Битва при Краване

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Битва при Краване
Основной конфликт: Столетняя война
Дата

31 июля 1423 года

Место

у города Кравана, к югу от Парижа, Франция

Итог

Победа англичан

Противники
Англия

Бургундия

Франция

Шотландия

Командующие
Томас Монтегю, 4-й граф Солсбери

Жан II, граф де Тулонжон

Людовик I, герцог де Бурбон-Вандом

Джон Стюарт, 2-й граф Бьюкен

Силы сторон
4-6 000 человек 12-15 000 человек
Потери
ок. 600 убитых по разным оценкам от 600 до 5200 убитых
 
Столетняя война
третий и четвёртый этапы (14151453)
Арфлёр Азенкур Руан Боже Мо Краван Ля Броссиньер Вернёй Монтаржи Руврэ Орлеан Жаржо Мен-сюр-Луар Божанси Пате Париж Компьен Жерберуа Форминьи Кастийон

Битва при Краване (фр. La bataille de Cravant, 31 июля 1423 года) — одно из сражений Столетней войны, считается одним из высших достижений англичан и их бургундских союзников[1].

В этой битве около 4 тыс. англичан сумели одержать победу, сражаясь с противником, втрое превосходящим их численно; французские источники винят в этом «трусость» гасконских и испанских наемников, а также медлительность маршала Франции де Северака, не оказавшего в нужный момент помощи авангарду, в результате чего французское войско оказалось рассечённым пополам. В результате победы англичанам удалось изолировать находящуюся у них в тылу пикардийскую группировку под командованием графа д’Омаля, продолжавшего сопротивляться вторжению, и в скором будущем разгромить её окончательно. Также следствием битвы был упадок духа короля Карла VII и как следствие — дальнейшие поражения.





Краван

Город Краван стоит у слиния двух рек — Йонны и Кюры; здесь же находится канал Нивернэ. Находится в 189 км к югу от Парижа[2], и в 18,9 км к югу от Осера[3].Первые упоминания о «селении именем Кревеннус» относятся к римскому времени. Через город проходила «дорога Агриппы», по которой из прибалтийских земель в Галлию доставлялся янтарь. Однако же, большую славу и известность Кравану принес порт, первый на Йонне, и дорога, соединившая Париж с Бургундией. Для защиты купцов и их товара, в 1384 г. король Карл VI дал позволение окружить город оборонительной стеной, остатки которой сохраняются до сих пор.[4]

Предыстория

Захват и удержание Кравана был необходим Англии для укрепления своего влияния на северо-востоке Франции, которое до того было весьма непрочным. Французский Краван и другие города, как было принято писать в хрониках того времени, «державшие сторону короля», постоянно угрожали Парижу. Эта угроза была только частично устранена захватом Мо, Мёлана, и победой бургундцев при Мон-ан-Вимё.

Со своей стороны, Жан д’Аркур, граф д’Омаль в Пикардии продолжал сопротивление, отряды дофина также сумели захватить Компьень на Уазе, так что победа англичан была не безусловной.[5]

Весной 1423 года герцог Бедфордский пригласил на встречу в Амьен герцогов Бургундского и Бретонского, чтобы выработать единый план войны против дофина. Соглашение было достигнуто, оба герцога признали английского регента «регентом Франции». Были обсуждены условия, на которых союзникам предстояло оказывать друг другу помощь. Почувствовав себя более уверено, англичане были готовы к продолжению экспансии.

Краван, стоящий на полпути между Пикардией, где продолжал сражаться граф д’Омаль с одной стороны, и Орлеаном, Блуа и Буржем, где концентрировались главные силы «дофинистов» с другой, был важным связующим пунктом, через который к д’Омалю шли подкрепления, деньги и провиант. Стремясь перекрыть эту дорогу, таким образом прервав связь между Пикардией и главными силами дофина и защитить Париж, все ещё остававшийся под угрозой с юга, герцоги Бедфордский, Бургундский и Бретонский решили захватить этот город. Французы, со своей стороны, считали его «ключом к Бургундии» и готовились к защите.[6]

Город уже переходил из рук в руки. Изначально принадлежа бургиньонам, он был захвачен с помощью предательства бастардом Гийомом де ла Бом, савойцем по происхождению. Он вначале «был столь дружен с сеньорами де Шастеллю и Ле Во де Баром», что те «доверяли ему свои поместья», но позднее переметнулся на сторону Карла VII. Жан де Уоврен объясняет эту измену следующим образом: в 1423 г. между противниками было заключено очередное перемирие, но де ла Бом, «любивший только войну», предложил свои услуги королю, соблазнив его возможностью захвата Кравана.

