "Норрис, Дин"

Примечания

  1. [toromagazine.com/features/talking-to/b5f6d24b-3bea-f4f4-b510-5eafda9a1dd5/Dean-Norris/ Dean Norris | TALKING TO… | TORO MAGAZINE | What Men Need to Know about Sex, Style, Music, Sports, Drinks & Video]. [www.webcitation.org/6JP6h2V69 Архивировано из первоисточника 5 сентября 2013].
  2. 1 2 Josh Gajewski. [latimesblogs.latimes.com/showtracker/2010/06/breaking-bad-on-the-phone-with-dean-norris.html 'Breaking Bad': On the phone with Dean Norris] (9 June 2010). Проверено 25 января 2012.
  3. 1 2 Gary Strauss. [www.usatoday.com/life/television/news/2010-04-30-norris30_ST_N.htm 'Bad' star Dean Norris is forever playing the cop -- and gladly] (5 March 2010). Проверено 25 января 2012.
  4. Strauss, Gary. [usatoday30.usatoday.com/life/television/news/2010-04-30-norris30_ST_N.htm 'Bad' star Dean Norris is forever playing the cop -- and gladly] (May 3, 2010). Проверено 19 июня 2013.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Норрис, Дин

И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.