Норрис, Дин
Дин Норрис | |
Dean Norris | |
Дин Норрис на WonderCon 2013 года | |
Имя при рождении: |
Дин Джозеф Норрис |
---|---|
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1981 — настоящее время |
Дин Джо́зеф Но́ррис (англ. Dean Joseph Norris; род. 8 апреля 1963, Саут-Бенд, Индиана) — американский актёр, наиболее известный по роли агента ОБН Хэнка Шрейдера в сериале «Во все тяжкие», телеканала AMC, и по роли Джима Ренни в телесериале «Под куполом».
Ранние годы
Норрис родился в Саут-Бенте, Индиана, в семье Джека Норриса, владельца мебельного магазина, и Рози Норрис. Имеет 4-х сестер. Норрис окончил среднюю школу Клей в Индиане, а затем в 1985 Гарвардский колледж, где он специализировался в области социальных наук[1]. Он также посещал Королевскую академию драматического искусства[2][3].
Хромота Норриса — это результат несчастного случая в его раннем детстве, когда он был тяжело ранен во время игры в футбол со своими сестрами. Когда мяч выкатился на улицу, нога Дина попала под встречную полицейскую машину, водители были не в состоянии увидеть перебегающего дорогу маленького Норриса. Эта хромота изображена в его роли в фильме «Фирма», а также в сериале «Во все тяжкие»[2][3].
Личная жизнь
По данным на май 2010 года, Норрис и его жена Бриджет живут неподалеку от Лос-Анджелеса и имеют 5 детей, в возрасте от 1 до 18 лет[4].
Фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
1981 | с | Beyond Our Control | ||
1985 | тф | Blind Alleys | Питер Броквэй | |
1987 | с | Уравнитель | The Equalizer | Мартин |
1988 | тф | Прыжок веры | Leap of Faith | Ричард |
1988 | тф | Полицейская история: Школа гладиаторов | Police Story: Gladiator School | Ральф Томас |
1989 | ф | Дезорганизованная преступность | Disorganized Crime | помощник шерифа Джо |
1989 | ф | Смертельное оружие 2 | Lethal Weapon 2 | детектив Тим Кавано |
1989 | с | Красавица и чудовище | Beauty and the Beast | Биггс |
1990 | тф | Монтана | Montana | Форман |
1990 | тф | Family of Spies | офицер | |
1990 | тф | Когда ты меня вспомнишь | When You Remember Me | Билл |
1990 | ф | Смерти вопреки | Hard to Kill | сержант запаса Гудхарт |
1990 | ф | Часы отчаяния | Desperate Hours | Мэддокс |
1990 | ф | Гремлины 2: Новенькая партия | Gremlins 2: The New Batch | командир группы спецназа |
1990 | ф | Вспомнить всё | Total Recall | Тони |
1991 | тф | Смертельные видения | Murderous Vision | лейтенант Мартин |
1991 | тф | Взаперти: Материнская ярость | Locked Up: A Mother's | Майк |
1991 | ф | Терминатор 2: Судный день | Terminator 2: Judgment Day | командир группы спецназа |
1992 | тф | Пока смерть не разлучит нас | Till Death Us Do Part | Мэтт Хоберт |
1992 | тф | Секреты | Secrets | Хендерсон |
1992 | тф | From the Files of Joseph Wambaugh: A Jury of One | ||
1992 | ф | Газонокосильщик | The Lawnmower Man | директор |
1992 | с | В тылу | Homefront | второй работник |
1993 | тф | It's Nothing Personal | ||
1993 | тф | Варвары у ворот | Barbarians at the Gate | первый учёный |
1993 | тф | Полное затмение | Full Eclipse | Флеминг |
1993 | ф | Фирма | The Firm | приземистый человек |
1993—1994 | с | NYPD Blue | отец Джерри Дауни | |
1994 | в | Малолетка | Jailbait | Хершисер |
1994 | ф | Последнее соблазнение | The Last Seduction | Шеп |
1994 | ф | Кукловод | Playmaker | детектив Маркони |
1994 | с | Женаты… с детьми | Married… with Children | Родент |
1994 | тф | Женщина Лакота: осада в Вундед Ни | Lakota Woman: Siege at Wounded Knee | Красная Стрела |
1995 | с | Падшие ангелы | Fallen Angels | Аллен |
1995 | с | Маршал | The Marshal | Тайлер Думас |
1995 | с | Секретные материалы | The X-Files | маршал Тапиа |
1995 | ф | Денежный поезд | Money Train | охранник с Дули |
1995 | ф | Безопасность | Safe | инициатор |
1995—2002 | с | Военно-юридическая служба | JAG | Air Boss / шеф-повар — член жюри |
1995 | тф | Охота за справедливостью | In the Line of Duty: Hunt for Justice | Левассер |
1995 | тф | Texas Justice | ||