Карл, приняв его заверения в верности и наградив нового союзника, выделил ему 800 человек для осуществления плана. Договорившись с некими «предателями» среди горожан, де ла Бом со своим отрядом скрытно подошел к городу, ворота которого были предупредительно открыты, и с криком «Да здравствует король! Город взят!» ворвался внутрь[7]. Заняв город, бастард де ла Бом стал его новым капитаном.

Со своей стороны, бургундцы под предводительством сеньора де Шатлю, ле Во де Бара и сеньора де Варанбона, в июле 1423 года собрали близ города Аваллона около 500—600 наемников «опытных в военном деле» (по оценкам французской стороны у бургундцев было 800 человек). Затем тайно перебравшись в Во, они сумели договориться со сторонниками бургундской партии в городе (в истории сохранилось имя одного из них — Кольшон де Тир), в следующую ночь несшими стражу на стенах[7].

На следующий день, в 7 часов утра, они сумели скрытно подобраться к Кравану и подать знак сообщникам, сумевшим опустить крепостной мост несмотря на поднявшуюся в городе тревогу. Бургундцы ворвались внутрь с кличем «Богородица, Бургундия!», и после ожесточенного боя, вытеснили из города французов[5]. Таннеги дю Шатель, полководец французского короля, подошел к городу слишком поздно, чтобы этому помешать[6].

Осада

Согласно хронике военного герольда Берри, коннетабль Джон Стюарт, граф Бьюкен, незадолго до того прибывший во Францию и желавший вступить в бой, самовольно решил осадить город и вернуть его французам. Коннетабль всё же поставил в известность о своих намерениях Карла VII и просил у него дополнительного снабжения пушками, бомбардами и снарядами к ним, но получил отказ. Пренебрегая королевским приказом идти в Шампань, чтобы затем попытаться взять Реймс и соединиться с войсками д’Омаля[8], он отправился под Краван. Узнав об этом, Карл спешно отправил к нему Амори де Северака, маршала Франции во главе «с 400 латников, испанцев и наемников». Также с отрядом пришли граф де Вентадур, сир де Фонтэн, сир де Беллэ и сир де Гамаш.

Этим сведениям противоречат другие документы того времени. Так, автор анонимной «Хроники Девы», описывающий события от смерти Карла VI до неудавшейся попытки захвата Парижа утверждает, что коннетабль и Северак отправились под Краван по прямому приказу дофина (при том, что явно ошибочно утверждая, что город в это время принадлежал французам, а бургундцы и англичане вели его осаду)[9] — той же концепции придерживается хроникер Жан Рауле.[10] ).

Также хроникер Уоврен пишет, что о падении города сообщил Карлу сам бастард де ла Бом, сумевший ускользнуть от англичан и переправиться через Луару, после чего пришел в Бурж, временную столицу дофина Карла. Он уверил дофина, что отбить город будет несложно, «ибо нет у них ни хлеба, ни муки, (ни) повозок, ни другого провианта, отчего они не смогут выдержать или питаться и месяца, если к ним не придет помощь, в чём я сомневаюсь; ибо они — главные капитаны границы, и с ними все их люди». Де ла Бом предлагал штурмовать город немедленно, пока герцог Бургундский находился во Фландрии, а войска англичан были отвлечены на военные действия на нормандской границе и под Кротуа[7].

Королевский совет высказался за попытку отбить Краван, и тогда же было обговорено необходимое для этого количество людей, артиллерии и продовольствия. Судя по записям Карла, несколько цинично отнёсшегося к поражению под Краваном, в ушедшем войске «очень мало и почти никого из дворян нашего королевства, но лишь шотландцы, испанцы и прочие иностранные воины, которые привыкли проживать в стране, так что урон не столь велик». Хроникер Сен-Реми подтверждает, что в войске Бьюкена и Северака «были французы, ломбардцы, арагонцы, шотландцы и испанцы» (вероятно, наемники) — всего под командованием Бьюкена было три тысячи шотландцев, и ещё девять тысяч привел с собой Северак[6]. По другим сведениям во французской армии насчитывалось около десяти тысяч солдат всех национальностей, в то время как у англичан их было около четырёх[11] («500 английских солдат, 2000 лучников, с ними также 1000 бургундских солдат, арбалетчиков и солдат вспомогательных частей — без счета»). Кроме того в распоряжении Солсбери находились около тридцати или сорока бургундских кулеврин, вывезенных из Осера, и сопровождаемых осерскими пушкарями[1].

