Чемпионат Норвегии по футболу 2009

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чемпионат Норвегии по футболу 2009
Tippeligaen 2009
Подробности чемпионата
Время проведения 14 марта1 ноября 2009
Число участников 16
      Города 15
      Стадионы 15
Призовые места
Чемпион Русенборг (21-й раз)
Второе место Мольде
Третье место Стабек
Статистика чемпионата
Сыграно матчей 240
Забито голов 697  (2.9 за игру)
Бомбардир(ы) Раде Прица  (17 мячей)
← 2008
2010 →

Чемпионат Норвегии по футболу 2009 года (норв. Tippeligaen 2009) стал 65-м розыгрышем самого престижного футбольного трофея Норвегии. В связи с расширением высшего дивизиона с 14 до 16 команд, в Типпелигу вошли 3 лучшие команды второй по значимости футбольной лиги Норвегии (Первого дивизиона, норв. Adeccoligaen) 2008 года («Одд Гренланд», «Саннефьорд», «Старт» вместо одной, последней, команды Типпелиги 2008 («ХамКам»). Кроме того, «Олесунн», занявший предпоследнее место Типпелиги 2008, сохранил место в чемпионате, обыграв в стыковых матчах четвёртый клуб первой лиги, «Согндал». Чемпионат начался 14 марта, прошлогодний титул пытался защитить впервые его завоевавший «Стабек». 27 сентября, за 4 тура до финиша, первое место в чемпионате обеспечил себе «Русенборг».





Стадионы

Будё-Глимт
Бранн
Фредрикстад
Лиллестрём
Волеренга, Люн
Мольде
Одд Гренланд
Русенборг
Стабек
Саннефьорд
Старт
Стрёмгодсет
Тромсё
Викинг
Олесунн
Клуб Город Стадион Вместимость Покрытие
Олесунн Олесунн Color Line Stadion 10,778 Синтетика
Будё-Глимт Будё Aspmyra Stadion 7,400 Синтетика
Бранн Берген Brann Stadion 17,824 Трава
Фредрикстад Фредрикстад Fredrikstad stadion 13,300 Трава
Лиллестрём Лиллестрём Åråsen stadion 11,637 Трава
Люн Осло Уллевол 25,572 Трава
Мольде Мольде Aker Stadion 11,167 Трава
Одд Гренланд Шиен Skagerak Arena 13,500 Синтетика
Русенборг Тронхейм Леркендал 21,850 Трава
Саннефьорд Саннефьорд Komplett.no Arena 9,000 Трава
Стабек Берум Telenor Arena 15,000 Синтетика
ИК Старт Кристиансанн Sør Arena 14,300 Трава
Стрёмсгодсет Драммен Marienlyst Stadion 7,500 Синтетика
Тромсё Тромсё Alfheim Stadion 7,500 Синтетика
Викинг Ставангер Viking Stadion 16,600 Трава
Волеренга Осло Уллевол 25,572 Трава

Турнирная таблица[1]

Место Команда И В Н П Голы ± О Примечания
1 Русенборг 30 20 9 1 60  22 +38 69 Второй квалификационный раунд Лиги чемпионов УЕФА 2010—2011
2 Мольде 30 17 5 8 62  35 +27 56 Второй квалификационный раунд Лиги Европы УЕФА 2010—2011
3 Стабек 30 15 8 7 52  34 +18 53 Второй квалификационный раунд Лиги Европы УЕФА 2010—2011
4 Одд Гренланд 30 12 10 8 53  44 +9 46
5 Бранн 30 12 8 10 51  49 +2 44
6 Тромсё 30 10 10 10 35  36 −1 40
7 Волеренга 30 12 4 14 47  50 −3 40
8 Саннефьорд 30 10 10 10 39  44 −5 40
9 Старт 30 10 10 10 46  52 −6 40
10 Викинг 30 9 11 10 38  40 −2 38
11 Лиллестрём 30 9 10 11 43  50 −7 37
12 Стрёмгодсет 30 10 6 14 40  42 −2 36
13 Олесунн 30 9 9 12 34  43 −9 36 Третий квалификационный раунд Лиги Европы УЕФА 2010—2011[2]
14 Фредрикстад 30 10 4 16 39  44 −5 34 Плей-офф за место в Типпелиге 2010
15 Будё-Глимт 30 6 10 14 29  53 −24 28 Вылет в Первый дивизион
16 Люн 30 2 10 18 29  59 −30 16 Вылет в Первый дивизион