1995—1996 | с | Одно убийство | Murder One | Расти Арнольд |
1996 | мтф | Seduced by Madness: The Diane Borchardt Story | детектив Пайк | |
1996 | тф | Нечто из космоса 2 | It Came from Outer Space II | Дэйв Грант |
1996 | тф | Невинные жертвы | Innocent Victims | Фрэнк Сарезин |
1996 | тф | Забытые грехи | Forgotten Sins | детектив Карл Мессенджер |
1996 | тф | Прибыльная смерть | Death Benefit | Рэй Монтгомери |
1996 | тф | После Джимми | After Jimmy | Рэй Джонсон |
1996 | с | Тёмные небеса | Dark Skies | Клейтон Льюис |
1996 | ф | Самая преданная поклонница | Number One Fan | Грэм Чендлер |
1997 | тф | Odd Jobs | ||
1997 | тф | Things That Go Bump | ||
1997 | тф | Мятеж | Riot | Калена |
1997 | тф | On the Line | Мэнни Дениколас | |
1997 | ф | Гаттака | Gattaca | полицейский |
1997 | ф | Звёздный десант | Starship Troopers | командующий офицер |
1997—1999 | с | Детектив Нэш Бриджес | Nash Bridges | Уильям Робард / Фрэнк Мэддигэн |
1997—2000 | с | Притворщик | The Pretender | Томми Ларсон / шериф Уолен |
1997 | с | C-16: FBI | имя персонажа неизвестно | |
1998 | ф | Без ограничений | Without Limits | Билл Деллинджер |
1998 | ф | Переговорщик | The Negotiator | Скотт |
1998 | тф | Идеальный убийца | Mr. Murder | Виктор «Вик» Делорио |
1998 | с | Девушки с характером | V.I.P. | Джексон Лазарр |
1998 | с | Скорая помощь | ER | Кларк |
1998 | с | Крутой Уокер: правосудие по-техасски | Walker, Texas Ranger | Дек Пауэлл |
1999 | тф | Лански | Lansky | капитан ВМФ |
1999 | тф | My Little Assassin | ||
1999 | с | Тысячелетие | Millennium | Дел Боксер |
1999 | с | Практика | The Practice | детектив |
1999 | с | Золотые крылья Пенсаколы | Pensacola: Wings of Gold | Спайдер / полковник Лоусон |
1999 | с | Зачарованные | Charmed | доктор Стоун |
2000 | с | Время не ждёт | Any Day Now | имя персонажа неизвестно |
2000 | ф | Клетка | The Cell | Коул |
2000 | ф | Третья отсидка | 3 Strikes | офицер Робертс |
2000 | ф | Схватка в воздухе | Sonic Impact | агент Макги |
2001 | с | Бостонская школа | Boston Public | Мэттью Гордон |
2001 | с | Клиент всегда мёртв | Six Feet Under | детектив Ши |
2001 | с | The District | Чарльз Н. Бёрк | |
2001 | ф | Противостояние | The One | сержант Сигел |
2002 | с | Филадельфия | Philly | детектив Даффи |
2002—2004 | с | Американская мечта | American Dreams | Фрэнк Моран |
2003 | с | Дрожь земли | Tremors | У. Д. Твичелл |
2003 | с | Сети зла | Dragnet | Леон Тейт |
2003 | с | The Lyon's Den | Шервин Уильямс | |
2003 | с | 24 часа | 24 | генерал Боуден |
2004 | с | Морская полиция: Спецотдел | NCIS | рекрут Вестмен |
2004 | с | Расследование Джордан | Crossing Jordan | Лиам Мур |
2004 | с | Медицинское расследование | Medical Investigation | Дэвид Уэйнер |
2004 | с | Юристы Бостона | Boston Legal | Бирон Канеб |
2004 | с | LAX | Дэнни | |
2004—2011 | с | C.S.I.: Место преступления | CSI: Crime Scene Investigation | Боб Дархэм / Джуниор Фил Бейкер |
2004 | мтф | День катастрофы | Category 6: Day of Destruction | пилот |
2005—2006 | с | Западное крыло | The West Wing | Стив Ходдер |
2005—2010 | с | Медиум | Medium | детектив Рики / Пол Скэнлон |
2005 | с | Лас-Вегас | Las Vegas | Рэй Бреннан |
2005 | с | Там | Over There | мистер Паркер |
2005 | с | Без следа | Without a Trace | офицер Тим Орли |
2005 | ф | Американское оружие | American Gun | Терренс |
2005 | тф | Миссис Харрис | Mrs. Harris | клерк в магазине спортивных товаров |
2006 | ф | Маленькая мисс Счастье | Little Miss Sunshine | |
2006 | с | Детектив Раш | Cold Case | Уэйн Нельсон 1994/2006 |
2006 | с | Внезапная удача | Windfall | отец Дэмиена |
2006 | с | Just Legal | судья | |
2006 | с | Части тела | Nip/Tuck | Марк Ноубл |
2006 | с | Правосудие | Justice | Джек Кларк |
2007 | с | Анатомия страсти | Grey's Anatomy | Винс |
2007 | с | Отряд «Антитеррор» | The Unit | Марш |
2007 | ф | Девушка моих кошмаров | The Heartbreak Kid | отец Джоди |
2007 | ф | Эван Всемогущий | Evan Almighty | офицер Коллинз |
