Пошаговая стратегия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Поша́говая страте́гия (англ. Turn-Based Strategy, TBS) — поджанр компьютерных стратегических игр, в которых игровой процесс состоит из последовательности фиксированных моментов времени, именуемых ходами (или шагами), во время которых игроки совершают свои действия.





Характеристика

Основной характеристикой пошаговых стратегических игр является дискретность игрового процесса. Игра состоит из фиксированных во времени моментов («шагов» или «ходов»), которые завершаются только по команде игрока. Во время этих ходов игрок совершает свои действия. Один ход может соответствовать промежутку во много лет в игровом мире, за которые игрок успевает управиться с событиями в каждом городе империи и отдать приказы сотням военных отрядов[1][2].

В большинстве пошаговых стратегий игроки совершают ходы по очереди, как в таких классических настольных играх, как шахматы и Риск[2][3]. Примерами таких игр являются Sid Meier's Civilization[4] и Heroes of Might and Magic[5].

Существует тип стратегических игр, которые обычно относят к пошаговым, но игроки в них делают ходы одновременно. Иногда их еще называют пошаговыми стратегиями в реальном времени или tick-based strategy (от англ. tick — метка). В таких играх все игроки совершают игровые действия одновременно и в реальном времени. Когда игрок заканчивает возможные или желаемые действия, он отмечает, что готов к следующему ходу. После того, как все игроки просигнализировали о завершении хода, начинается следующий ход. Игры данного типа часто относят к пошаговым стратегиям, потому что в основе игрового процесса лежит «пошаговость», несмотря на то, что действия совершаются одновременно. Примером такой игры может служить Age of Wonders [5][6].

Некоторые стратегические компьютерные игры комбинируют в себе элементы пошаговой стратегии и стратегии в реальном времени. В серии игр Total War от Creative Assembly игровой процесс делится на две части. Основная игра идет в пошаговом режиме, но во время сражений игра переходит в режим реального времени[4].

История

Компьютерные пошаговые стратегии происходят от настольных стратегических игр, в которых игроки, как правило, совершали действия по очереди[2]. До 1990 года почти все стратегические компьютерные игры были пошаговыми[7]. Большинство первых пошаговых стратегий были либо вариациями существующих настольных игр, либо в той или иной степени были вдохновлены ими[8].

Текстовую игру конца 1960-х годов Hamurabi часто называют прародителем компьютерных стратегических игр. В ней игроку предстояло управлять ресурсами и землями шумерского государства, а сам игровой процесс был пошаговым[9].

В 1971 году Питер Лэнгстон создал многопользовательскую пошаговую стратегическую игру Empire, которая была основана на одноименной настольной игре, разработанной студентами Рид-колледжа. В 1977 году Уолтер Брайт создал пошаговую стратегию, которая тоже называлась Empire. По словам Брайта, игра не имела никакого отношения к игре из Рид-колледжа и базировалась на настольной игре собственного авторства, созданной по мотивам игры Риск[9][10][11].

В конце 1970-х годах энтузиаст настольных игр Джоэл Биллингс основал компанию Strategic Simulations, Inc., которая открыла рынок стратегических компьютерных игр. Дебютной игрой компании стала созданная Джоном Лайонсом и выпущенная в 1980 году пошаговая стратегическая игра Computer Bismarck, которую часто называют первым «серьёзным варгеймом для микрокомпьютеров»[10][12][13]. В 1981 году вышла пошаговая стратегия Eastern Front (1941) для домашних компьютеров Atari, ставшая первой стратегической игрой, добившейся большого коммерческого успеха[14][10]. Всего было продано свыше 60 000 копий игры.

Космические пошаговые стратегии Andromeda Conquest от Avalon Hill и Reach for the Stars от Strategic Studies Group вышедшие в 1982 и 1983 годах, заложили основу для жанра 4X игр[15].