Французы осадили город, причем осаждённые оказались вскоре в отчаянном положении. Голод заставил их съесть собственных лошадей, затем перейти на кошек и крыс. Несколько раз они попытались предпринять вылазки, но попытки эти были успешно отбиты. Всего осада продолжалась около пяти недель, и падение Кравана казалось неизбежным.

Подготовка англо-бургундского войска

Несмотря на блокаду, нескольким пажам и слугам, посланным сеньором де Шаттлю, удалось пробраться сквозь лагерь осаждающих. Они донесли известия об отчаянном положении в городе до вдовствующей герцогини Бургундской. Та принялась срочно собирать войско из герцогских вассалов чтобы снять осаду, поклявшись при необходимости продать всех своих лошадей, чтобы добыть для того достаточно денег[1]. Среди прочих к войску присоединились бургундцы Ги де ла Тремуй, граф де Жуаньи; Антуан де Вержи, граф де Даммартен, сеньор де Шамплит, маршал Франции с января 1421 г.; Гийом де Вьенн и Жан де Вьенн, сеньор де Бюсси; Жан II де Монтагю, сеньор де Конш; Пьер де Бофремон (с 1435 г. граф де Шарни); Ренье По, сеньор де ля Рош и де Нолэ; Гийом де Рошфор, шевалье де Нивернуа; Жан де Тинтвиль, сеньор де Шенэ; Жан де Вильер, сеньор де Лиль-Адан; из савойцев — Аме де Верри, Гиже и Гиг, сеньор де Сальнов, незадолго до того бывший правой рукой Эракля де Рошбарона, разорявшего Овернь, в попытках подчинить её герцогу Бургундскому, но в отличие от своего капитана сумевший ускользнуть от наказания.

Войско было поставлено под начало Жана де Тулонжона, сеньора де Сансе, по прозвищу ле Борнь, то есть «Кривой». Пунктами сбора бургундцев были назначены Аваллон и Монбар.

С другой стороны к Кравану шел граф Солсбери, которому герцогом Бедфордским было дополнительно придано 1000 солдат графа-маршала Уиллоуби. В конце того же месяца на выручку к городу выступили граф Саффолк, лорды Уиллогби и Скейлз.

Оба войска соединились в Осере 29 июля, причем Солсбери выбрал себе резиденцией епископский дворец. В тот же вечер в местном кафедральном соборе состоялся военный совет, на котором было решено:

1. Идти к Кравану единой армией, для которой выработать жесткий дисциплинарный устав. В частности, англичанам и бургундцам предписывалось относиться друг к другу как к союзникам, «быть в согласии и друзьями вместе в добром союзе, без спора и распрей, под страхом быть наказанными по воле капитанов».

2. Назначить маршалов для наблюдения за передвижением войск. С английской стороны ими стали Гилберт де Хэлсал; капитан Эврё с 1424 г., и с бургундской — сеньор де Вержи.

3. Приказать каждому солдату взять с собой провизии на два дня пути. Провизию эту планировалось закупить здесь же в Осере, причем торговцам гарантировалась «достойная оплата».

4. Применив английскую тактику изготовить переносной палисад для защиты лучников от конницы врага. Каждому лучнику предписывалось сделать кол, заостренный с обоих концов, как отмечает хроникер Сен-Реми: «кол восьми [французских] футов длиной», чтобы при необходимости воткнув его в землю, защитить себя «против конной атаки врагов»[12];

5. Приказать солдатам во время передвижения и боя каждому знать своё место в строю и не покидать его без приказа, под страхом наказания.

6. Выделить 120 латников — 60 англичан и столько же бургундцев, из которых образовать летучий отряд для несения разведки вместе с лучниками.

7. За два лье от вражеских позиций спешиться (за неповиновение полагалась смертная казнь), и отвести коней на пол-лье назад — опять же, при неповиновении, коней было предписано конфисковывать.

8. Не брать пленных без специального на то приказа или разрешения (нарушившего приказ вместе со своим пленником следовало предать смертной казни)[13].

Если верить хронике Сен-Реми, войску также было приказано провести ночь «в молитве и сердечном сокрушении, с как можно большим благоговением, ожидая назавтра милости Господа жить (им) или умереть».

На следующий день, прослушав мессу и причастившись, соединенное войско выступило из города. День 30 июля прошел в марше от Осера к Кравану, движение осуществлялось по правому берегу Йонны. В этот день стояла сильная жара, и «некоторые вынуждены были, из-за жары, ложиться лицом на землю, чтобы немного освежиться»[5]. Противник был замечен примерно в 6,5 км от города, где располагались осадные позиции. Однако, в тот же день англичане, уставшие после перехода, уклонились от сражения и отступили в Винсель, где встали лагерем.