И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки

Результаты матчей

Дома / На выезде1 БУД БРА ФРЕ ЛИЛ ЛЮН МОЛ ОДД РУС СТА СТА СТА СТР ТРО ВИК ВОЛ ОЛЕ
Будё-Глимт 0:2 1:1 1:1 0:2 2:4 1:1 0:4 1:0 2:1 1:1 1:0 1:1 2:0 0:2 3:0
Бранн 4:2 2:1 3:1 2:1 2:0 4:2 1:1 0:1 1:1 1:1 4:2 2:4 1:1 1:2 2:1
Фредрикстад 2:2 2:4 1:0 2:1 1:2 3:0 1:4 1:2 0:1 1:0 2:0 3:0 1:0 3:1 0:1
Лиллестрём 2:2 3:1 4:2 2:1 0:1 1:1 1:2 2:1 1:2 3:2 2:1 2:2 1:1 1:2 1:1
Люн 0:1 2:2 0:5 1:1 0:1 1:1 1:1 1:2 2:2 4:1 0:1 0:1 0:0 4:4 0:2
Мольде 3:1 5:2 2:0 3:0 4:0 2:1 0:2 1:1 4:0 8:1 2:1 1:1 1:2 0:3 3:1
Одд 4:0 3:1 2:0 2:3 4:1 2:1 1:1 2:0 1:2 1:2 2:1 1:0 2:2 2:2 4:2
Русенборг 2:0 1:1 1:0 2:1 4:1 2:2 1:1 4:0 1:0 2:3 3:0 0:0 1:0 3:0 2:1
Саннефьорд 1:1 3:1 1:1 2:2 2:1 1:1 1:2 2:2 1:3 1:0 1:0 2:0 3:1 0:2 1:2
Стабек 2:0 2:1 2:1 1:1 0:0 2:3 3:3 1:2 4:1 5:0 3:1 2:0 2:0 3:2 3:0
Старт 4:0 0:1 1:0 3:0 1:1 2:2 1:1 1:2 3:2 2:2 2:2 3:1 1:1 2:0 0:1
Стрёмсгодсет 3:0 2:1 4:1 1:2 1:1 0:2 3:1 0:1 1:1 1:0 3:3 2:1 2:1 3:0 2:0
Тромсё 0:0 0:2 2:0 1:1 1:0 1:0 1:1 2:4 1:1 0:0 3:1 2:1 0:1 2:0 3:1
Викинг 3:2 1:1 1:2 4:2 5:2 2:1 3:0 0:0 2:2 2:2 0:1 1:1 1:0 0:3 1:1
Волеренга 2:1 1:1 2:1 0:1 4:1 2:1 0:3 1:2 1:2 0:1 2:3 1:0 2:4 3:1 1:1
Олесунн 1:1 3:0 1:1 3:1 2:0 0:2 1:2 0:3 1:1 1:0 1:1 1:1 1:1 0:1 3:2
Источник: [fotball.speaker.no/FIKSfotballdataclient/ft.aspx?scr=fixturelist&ftid=37562 speaker.no]  (норв.)
1 Команда, выступающая на домашнем стадионе, указана в левой колонке.
Цвета: синий = победа хозяев; жёлтый = ничья; красный = победа гостей.

Плей-офф за место в Типпелиге 2010

По итогам чемпионата высший дивизион покинули «Будё-Глимт» и «Люн»; их места в сезоне 2010 заняли две лучшие команды первого дивизиона сезона 2009 «Хаугесун» и «Хёнефосс». 14-я команда высшего дивизиона, «Фредрикстад», и клубы, занявшие 3—5 места в первом дивизионе («Конгсвингер», «Согндал» и «Сарпсборг 08»), разыграли в плей-офф путёвку в Типпелигу 2010. Победу одержал «Конгсвингер».

Бомбардиры[3]

Место Игрок Клуб Голы
1 Раде Прица Русенборг 17
2 Маме Бирам Диуф Мольде 16
- Петер Ковач Одд Гренланд 16
4 Даниель Наннскуг Стабек 15
- Эрик Хусклепп Бранн 15

На счету остальных футболистов не более 11 мячей.

Напишите отзыв о статье "Чемпионат Норвегии по футболу 2009"

Примечания

  1. [www.altomfotball.no/element.do?cmd=tournamentTable&tournamentId=1&seasonId=331 Турнирная таблица на altomfotball.no]
  2. Победитель Кубка Норвегии по футболу 2009
  3. [www.altomfotball.no/element.do?cmd=tournamentStatistics&tournamentId=1&seasonId=331 Все отличившиеся на altomfotball.no]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Чемпионат Норвегии по футболу 2009

