Диалоги

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Диалоги (Dialogi) — сборник философских эссе польского писателя Станислава Лема, написанных в 1948—1950 и 1954—1956 гг. Первое издание в Польше — 1957 г., в 1972 г. вышло значительно дополненное издание в двух томах. На русский язык полностью переведены О. А. Салнит в 2005 г., изданы одной книгой.





Структура

Первый том состоит из восьми пронумерованных диалогов абстрактных героев Гиласа и Филонуса (отсылка к трудам Джорджа Беркли). Второй том включает две части, представляющих собой монолог автора:

  • Анекс. Часть I. Диалоги шестнадцать лет спустя
    • Утраченные иллюзии, или от интеллектроники к информатике (переработанный доклад на философской конференции 1967 г.)
    • Прикладная кибернетика: пример из области социологии
  • Анекс. Часть II
    • Этика технологии и технология этики
    • Биология и ценности

Содержание

«Диалоги» вводятся эссе (диалог I), посвящённым этическим проблемам воссоздания личности из атомов и её тождественности первоначальной. Самой спорной частью сборника является диалог VIII и его продолжение «Прикладная кибернетика: пример из области социологии», посвящённые возможности построения социалистического государства и его функционирования. Мировое научное сообщество проигнорировало книгу. После перевода на английский язык, на Западе «Диалоги» считаются лучшим популярным изложением основ кибернетики.

Критика

  • Jarzębski Jerzy, Lem w oczach krytyki światowej, Kraków 1989.
  • Leś Mariusz, Stanisław Lem wobec utopii,Białystok 1998, s.72-81, 91, 137.
  • Orliński Wojciech, Co to są sepulki? Wszystko o Lemie, Kraków 2007, s. 57-59.

Русское издание

  • Станислав Лем. Диалоги. Пер. О. А. Салнит. — М.: АСТ, Транзиткнига, 2007. — 528 с. — (Серия: Philosophy)

Напишите отзыв о статье "Диалоги"

Ссылки

  • [english.lem.pl/works/essays/dialogs «Диалоги» на сайте С. Лема]
  • [www.fantlab.ru/work18644 «Диалоги» в «Лаборатории фантастики»]


Отрывок, характеризующий Диалоги

– Глубок снег, ваше сиятельство. Я уже по прешпекту разметать велел.
Князь наклонил голову и подошел к крыльцу. «Слава тебе, Господи, – подумал управляющий, – пронеслась туча!»
– Проехать трудно было, ваше сиятельство, – прибавил управляющий. – Как слышно было, ваше сиятельство, что министр пожалует к вашему сиятельству?
Князь повернулся к управляющему и нахмуренными глазами уставился на него.
– Что? Министр? Какой министр? Кто велел? – заговорил он своим пронзительным, жестким голосом. – Для княжны, моей дочери, не расчистили, а для министра! У меня нет министров!
– Ваше сиятельство, я полагал…
– Ты полагал! – закричал князь, всё поспешнее и несвязнее выговаривая слова. – Ты полагал… Разбойники! прохвосты! Я тебя научу полагать, – и, подняв палку, он замахнулся ею на Алпатыча и ударил бы, ежели бы управляющий невольно не отклонился от удара. – Полагал! Прохвосты! – торопливо кричал он. Но, несмотря на то, что Алпатыч, сам испугавшийся своей дерзости – отклониться от удара, приблизился к князю, опустив перед ним покорно свою плешивую голову, или, может быть, именно от этого князь, продолжая кричать: «прохвосты! закидать дорогу!» не поднял другой раз палки и вбежал в комнаты.
Перед обедом княжна и m lle Bourienne, знавшие, что князь не в духе, стояли, ожидая его: m lle Bourienne с сияющим лицом, которое говорило: «Я ничего не знаю, я такая же, как и всегда», и княжна Марья – бледная, испуганная, с опущенными глазами. Тяжелее всего для княжны Марьи было то, что она знала, что в этих случаях надо поступать, как m lle Bourime, но не могла этого сделать. Ей казалось: «сделаю я так, как будто не замечаю, он подумает, что у меня нет к нему сочувствия; сделаю я так, что я сама скучна и не в духе, он скажет (как это и бывало), что я нос повесила», и т. п.
Князь взглянул на испуганное лицо дочери и фыркнул.
– Др… или дура!… – проговорил он.
«И той нет! уж и ей насплетничали», подумал он про маленькую княгиню, которой не было в столовой.