Битва

31 июля около 10 часов утра англичане оставили Винсель и продолжили движение уже в другом направлении, выбрав самый удобный подход к городу. Согласно «Хронике Ангеррана Монтреле», французские позиции располагались «на горе».[13] Современный исследователь М. Нечитайлов отождествляет эту «гору» с довольно высокой грядой, расположенной примерно в 2,5 км от Кравана, по восточному берегу Йонны, вниз по течению. Эта гряда прерывается узким ущельем, слева от которого идет заболоченный участок поймы. Вероятно именно в этих местах располагались французские позиции, преграждавшие путь английским войскам[5]. Потому Солсбери принял решение в Винселе переправиться на западный берег реки и продолжить продвижение в южном направлении с целью выбрать наилучшую позицию для боя.

Французские войска двигались параллельно английским по противоположному (восточному) берегу реки. Армии подошли к узкому мосту, удерживаемому французами и шотландцами. Остановившись неподалеку от него, Солсбери перестроил свою армию в боевой порядок. Англичане должны были спешиться и выстроиться в линию вдоль берега, причем лошадей поместили в тыл. Командование правым флангом принял на себя лорд Уиллогби, левым — Солсбери. Перед сражением были посвящены в рыцари Гийом де Вьенн, сын сеньора де Сен-Жоржа, Жан, сеньор д’Окси, Филипп, сеньор де Тренон, Копен де ла Вьевиль и другие. Если верить летописи, один только Солсбери произвел в рыцарское достоинство не менее 80 человек. В месте, где остановилась английская армия, глубина реки невелика. Вода доходит до пояса, ширина реки не превышает 50 футов[11], течение довольно быстрое.

В течение трех часов армии стояли неподвижно на противоположных берегах реки, пока Солсбери с криком «Святой Георгий!» не велел знаменосцу двигаться вперед, и вслед за ним вошел в реку. Вслед за Солсбери устремилось остальное войско, так что «противник увидел перед собой в реке около 1500 человек, или более… эфесы их мечей и копья»[1]. В то же время лучники не давали французам помешать переправе. Согласно «Книге о предательствах и обидах, нанесенных Францией Бургундскому дому», во время переправы английского войска шотландские лучники осыпали его дождем стрел, после чего бургундские пушкари ответили огнём, приведшим к «немалым жертвам». Англичане под командованием лорда Уиллоуби попытались прорвать оборону шотландцев, забаррикадировавших мост, но все их атаки провалились. [14] К тому моменту англичане достигли восточного берега, где начался ожесточенный рукопашный бой, в дело пошли мечи и секиры.

Первоначально ни одна из сторон не могла добиться решающего перевеса. В такой ситуации комендант крепости сеньор де Шаттлю приказал открыть ворота, и солдаты, бывшие в гарнизоне Кравана, ударили в спину осаждавшим. Оказавшись в тисках между англичанами и городом, французы отступили, причем первыми оставили поле боя наемники — испанцы, ломбардцы и гасконцы. Анонимный автор «Хроники Девы» также отметил, что «Маршал Северак, мессир Робер де Лер и другие позорно бежали к великому ущербу для короля французского; и если бы они остались на местах и исполнили свой долг, как то весьма вероятно, все могло бы повернуться по-иному»[9]. Шотландцы, продолжавшие удерживать мост, и упорно отказывавшиеся отступить, понесли самые большие потери.

Отряд капитана Перрине Грассе ещё некоторое время преследовал бегущих, нанося им дополнительный урон, в то время как английская армия вступила в Краван.

Последствия

Потери французских войск оцениваются в 3—4 тыс. шотландских стрелков и около 1200 собственно французов, из них 300—400 дворян. «Хроника военного герольда Берри» приводит другую, более низкую цифру — около 800—1000 человек.

Среди прочих погиб племянник «шотландского коннетабля» Бьюкена Томас Сетон, бастард де ла Бом, Уильям Гамильтон и его сын Эндрю, капитан Джон Поллок, бастард де ла Больё, сир де Фонтэн д’Анжу. Около 400 человек, если верить хронике Монстреле или около 2000 (такую цифру называет Сен-Реми) попали в плен, причем в плену оказался и коннетабль Бьюкен (в этом бою лишившийся глаза и сдавшийся сеньору де Шатлю), граф Вентадур, Стивен и Джон Фернихерст, шотландские рыцари, сеньор де Беллэ и Гийом, сеньор де Гамаш. Ущерб был особенно велик, потому что для отступления оставался, по сути дела, узкий коридор между наступающими англичанами и краванцами — чем победители воспользовались в полном объёме[15].