Компания Koei выпускает в 1983 году игру Nobunaga's Ambition, а в 1985 Romance of the Three Kingdoms — первые части одних из самых долго существующих серий в жанре. Эти серии пользуются большой популярностью в азиатских странах. Каждая из них в настоящее время насчитывает более 15 игр[16][17].

В 1989 Strategic Studies Group выпустила созданную пошаговую стратегию в стиле фэнтези Warlords. Игра поддерживала многопользовательскую игру в режиме hot-seat до 9 человек и пользовалась большой популярностью в начале 90-х годов[18]. За ней последовала серия из четырех пошаговых стратегий и нескольких играх в других жанрах.

В 1991 году Сид Мейер создал пошаговую стратегическую игру Civilization, игровой процесс которой заключался в развитии племени через века от доисторического времени до космической эпохи[16]. Журнал GamePro назвал в 2007 году Civilization самой важной стратегической игрой[19], а журнал Computer Gaming World поставил в 1996 году на первое место в списке лучших игр всех времен[20]. Civilization дала начала серии успешных игр, в которой на 2015 год был продан 31 миллион копий[21].

В 1993 году братья Голлоп создали научно-фантастическую игру X-COM: UFO Defense, включающую в себя элементы стратегической игры, пошаговой тактики и ролевой игры[16][22].

В середине 1990-х Strategic Simulations, Inc. произвела две успешные серии пошаговых тактических варгемов о второй мировой войне — Panzer General и Steel Panthers[23][24].

Компания New World Computing в 1995 году выпустила спин-офф от своей серии ролевых игр Might and MagicHeroes of Might and Magic, первую часть популярной одноименной серии пошаговых стратегий с ролевыми элементами. Игра была создана Джоном Ван Канегемом и основывалась на приключенческой пошаговой ролевой игре 1989 года King's Bounty[25].

В 1999 году вышла игра Age of Wonders, соединившая в себе стратегическую игру на глобальной карте, характерную для 4X стратегий, дерево изучения магических заклинаний и тактические сражения[26].

Комбинирование жанров было продолжено Creative Assembly в их серии стратегий Total War. Игры этой серии сочетают в себе элементы стратегии в реальном времени и глобальной стратегии. Первая часть серии вышла в 2000 году[27][4].

Напишите отзыв о статье "Пошаговая стратегия"

Примечания

Литература

  • Jeannie Novak. Game Development Essentials: An Introduction. — 3. — Delmar Cengage Learning, 2011. — С. 79. — 512 с. — ISBN 978-1111307653.
  • Rusel DeMaria. Reset: Changing the Way We Look at Video Games. — Berrett-Koehler Publishers, 2007. — С. 181. — 227 с. — ISBN 978-1576754337.
  • Michael Ray. Gaming: From Atari to Xbox (Computing and Connecting in the 21st Century). — Berrett-Koehler Publishers, 2011. — 144 с. — ISBN 978-1615307043.
  • Simon Egenfeldt-Nielson, Jonas Heide Smith, Susana Pajares Tosca. Understanding Video Games: The Essential Introduction. — Routledge, 2008. — 304 с. — ISBN 978-0415977210.
  • Ian Millington, John Funge. Artificial Intelligence for Games. — CRC Press, 2009. — 896 с. — ISBN 978-0123747310.
  • Jacob A Ratliff. Integrating Video Game Research and Practice in Library and Information Science. — Information Science Reference, 2015. — 318 с. — ISBN 978-1466681750.
  • Drew Davidson. Well Played 1.0: Video Games, Value and Meaning. — ETC Press, 2009. — 442 с. — ISBN 978-0557069750.
  • Rusel DeMaria, Johnny Lee Wilson. High Score!: The Illustrated History of Electronic Games. — McGraw-Hill Osborne, 2003. — 400 с. — ISBN 0-07-222428-2.
  • 150 Best Games of All Time (англ.) // Computer Gaming World : журнал. — 1996. — No. 148. — P. 65.
  • Christian Elverdam, Espen Aarseth Game Classification and Game Design Construction Through Critical Analysis (англ.) // Games and Culture : журнал. — 2007. — Vol. 2, fasc. 1. — P. 3-22. — DOI:10.1177/1555412006286892.
  • Gerald A. Voorhees I Play Therefore I Am. Sid Meier’s Civilization, Turn-Based Strategy Games and the Cogito (англ.) // Games and Culture : журнал. — 2009. — Vol. 4, fasc. 3. — P. 254-275. — DOI:10.1177/1555412009339728.
  • Jose P. Zagal, Michael Mateas A unifying framework for the analysis of game temporality (англ.) // Situated Play, Proceedings of DiGRA 2007 Conference. : сборник. — 2007. — P. 516-522.
  • Hyuk-Chan Kwon Historical Novel Revived: The Heyday of Romance of the Three Kingdoms Role-Playing Games (англ.) // Playing with the Past: Digital Games and the Simulation of History : сборник. — Bloomsbury Academic, 2013. — P. 121-134. — ISBN 978-1623567286.
  • Eric Kaltman [www.kinephanos.ca/2014/civilization/ The Construction of Civilization] (англ.) // History of Games International Conference Proceedings / Kinephanos : журнал. — 2014. — P. 105-118. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1916-985X&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1916-985X].
  • Bob Proctor Titans of the Computer Gaming World (англ.) // Computer Gaming World : журнал. — 1988. — Fasc. 45. — P. 36.
  • Patrick Crogan Wargaming and the computer games: Fun with the Future (англ.) // The Pleasures of Computer Gaming: Essays on Cultural History, Theory and Aesthetics : сборник. — 2008. — P. 147-166. — ISBN 978-0786435951.