– Глубок снег, ваше сиятельство. Я уже по прешпекту разметать велел.
Князь наклонил голову и подошел к крыльцу. «Слава тебе, Господи, – подумал управляющий, – пронеслась туча!»
– Проехать трудно было, ваше сиятельство, – прибавил управляющий. – Как слышно было, ваше сиятельство, что министр пожалует к вашему сиятельству?
Князь повернулся к управляющему и нахмуренными глазами уставился на него.
– Что? Министр? Какой министр? Кто велел? – заговорил он своим пронзительным, жестким голосом. – Для княжны, моей дочери, не расчистили, а для министра! У меня нет министров!
– Ваше сиятельство, я полагал…
– Ты полагал! – закричал князь, всё поспешнее и несвязнее выговаривая слова. – Ты полагал… Разбойники! прохвосты! Я тебя научу полагать, – и, подняв палку, он замахнулся ею на Алпатыча и ударил бы, ежели бы управляющий невольно не отклонился от удара. – Полагал! Прохвосты! – торопливо кричал он. Но, несмотря на то, что Алпатыч, сам испугавшийся своей дерзости – отклониться от удара, приблизился к князю, опустив перед ним покорно свою плешивую голову, или, может быть, именно от этого князь, продолжая кричать: «прохвосты! закидать дорогу!» не поднял другой раз палки и вбежал в комнаты.
Перед обедом княжна и m lle Bourienne, знавшие, что князь не в духе, стояли, ожидая его: m lle Bourienne с сияющим лицом, которое говорило: «Я ничего не знаю, я такая же, как и всегда», и княжна Марья – бледная, испуганная, с опущенными глазами. Тяжелее всего для княжны Марьи было то, что она знала, что в этих случаях надо поступать, как m lle Bourime, но не могла этого сделать. Ей казалось: «сделаю я так, как будто не замечаю, он подумает, что у меня нет к нему сочувствия; сделаю я так, что я сама скучна и не в духе, он скажет (как это и бывало), что я нос повесила», и т. п.
Князь взглянул на испуганное лицо дочери и фыркнул.
– Др… или дура!… – проговорил он.
«И той нет! уж и ей насплетничали», подумал он про маленькую княгиню, которой не было в столовой.
– А княгиня где? – спросил он. – Прячется?…
– Она не совсем здорова, – весело улыбаясь, сказала m llе Bourienne, – она не выйдет. Это так понятно в ее положении.
– Гм! гм! кх! кх! – проговорил князь и сел за стол.
Тарелка ему показалась не чиста; он указал на пятно и бросил ее. Тихон подхватил ее и передал буфетчику. Маленькая княгиня не была нездорова; но она до такой степени непреодолимо боялась князя, что, услыхав о том, как он не в духе, она решилась не выходить.
– Я боюсь за ребенка, – говорила она m lle Bourienne, – Бог знает, что может сделаться от испуга.
Вообще маленькая княгиня жила в Лысых Горах постоянно под чувством страха и антипатии к старому князю, которой она не сознавала, потому что страх так преобладал, что она не могла чувствовать ее. Со стороны князя была тоже антипатия, но она заглушалась презрением. Княгиня, обжившись в Лысых Горах, особенно полюбила m lle Bourienne, проводила с нею дни, просила ее ночевать с собой и с нею часто говорила о свекоре и судила его.
– Il nous arrive du monde, mon prince, [К нам едут гости, князь.] – сказала m lle Bourienne, своими розовенькими руками развертывая белую салфетку. – Son excellence le рrince Kouraguine avec son fils, a ce que j'ai entendu dire? [Его сиятельство князь Курагин с сыном, сколько я слышала?] – вопросительно сказала она.
– Гм… эта excellence мальчишка… я его определил в коллегию, – оскорбленно сказал князь. – А сын зачем, не могу понять. Княгиня Лизавета Карловна и княжна Марья, может, знают; я не знаю, к чему он везет этого сына сюда. Мне не нужно. – И он посмотрел на покрасневшую дочь.
– Нездорова, что ли? От страха министра, как нынче этот болван Алпатыч сказал.
– Нет, mon pere. [батюшка.]
Как ни неудачно попала m lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала об оранжереях, о красоте нового распустившегося цветка, и князь после супа смягчился.
После обеда он прошел к невестке. Маленькая княгиня сидела за маленьким столиком и болтала с Машей, горничной. Она побледнела, увидав свекора.
Маленькая княгиня очень переменилась. Она скорее была дурна, нежели хороша, теперь. Щеки опустились, губа поднялась кверху, глаза были обтянуты книзу.
– Да, тяжесть какая то, – отвечала она на вопрос князя, что она чувствует.
– Не нужно ли чего?
– Нет, merci, mon pere. [благодарю, батюшка.]
– Ну, хорошо, хорошо.
Он вышел и дошел до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской.
– Закидана дорога?
– Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.