Как отмечает в своем «Дневнике» парижский буржуа Жорж Шюффар, к вечеру 3 августа слухи о победе англичан и гибели «3000 или более арманьяков» достигли Парижа. По поводу победы (совпавшей с днем перенесения мощей Св. Стефана) был устроен большой праздник. Шюффар также уверяет, что 1500 человек утонуло в реке[16], однако факты в его «Дневнике» преувеличены. На следующий день бургундские войска отправились обратно в Бургундию, в то же время Солсбери отправился осаждать Мон-Агийон, а Суффолк — Куси.

В результате поражения французских войск была прервана связь между Пикардией и югом Франции. Территория, по-прежнему поддерживавшая «законного короля», оказалась «разрезана» пополам. Обе части были отныне вынуждены сражаться порознь, не в силах прийти на помощь друг другу, что нанесло жестокий урон делу Карла VII. Поражение при Краване повлекло за собой ещё несколько проигранных битв. Причиной этому, как отмечают исследователи, был упадок боевого духа и попытки Карла уклониться от прямых столкновений с противником[14].

Напишите отзыв о статье "Битва при Краване"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Robert Douglas Smith and Kelly de Vrie. [books.google.ca/books?id=UAL0SfuyUGQC&pg=PA91&lpg=PA91&dq=battle+of+Cravant&source=bl&ots=u_NkO-LzBj&sig=SPsJJED2HhYRhFFjZLznipru9sY&hl=fr&ei=WLFGSue3OaaxtwfK9_itAg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=8 The artillery of the dukes of Burundy, 1363-1477]. — Woodbridge: Boydell&Brewer, 2005. — 337 с.
  2. [maps.google.ca/maps?hl=fr&tab=wl&q=Cravant%20Yonne Google Maps Google Maps Cravant-Paris] (фр.). Проверено 9 июля 2009.
  3. [maps.google.ca/maps?hl=fr&tab=wl&q=Cravant%20Yonne Google Maps Google Maps Cravant-Auxerre] (фр.). Проверено 9 июля 2009.
  4. [www.yonne-89.net/promenades_cravant.htm#L’YONNE_:_PONT_et_PORTE Cravant. Promenades dans Cravant] (фр.). Проверено 9 июля 2009. [www.webcitation.org/60v58epPx Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
  5. 1 2 3 4 [www.osh.ru/pedia/war/arms/france/st-kravan.shtml Сражение при Краване] (рус.). Проверено 10 июля 2009. [www.webcitation.org/60v5BdNk6 Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
  6. 1 2 3 [bataillesdefrance.free.fr/periode_2/cravant.html Les Batailles de France: Bataille de Cravant] (фр.)(недоступная ссылка — история). Проверено 9 июля 2009.
  7. 1 2 3 Jehan Wavrin. [books.google.ca/books?id=9ND4q9FhJkwC&printsec=frontcover&dq=batart+de+la+Baume&hl=fr&source=gbs_book_other_versions_r&cad=7 Anciennes Chronicques d'Engleterre] / L.M.E. Dupont. — New York: New York Public Library, 1856. — 349 с.
  8. Anthony Tuck. [www.stejeannedarc.net/chroniques/cp4.php Crown and nobility: England 1272-1461]. — Wiley-Blackwell, 1859. — 357 с. — ISBN 0631214666.
  9. 1 2 Неизвестный автор. Bataille de Cravent // [www.stejeannedarc.net/chroniques/cp4.php Chronique de la Pucelle]. — Paris: Alolphe Delahays, 1859. — 540 с.
  10. Jean Raoulet. Bataille de Cravent // [books.google.ca/books?id=03h3RgQmVLUC&pg=PA175&lpg=PA175&dq=Chronique+%2B+Raoulet&source=bl&ots=O-FSbPAzc3&sig=ZpIoDDK04e1mHx4rNZ4x0uJxrcw&hl=fr&ei=yalKSrbGI4yMMr3iwKwC&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1 Chronique de Jean Raoulet ou Chronique anonyme du roi Charles VII (de 1403 à 1429)] / Auguste Vallet de Viriville. — P. Jannet, 1858. — 678 с.
  11. 1 2 [www.jeanne-darc.dk/p_war/0_battles/cravant.html Jeanne d'Arc, Joann of Arc/ Battle of Cravant] (фр.). Проверено 9 июля 2009. [www.webcitation.org/60v5CyCF4 Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].
  12. Jean Le Fèvre, seigneur de Saint-Rémy. XXXIII // [books.google.ca/books?id=SfkUAAAAQAAJ&dq=chronique+St-R%C3%A9my&printsec=frontcover&source=bl&ots=kUl5AtpaRq&sig=TK8hyOVG3uYd_fuwt1EJQTHBOxs&hl=fr&ei=76ZKSqqPKIrEMLDmxbMK&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1 Chronique de Jean Le Févre, seigneur de Saint-Remy: 1408-1420]. — Librairie Renouard, H. Loones, successeur, 1881. — 549 с.
  13. 1 2 Enguerran Monstrellet. [www.stejeannedarc.net/chroniques/cm10.php La chronique d'Enguerran de Monstrelet: en deux livres, avec pièces justificatives 1400-1444] / Louis Douët-d'Arcq. — University of California, 1857. — 408 с.
  14. 1 2 Albert Laponneraye. [books.google.ca/books?id=DZ41Q_ZoPuoC&pg=PA147&lpg=PA147&dq=b%C3%A2tard+de+la+Baume&source=bl&ots=amrqvyepH5&sig=rlHhM9DWk94cTODZkKm9fXPWkVw&hl=fr&ei=bl9RSvTDOtWktwe-682mBA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1 Histoire de rivalités et des luttes de la France et le l`Angleterre]. — Paris: Chez l'Éditeur, 1843. — 470 с.
  15. John A. Wagner. [books.google.ca/books?id=uVZ893wOWgoC&pg=PA104&lpg=PA104&dq=battle+of+Cravant&source=bl&ots=857Kol1VlB&sig=aWk7Bbo8rBSBYbTeo1VATXx0OsA&hl=fr&ei=WLFGSue3OaaxtwfK9_itAg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=10 Encyclopedia of the Hundred Years War]. — Greenwood Publishing Group, 2006. — 470 с.
  16. Неизвестный автор (предположительно - Жорж Шюффар). 387 // [books.google.ca/books?id=5z0DAAAAYAAJ&dq=journal+d'un+bourgeois+de+paris&printsec=frontcover&source=bl&ots=DetfXl495b&sig=lkS5Yst8MBc8jBFkWvR-96MwI1E&hl=fr&ei=t6RWSozKBYe2M72HwZ0I&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3 Journal d'un bourgeois de Paris, 1405-1449] / Alexandre Tuetey. — Paris: Société de l'histoire de Paris et de l'Ile-de-France, 1881. — 415 с.