Ссылки

  • Boba Fatt. [www.gamepro.com/article/features/110068/the-52-most-important-video-games-of-all-time-page-4-of-8/ The 52 Most Important Video Games of All Time] (англ.)(недоступная ссылка — история). GamePro (25 April 2007). Проверено 11 октября 2015. [web.archive.org/web/20080913085022/www.gamepro.com/article/features/110068/the-52-most-important-video-games-of-all-time-page-4-of-8/ Архивировано из первоисточника 13 сентября 2008].
  • Jeffrey Matulef. [www.eurogamer.net/articles/2015-08-21-grand-theft-auto-series-has-shipped-over-220m-copies Grand Theft Auto series has shipped over 220m copies] (англ.). Eurogamer (21 August 2015). Проверено 11 октября 2015.
  • Bruce Geryk. [gamespot.com/gamespot/features/pc/history_spaceempire/p2_01.html "History of Space Empire Games - The Early Years 1980-1992] (англ.)(недоступная ссылка — история). Gamespot (8 August 2001). [web.archive.org/web/20020414121151/gamespot.com/gamespot/features/pc/history_spaceempire/p2_01.html Архивировано из первоисточника 14 апреля 2002].

Отрывок, характеризующий Пошаговая стратегия

– Их сиятельство с ними в том же доме стоят.
«Стало быть, он жив», – подумала княжна и тихо спросила: что он?
– Люди сказывали, все в том же положении.
Что значило «все в том же положении», княжна не стала спрашивать и мельком только, незаметно взглянув на семилетнего Николушку, сидевшего перед нею и радовавшегося на город, опустила голову и не поднимала ее до тех пор, пока тяжелая карета, гремя, трясясь и колыхаясь, не остановилась где то. Загремели откидываемые подножки.
Отворились дверцы. Слева была вода – река большая, справа было крыльцо; на крыльце были люди, прислуга и какая то румяная, с большой черной косой, девушка, которая неприятно притворно улыбалась, как показалось княжне Марье (это была Соня). Княжна взбежала по лестнице, притворно улыбавшаяся девушка сказала: – Сюда, сюда! – и княжна очутилась в передней перед старой женщиной с восточным типом лица, которая с растроганным выражением быстро шла ей навстречу. Это была графиня. Она обняла княжну Марью и стала целовать ее.
– Mon enfant! – проговорила она, – je vous aime et vous connais depuis longtemps. [Дитя мое! я вас люблю и знаю давно.]
Несмотря на все свое волнение, княжна Марья поняла, что это была графиня и что надо было ей сказать что нибудь. Она, сама не зная как, проговорила какие то учтивые французские слова, в том же тоне, в котором были те, которые ей говорили, и спросила: что он?
– Доктор говорит, что нет опасности, – сказала графиня, но в то время, как она говорила это, она со вздохом подняла глаза кверху, и в этом жесте было выражение, противоречащее ее словам.
– Где он? Можно его видеть, можно? – спросила княжна.
– Сейчас, княжна, сейчас, мой дружок. Это его сын? – сказала она, обращаясь к Николушке, который входил с Десалем. – Мы все поместимся, дом большой. О, какой прелестный мальчик!
Графиня ввела княжну в гостиную. Соня разговаривала с m lle Bourienne. Графиня ласкала мальчика. Старый граф вошел в комнату, приветствуя княжну. Старый граф чрезвычайно переменился с тех пор, как его последний раз видела княжна. Тогда он был бойкий, веселый, самоуверенный старичок, теперь он казался жалким, затерянным человеком. Он, говоря с княжной, беспрестанно оглядывался, как бы спрашивая у всех, то ли он делает, что надобно. После разорения Москвы и его имения, выбитый из привычной колеи, он, видимо, потерял сознание своего значения и чувствовал, что ему уже нет места в жизни.
Несмотря на то волнение, в котором она находилась, несмотря на одно желание поскорее увидать брата и на досаду за то, что в эту минуту, когда ей одного хочется – увидать его, – ее занимают и притворно хвалят ее племянника, княжна замечала все, что делалось вокруг нее, и чувствовала необходимость на время подчиниться этому новому порядку, в который она вступала. Она знала, что все это необходимо, и ей было это трудно, но она не досадовала на них.