2008 | с | Спасите Грейс | Saving Grace | Росс Форд |
2008 | с | Кости | Bones | Дон Тиммонс |
2008 | с | Терминатор: Битва за будущее | Terminator: The Sarah Connor Chronicles | Нельсон |
2008—2013 | с | Во все тяжкие | Breaking Bad | агент ОБН Хэнк Шрэйдер |
2008 | в | Патрульный | Linewatch | Уоррен Кейн |
2009 | с | Breaking Bad: Original Minisodes | агент ОБН Хэнк Шрэйдер | |
2009 | с | Остаться в живых | Lost | Говард Грей |
2009 | с | Настоящая кровь | True Blood | Леон |
2009 | с | The Cleaner | мистер Фишер | |
2010 | с | Мыслить как преступник | Criminal Minds | детектив Джон Бартон |
2010 | с | Болота | The Glades | Майкл Нельсон |
2010 | с | Обмани меня | Lie to Me | Доукинз |
2010 | с | Под прикрытием | Dark Blue | Кэхилл |
2010 | с | Преследование | Chase | шериф Кигэн |
2010 | с | Хорошие парни | The Good Guys | Пайк |
2010 | с | Только правда | The Whole Truth | Майк Тейлор |
2010 | ф | Как знать… | How Do You Know? | Том, тренер по софтболу |
2011 | с | Посредник Кейт | Fairly Legal | тренер Гарднер |
2011 | с | Защитники | The Defenders | Донни Барретт |
2011 | с | Без координат | Off the Map | Моррис Купер |
2011 | с | The After After Party with Steven Michael Quezada | имя персонажа неизвестно | |
2011 | ф | Выпускной | Prom | Фрэнк Прескотт |
2011 | с | Закон и порядок: Лос-Анджелес | Law & Order: Los Angeles | Боб Кентнер |
2011 | с | C.S.I.: Место преступления Нью-Йорк | CSI: NY | лейтенант Митчелл Адлер |
2011 | с | Касл | Castle | капитан Джон Петерсон |
2011 | с | Менталист | The Mentalist | сержант Дон Хендерсон |
2012 | ф | Весёлые каникулы | Get the Gringo | Билл |
2012 | с | Следствие по телу | Body of Proof | специальный агент Брендан Джонсон |
2012 | с | Орлиное сердце | Eagleheart | Дек |
2012 | с | Кей и Пил | Key and Peele | лидер мексиканского наркокартеля |
2013 | кор | Dean Norris Spoils Everything Else | ||
2013 | ф | Мёрзлая земля | The Frozen Ground | сержант Лайл Хугсвен |
2013 | ф | Советник | The Counselor | |
2013—2015 | с | Под куполом | Under the Dome | Джеймс «Большой Джим» Ренни |
2013 | с | Уитни | Whitney | Уэйн Миллер |
2014 | ф | Small Time | Эш Мартини | |
2014 | ф | Мужчины, женщины и дети | Men, Women & Children | Кент Муни |
Награды и номинации
Премия | Год | Категория | Результат | Шоу |
---|---|---|---|---|
Премия «Сатурн» | 2011 | Лучший актёр второго плана на ТВ | Номинация | «Во все тяжкие» |
Премия Гильдии киноактёров США | 2012 | Лучший актёрский состав в драматическом сериале | Номинация | |
2013 | Номинация | |||
2014 | Победа |
Напишите отзыв о статье "Норрис, Дин"
Примечания
- ↑ [toromagazine.com/features/talking-to/b5f6d24b-3bea-f4f4-b510-5eafda9a1dd5/Dean-Norris/ Dean Norris | TALKING TO… | TORO MAGAZINE | What Men Need to Know about Sex, Style, Music, Sports, Drinks & Video]. [www.webcitation.org/6JP6h2V69 Архивировано из первоисточника 5 сентября 2013].
- ↑ 1 2 Josh Gajewski. [latimesblogs.latimes.com/showtracker/2010/06/breaking-bad-on-the-phone-with-dean-norris.html 'Breaking Bad': On the phone with Dean Norris] (9 June 2010). Проверено 25 января 2012.
- ↑ 1 2 Gary Strauss. [www.usatoday.com/life/television/news/2010-04-30-norris30_ST_N.htm 'Bad' star Dean Norris is forever playing the cop -- and gladly] (5 March 2010). Проверено 25 января 2012.
- ↑ Strauss, Gary. [usatoday30.usatoday.com/life/television/news/2010-04-30-norris30_ST_N.htm 'Bad' star Dean Norris is forever playing the cop -- and gladly] (May 3, 2010). Проверено 19 июня 2013.
Ссылки
- Норрис, Дин (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [blogs.amctv.com/breaking-bad/2009/04/dean-norris-interview.php Dean Norris discusses Breaking Bad at AMCtv.com]
Отрывок, характеризующий Норрис, Дин
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.
Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.
– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!
В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.