Первоисточники

Ссылки

  • [www.osh.ru/pedia/war/arms/france/st-kravan.shtml Военное дело. Сражение при Краване 31 июля 1423 г.]
  • [100yearswar.xlegio.ru/Main/cravant.htm М.Нечитайлов. Бой при Краване (31 Июля 1423 г.)]
  • [bataillesdefrance.free.fr/periode_2/cravant.html Bataille de Cravant]
  • [www.jeanne-darc.dk/p_war/0_battles/cravant.html Jeanne d’Arc — Joanne of Arc, battle of Cravant]
  • [books.google.ca/books?id=jRsLUVOCqbkC&pg=PA234&lpg=PA234&dq=battle+of+Cravant&source=bl&ots=NiQhGoOHLU&sig=DRbAkthKpYzMHmuVuiA7V0i-RoA&hl=fr&ei=WLFGSue3OaaxtwfK9_itAg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5 The tripple alliance of England, Burundy and Brettany]
  • [books.google.ca/books?id=UAL0SfuyUGQC&pg=PA91&lpg=PA91&dq=battle+of+Cravant&source=bl&ots=u_NkO-LzBj&sig=SPsJJED2HhYRhFFjZLznipru9sY&hl=fr&ei=WLFGSue3OaaxtwfK9_itAg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=8 The artillery of the Dukes of Burundy 1363—1477]
  • [books.google.ca/books?id=DZ41Q_ZoPuoC&pg=PA147&lpg=PA147&dq=b%C3%A2tard+de+la+Baume&source=bl&ots=amrqvyepH5&sig=rlHhM9DWk94cTODZkKm9fXPWkVw&hl=fr&ei=bl9RSvTDOtWktwe-682mBA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1 Albert Laponneraye Histoire des rivalités et des luttes de la France et de l’Angleterre]
  • [books.google.ca/books?id=uVZ893wOWgoC&pg=PA104&lpg=PA104&dq=battle+of+Cravant&source=bl&ots=857Kol1VlB&sig=aWk7Bbo8rBSBYbTeo1VATXx0OsA&hl=fr&ei=WLFGSue3OaaxtwfK9_itAg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=10 Encyclopedia of the Hundred years war]
  • [www.historycentral.com/dates/1400ad.html World History 1400—1500]
  • [books.google.ca/books?id=B5hpX4RnhE0C&pg=PA236&lpg=PA236&dq=battle+of+Cravant&source=bl&ots=8VO20B441u&sig=RPC2a5U9V8ed_BhPwk-2ze_62FM&hl=fr&ei=NLRGSsbKI9KYtge615W5Bg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=10 Anthony Tuck Crown and Nobility: 1272—1461]
  • [guerre-de-cent-ans.wifeo.com/1423-a-1453.php La Victoire]
  • [books.google.ca/books?id=SfkUAAAAQAAJ&dq=chronique+St-R%C3%A9my&printsec=frontcover&source=bl&ots=kUl5AtpaRq&sig=TK8hyOVG3uYd_fuwt1EJQTHBOxs&hl=fr&ei=76ZKSqqPKIrEMLDmxbMK&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1 Сhronique de Jean Lefèvre, seigneur de Saint-Rémy]
  • [books.google.ca/books?id=03h3RgQmVLUC&pg=PA175&lpg=PA175&dq=Chronique+%2B+Raoulet&source=bl&ots=O-FSbPAzc3&sig=ZpIoDDK04e1mHx4rNZ4x0uJxrcw&hl=fr&ei=yalKSrbGI4yMMr3iwKwC&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1 Chronique de Charles VII, roi de France]