– Это моя племянница, – сказал граф, представляя Соню, – вы не знаете ее, княжна?
Княжна повернулась к ней и, стараясь затушить поднявшееся в ее душе враждебное чувство к этой девушке, поцеловала ее. Но ей становилось тяжело оттого, что настроение всех окружающих было так далеко от того, что было в ее душе.
– Где он? – спросила она еще раз, обращаясь ко всем.
– Он внизу, Наташа с ним, – отвечала Соня, краснея. – Пошли узнать. Вы, я думаю, устали, княжна?
У княжны выступили на глаза слезы досады. Она отвернулась и хотела опять спросить у графини, где пройти к нему, как в дверях послышались легкие, стремительные, как будто веселые шаги. Княжна оглянулась и увидела почти вбегающую Наташу, ту Наташу, которая в то давнишнее свидание в Москве так не понравилась ей.
Но не успела княжна взглянуть на лицо этой Наташи, как она поняла, что это был ее искренний товарищ по горю, и потому ее друг. Она бросилась ей навстречу и, обняв ее, заплакала на ее плече.
Как только Наташа, сидевшая у изголовья князя Андрея, узнала о приезде княжны Марьи, она тихо вышла из его комнаты теми быстрыми, как показалось княжне Марье, как будто веселыми шагами и побежала к ней.
На взволнованном лице ее, когда она вбежала в комнату, было только одно выражение – выражение любви, беспредельной любви к нему, к ней, ко всему тому, что было близко любимому человеку, выраженье жалости, страданья за других и страстного желанья отдать себя всю для того, чтобы помочь им. Видно было, что в эту минуту ни одной мысли о себе, о своих отношениях к нему не было в душе Наташи.
Чуткая княжна Марья с первого взгляда на лицо Наташи поняла все это и с горестным наслаждением плакала на ее плече.
– Пойдемте, пойдемте к нему, Мари, – проговорила Наташа, отводя ее в другую комнату.
Княжна Марья подняла лицо, отерла глаза и обратилась к Наташе. Она чувствовала, что от нее она все поймет и узнает.
– Что… – начала она вопрос, но вдруг остановилась. Она почувствовала, что словами нельзя ни спросить, ни ответить. Лицо и глаза Наташи должны были сказать все яснее и глубже.
Наташа смотрела на нее, но, казалось, была в страхе и сомнении – сказать или не сказать все то, что она знала; она как будто почувствовала, что перед этими лучистыми глазами, проникавшими в самую глубь ее сердца, нельзя не сказать всю, всю истину, какою она ее видела. Губа Наташи вдруг дрогнула, уродливые морщины образовались вокруг ее рта, и она, зарыдав, закрыла лицо руками.
Княжна Марья поняла все.
Но она все таки надеялась и спросила словами, в которые она не верила:
– Но как его рана? Вообще в каком он положении?
– Вы, вы… увидите, – только могла сказать Наташа.
Они посидели несколько времени внизу подле его комнаты, с тем чтобы перестать плакать и войти к нему с спокойными лицами.
– Как шла вся болезнь? Давно ли ему стало хуже? Когда это случилось? – спрашивала княжна Марья.
Наташа рассказывала, что первое время была опасность от горячечного состояния и от страданий, но в Троице это прошло, и доктор боялся одного – антонова огня. Но и эта опасность миновалась. Когда приехали в Ярославль, рана стала гноиться (Наташа знала все, что касалось нагноения и т. п.), и доктор говорил, что нагноение может пойти правильно. Сделалась лихорадка. Доктор говорил, что лихорадка эта не так опасна.
– Но два дня тому назад, – начала Наташа, – вдруг это сделалось… – Она удержала рыданья. – Я не знаю отчего, но вы увидите, какой он стал.
– Ослабел? похудел?.. – спрашивала княжна.
– Нет, не то, но хуже. Вы увидите. Ах, Мари, Мари, он слишком хорош, он не может, не может жить… потому что…


Когда Наташа привычным движением отворила его дверь, пропуская вперед себя княжну, княжна Марья чувствовала уже в горле своем готовые рыданья. Сколько она ни готовилась, ни старалась успокоиться, она знала, что не в силах будет без слез увидать его.
Княжна Марья понимала то, что разумела Наташа словами: сним случилось это два дня тому назад. Она понимала, что это означало то, что он вдруг смягчился, и что смягчение, умиление эти были признаками смерти. Она, подходя к двери, уже видела в воображении своем то лицо Андрюши, которое она знала с детства, нежное, кроткое, умиленное, которое так редко бывало у него и потому так сильно всегда на нее действовало. Она знала, что он скажет ей тихие, нежные слова, как те, которые сказал ей отец перед смертью, и что она не вынесет этого и разрыдается над ним. Но, рано ли, поздно ли, это должно было быть, и она вошла в комнату. Рыдания все ближе и ближе подступали ей к горлу, в то время как она своими близорукими глазами яснее и яснее различала его форму и отыскивала его черты, и вот она увидала его лицо и встретилась с ним взглядом.
Он лежал на диване, обложенный подушками, в меховом беличьем халате. Он был худ и бледен. Одна худая, прозрачно белая рука его держала платок, другою он, тихими движениями пальцев, трогал тонкие отросшие усы. Глаза его смотрели на входивших.
Увидав его лицо и встретившись с ним взглядом, княжна Марья вдруг умерила быстроту своего шага и почувствовала, что слезы вдруг пересохли и рыдания остановились. Уловив выражение его лица и взгляда, она вдруг оробела и почувствовала себя виноватой.
«Да в чем же я виновата?» – спросила она себя. «В том, что живешь и думаешь о живом, а я!..» – отвечал его холодный, строгий взгляд.
В глубоком, не из себя, но в себя смотревшем взгляде была почти враждебность, когда он медленно оглянул сестру и Наташу.
Он поцеловался с сестрой рука в руку, по их привычке.
– Здравствуй, Мари, как это ты добралась? – сказал он голосом таким же ровным и чуждым, каким был его взгляд. Ежели бы он завизжал отчаянным криком, то этот крик менее бы ужаснул княжну Марью, чем звук этого голоса.
– И Николушку привезла? – сказал он также ровно и медленно и с очевидным усилием воспоминанья.
– Как твое здоровье теперь? – говорила княжна Марья, сама удивляясь тому, что она говорила.
– Это, мой друг, у доктора спрашивать надо, – сказал он, и, видимо сделав еще усилие, чтобы быть ласковым, он сказал одним ртом (видно было, что он вовсе не думал того, что говорил): – Merci, chere amie, d'etre venue. [Спасибо, милый друг, что приехала.]