Отрывок, характеризующий Битва при Краване

Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.
Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности.


На мужском конце стола разговор всё более и более оживлялся. Полковник рассказал, что манифест об объявлении войны уже вышел в Петербурге и что экземпляр, который он сам видел, доставлен ныне курьером главнокомандующему.
– И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? – сказал Шиншин. – II a deja rabattu le caquet a l'Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [Он уже сбил спесь с Австрии. Боюсь, не пришел бы теперь наш черед.]
Полковник был плотный, высокий и сангвинический немец, очевидно, служака и патриот. Он обиделся словами Шиншина.
– А затэ м, мы лосты вый государ, – сказал он, выговаривая э вместо е и ъ вместо ь . – Затэм, что импэ ратор это знаэ т. Он в манифэ стэ сказал, что нэ можэ т смотрэт равнодушно на опасности, угрожающие России, и что бэ зопасност империи, достоинство ее и святост союзов , – сказал он, почему то особенно налегая на слово «союзов», как будто в этом была вся сущность дела.
И с свойственною ему непогрешимою, официальною памятью он повторил вступительные слова манифеста… «и желание, единственную и непременную цель государя составляющее: водворить в Европе на прочных основаниях мир – решили его двинуть ныне часть войска за границу и сделать к достижению „намерения сего новые усилия“.
– Вот зачэм, мы лосты вый государ, – заключил он, назидательно выпивая стакан вина и оглядываясь на графа за поощрением.
– Connaissez vous le proverbe: [Знаете пословицу:] «Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена», – сказал Шиншин, морщась и улыбаясь. – Cela nous convient a merveille. [Это нам кстати.] Уж на что Суворова – и того расколотили, a plate couture, [на голову,] а где y нас Суворовы теперь? Je vous demande un peu, [Спрашиваю я вас,] – беспрестанно перескакивая с русского на французский язык, говорил он.
– Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника.
– Совершенно с вами согласен, – отвечал Николай, весь вспыхнув, вертя тарелку и переставляя стаканы с таким решительным и отчаянным видом, как будто в настоящую минуту он подвергался великой опасности, – я убежден, что русские должны умирать или побеждать, – сказал он, сам чувствуя так же, как и другие, после того как слово уже было сказано, что оно было слишком восторженно и напыщенно для настоящего случая и потому неловко.
– C'est bien beau ce que vous venez de dire, [Прекрасно! прекрасно то, что вы сказали,] – сказала сидевшая подле него Жюли, вздыхая. Соня задрожала вся и покраснела до ушей, за ушами и до шеи и плеч, в то время как Николай говорил. Пьер прислушался к речам полковника и одобрительно закивал головой.
– Вот это славно, – сказал он.
– Настоящэ й гусар, молодой человэк, – крикнул полковник, ударив опять по столу.
– О чем вы там шумите? – вдруг послышался через стол басистый голос Марьи Дмитриевны. – Что ты по столу стучишь? – обратилась она к гусару, – на кого ты горячишься? верно, думаешь, что тут французы перед тобой?
– Я правду говору, – улыбаясь сказал гусар.
– Всё о войне, – через стол прокричал граф. – Ведь у меня сын идет, Марья Дмитриевна, сын идет.
– А у меня четыре сына в армии, а я не тужу. На всё воля Божья: и на печи лежа умрешь, и в сражении Бог помилует, – прозвучал без всякого усилия, с того конца стола густой голос Марьи Дмитриевны.
– Это так.
И разговор опять сосредоточился – дамский на своем конце стола, мужской на своем.
– А вот не спросишь, – говорил маленький брат Наташе, – а вот не спросишь!
– Спрошу, – отвечала Наташа.
Лицо ее вдруг разгорелось, выражая отчаянную и веселую решимость. Она привстала, приглашая взглядом Пьера, сидевшего против нее, прислушаться, и обратилась к матери:
– Мама! – прозвучал по всему столу ее детски грудной голос.
– Что тебе? – спросила графиня испуганно, но, по лицу дочери увидев, что это была шалость, строго замахала ей рукой, делая угрожающий и отрицательный жест головой.
Разговор притих.
– Мама! какое пирожное будет? – еще решительнее, не срываясь, прозвучал голосок Наташи.
Графиня хотела хмуриться, но не могла. Марья Дмитриевна погрозила толстым пальцем.
– Казак, – проговорила она с угрозой.
Большинство гостей смотрели на старших, не зная, как следует принять эту выходку.
– Вот я тебя! – сказала графиня.
– Мама! что пирожное будет? – закричала Наташа уже смело и капризно весело, вперед уверенная, что выходка ее будет принята хорошо.
Соня и толстый Петя прятались от смеха.
– Вот и спросила, – прошептала Наташа маленькому брату и Пьеру, на которого она опять взглянула.
– Мороженое, только тебе не дадут, – сказала Марья Дмитриевна.
Наташа видела, что бояться нечего, и потому не побоялась и Марьи Дмитриевны.
– Марья Дмитриевна? какое мороженое! Я сливочное не люблю.
– Морковное.
– Нет, какое? Марья Дмитриевна, какое? – почти кричала она. – Я хочу знать!
Марья Дмитриевна и графиня засмеялись, и за ними все гости. Все смеялись не ответу Марьи Дмитриевны, но непостижимой смелости и ловкости этой девочки, умевшей и смевшей так обращаться с Марьей Дмитриевной.
Наташа отстала только тогда, когда ей сказали, что будет ананасное. Перед мороженым подали шампанское. Опять заиграла музыка, граф поцеловался с графинюшкою, и гости, вставая, поздравляли графиню, через стол чокались с графом, детьми и друг с другом. Опять забегали официанты, загремели стулья, и в том же порядке, но с более красными лицами, гости вернулись в гостиную и кабинет графа.