Княжна Марья пожала его руку. Он чуть заметно поморщился от пожатия ее руки. Он молчал, и она не знала, что говорить. Она поняла то, что случилось с ним за два дня. В словах, в тоне его, в особенности во взгляде этом – холодном, почти враждебном взгляде – чувствовалась страшная для живого человека отчужденность от всего мирского. Он, видимо, с трудом понимал теперь все живое; но вместе с тем чувствовалось, что он не понимал живого не потому, чтобы он был лишен силы понимания, но потому, что он понимал что то другое, такое, чего не понимали и не могли понять живые и что поглощало его всего.
– Да, вот как странно судьба свела нас! – сказал он, прерывая молчание и указывая на Наташу. – Она все ходит за мной.
Княжна Марья слушала и не понимала того, что он говорил. Он, чуткий, нежный князь Андрей, как мог он говорить это при той, которую он любил и которая его любила! Ежели бы он думал жить, то не таким холодно оскорбительным тоном он сказал бы это. Ежели бы он не знал, что умрет, то как же ему не жалко было ее, как он мог при ней говорить это! Одно объяснение только могло быть этому, это то, что ему было все равно, и все равно оттого, что что то другое, важнейшее, было открыто ему.
Разговор был холодный, несвязный и прерывался беспрестанно.
– Мари проехала через Рязань, – сказала Наташа. Князь Андрей не заметил, что она называла его сестру Мари. А Наташа, при нем назвав ее так, в первый раз сама это заметила.
– Ну что же? – сказал он.
– Ей рассказывали, что Москва вся сгорела, совершенно, что будто бы…
Наташа остановилась: нельзя было говорить. Он, очевидно, делал усилия, чтобы слушать, и все таки не мог.
– Да, сгорела, говорят, – сказал он. – Это очень жалко, – и он стал смотреть вперед, пальцами рассеянно расправляя усы.
– А ты встретилась с графом Николаем, Мари? – сказал вдруг князь Андрей, видимо желая сделать им приятное. – Он писал сюда, что ты ему очень полюбилась, – продолжал он просто, спокойно, видимо не в силах понимать всего того сложного значения, которое имели его слова для живых людей. – Ежели бы ты его полюбила тоже, то было бы очень хорошо… чтобы вы женились, – прибавил он несколько скорее, как бы обрадованный словами, которые он долго искал и нашел наконец. Княжна Марья слышала его слова, но они не имели для нее никакого другого значения, кроме того, что они доказывали то, как страшно далек он был теперь от всего живого.
– Что обо мне говорить! – сказала она спокойно и взглянула на Наташу. Наташа, чувствуя на себе ее взгляд, не смотрела на нее. Опять все молчали.
– Andre, ты хоч… – вдруг сказала княжна Марья содрогнувшимся голосом, – ты хочешь видеть Николушку? Он все время вспоминал о тебе.
Князь Андрей чуть заметно улыбнулся в первый раз, но княжна Марья, так знавшая его лицо, с ужасом поняла, что это была улыбка не радости, не нежности к сыну, но тихой, кроткой насмешки над тем, что княжна Марья употребляла, по ее мнению, последнее средство для приведения его в чувства.
– Да, я очень рад Николушке. Он здоров?