Раздвинули бостонные столы, составили партии, и гости графа разместились в двух гостиных, диванной и библиотеке.
Граф, распустив карты веером, с трудом удерживался от привычки послеобеденного сна и всему смеялся. Молодежь, подстрекаемая графиней, собралась около клавикорд и арфы. Жюли первая, по просьбе всех, сыграла на арфе пьеску с вариациями и вместе с другими девицами стала просить Наташу и Николая, известных своею музыкальностью, спеть что нибудь. Наташа, к которой обратились как к большой, была, видимо, этим очень горда, но вместе с тем и робела.
– Что будем петь? – спросила она.
– «Ключ», – отвечал Николай.
– Ну, давайте скорее. Борис, идите сюда, – сказала Наташа. – А где же Соня?
Она оглянулась и, увидав, что ее друга нет в комнате, побежала за ней.
Вбежав в Сонину комнату и не найдя там свою подругу, Наташа пробежала в детскую – и там не было Сони. Наташа поняла, что Соня была в коридоре на сундуке. Сундук в коридоре был место печалей женского молодого поколения дома Ростовых. Действительно, Соня в своем воздушном розовом платьице, приминая его, лежала ничком на грязной полосатой няниной перине, на сундуке и, закрыв лицо пальчиками, навзрыд плакала, подрагивая своими оголенными плечиками. Лицо Наташи, оживленное, целый день именинное, вдруг изменилось: глаза ее остановились, потом содрогнулась ее широкая шея, углы губ опустились.
– Соня! что ты?… Что, что с тобой? У у у!…
И Наташа, распустив свой большой рот и сделавшись совершенно дурною, заревела, как ребенок, не зная причины и только оттого, что Соня плакала. Соня хотела поднять голову, хотела отвечать, но не могла и еще больше спряталась. Наташа плакала, присев на синей перине и обнимая друга. Собравшись с силами, Соня приподнялась, начала утирать слезы и рассказывать.