Мелодия (ансамбль)
Инструментальный ансамбль «Мелодия» | |
Ансамбль «Мелодия» в студии звукозаписи | |
Основная информация | |
---|---|
Жанры |
Джаз, джаз-фьюжн, джаз-фанк, инструментальная музыка, лёгкая музыка, саундтреки |
Годы | |
Страны | |
Город | |
Другие названия |
Ансамбль Всесоюзной студии грамзаписи «Мелодия» под руководством Георгия Гараняна, |
Лейбл | |
Руководитель |
Георгий Гаранян, |
Состав |
Алексей Зубов, |
Инструментальный ансамбль «Мелодия» — эстрадно-джазовый оркестр, основанный Георгием Гараняном в СССР в 1973 году при Всесоюзной фирме грамзаписи «Мелодия».
Содержание
История
Весь первоначальный состав ансамбля «Мелодия», за исключением бас-гитариста и барабанщика, состоял из бывших участников расформированного в 1973 году Концертного эстрадного ансамбля Всесоюзного радио и Центрального телевидения, включая руководителя ансамбля — Георгия Гараняна, который принимал в нём участие с 1960-х.
За 13 лет под руководством Георгия Гараняна, ансамблем было выпущено 16 сольных пластинок-гигантов и 9 пластинок-миньонов.
Основной деятельностью ансамбля были записи в студии. Ансамбль «Мелодия» был расформирован в 1992 году, в связи с упразднением Всесоюзной фирмы грамзаписи «Мелодия». Ансамбль «Мелодия» имеет особое значение в истории советского джаза благодаря наиболее высококачественным грамзаписям многих выдающихся джазовых стандартов, а также яркому и запоминающемуся инструментальному аккомпанементу многих популярных певцов СССР. Так как ансамбль представлял собой классический биг-бэнд с превалированием духовых инструментов, во многих случаях для более симфоничного звучания ансамбль сотрудничал с развёрнутой струнной группой под управлением С. Скрипки, К. Кримца и т. д. Стиль исполнения — блестящий, яркий, ансамбль в целом и солисты отличаются виртуозной инструментальной техникой, мощным сценическим темпераментом, а также гармоничностью звучания. Наряду с лёгкой музыкой и аккомпанементом эстрадным певцам репертуар ансамбля содержал и довольно новаторскую джазовую музыку. Так, в 1974 году ансамблем «Мелодия» был записан первый в СССР альбом в жанре джаз-фанк/фьюжн «Лабиринт. Джазовые композиции» (Всесоюзная фирма грамзаписи «Мелодия», С60 05277).
Ансамбль «Мелодия» воссоздан в 2004 году.
В 2006 году на основе ансамбля «Мелодия» был создан «Биг-Бенд Георгия Гараняна»[1].
Состав
Первоначальный инструментальный состав: 3 трубы, 3 тромбона, 1—2 саксофона, ритм-группа.
Руководители
- Георгий Гаранян — 1973—1982 годы.
- Борис Фрумкин — с 1982 года.
В первые годы деятельности ансамбля должность второго руководителя исполнял трубач Владимир Чижик.
Основные аранжировщики
- Георгий Гаранян
- Борис Фрумкин
- Игорь Кантюков
Исполнители
Первоначальный состав:
- Георгий Гаранян — альт-саксофон
- Алексей Зубов — тенор-саксофон, флейта
- Борис Фрумкин — клавишные
- Владимир Чижик — труба
- Герман Петров — труба
- Константин Бахолдин — тромбон
- Леонтий Черняк — бас-тромбон
- Александр Бухгольц — гитара
- Игорь Кантюков — бас-гитара, контрабас
- Александр Симоновский — ударные
Участвовали в разное время:
- Константин Носов — труба
- Радамес Шакаров — труба
- Георгий Альбегов
- Анатолий Куликов — тромбон
- Михаил Цуриченко — баритон-саксофон
- Сергей Гурбелошвили — сопрано-саксофон
- Александр Пищиков — саксофон
- Виктор Гусейнов — труба
- Вячеслав Назаров — тромбон
- Вагиф Садыхов — клавишные
Дискография
- 1973 — «Ваши любимые песни играет ансамбль „Мелодия“»
- 1973 — «В старых ритмах»
- 1973 — «Популярная мозаика»
- 1973 — «Мурад Кажлаев. Крутые повороты»
- 1974 — «Знакомые мелодии»
- 1974 — «Лабиринт. Джазовые композиции»
- 1974 — «Рэй Коннифф в Москве»
- 1977 — «Хорошее настроение»
- 1978 — «Произведения Дюка Эллингтона»
- 1978 — «Ансамбль „Мелодия“ играет танго Оскара Строка»
- 1980 — «Танцевальная музыка советских композиторов»
- 1980 — «Ансамбль „Мелодия“ играет популярные русские народные и советские песни»
- 1980 — «Концерт в Бомбее»
- 1980 — «Утро и вечер. Танцевальная музыка Матвея Блантера»
- 1980 — «Владимир Высоцкий. Песни»
- 1981 — «Весна молодости»
- 1981 — «Али-Баба и сорок разбойников»
- 1982 — «Популярная зарубежная мозаика (Дискоклуб-4, пластинка 1)»
- 1982 — «Каравелли в Москве»
- 1982 — «Песня остаётся с человеком»
- 1983 — «Танцевальная музыка Анатолия Кирияка (Дискоклуб-11, пластинка 1)»
- 1984 — «Юрий Саульский. Джазовый калейдоскоп»
- 1984 — «Хорошо / C’est si bon»
- 1985 — «Весна идёт»
- 1986 — «Besame Mucho» (см. статью Bésame Mucho)
- 1986 — «Простое и сложное. Сергей Гурбелошвили, саксофон»
- 1987 — «Это песня для близких друзей…». Песни Яна Френкеля поёт Андрей Миронов.
- 1989 — «Пять новелл. Николай Левиновский»
- 1990 — «Всё прошло навсегда». Поёт Эмиль Горовец
- 1992 — «Помнишь, осенней порой». Поёт Николай Никитский
- 2004 — «Проверено временем»[2][3]
Детские песни
- 1983 — «Ребята, давайте жить дружно». Песни кота Леопольда (музыка Б. Савельева, текст и слова песен А. Хайта, поёт и читает А. Калягин) — Мелодия, С52 20151 007, С52 20153 001 (на двух пластинках-миньонах).
- 1989 — «Сокровища капитана Флинта». Мюзикл для детей любящих приключения (музыка Б. Савельева, сценарий и текст песен Д. Иванова и В. Трифонова) — Мелодия, С50 29633-4.
Музыка к фильмам
- 1974 — Романс о влюблённых
- 1978 — 31 июня
- 1979 — Я придумываю песню
- 1981 — Пора красных яблок (режиссёр — Олег Николаевский)
- 1981 — Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна
- 1981 — Не бойся, я с тобой
- 1983 — Покровские ворота
- 1983 — Если верить Лопотухину
- 1984 — Пеппи Длинныйчулок
- 1986 — Летние впечатления о планете Z
Совместная деятельность
Певцы
- Владимир Высоцкий — запись 24-х песен[4] в 1973—1974 годах (издано 23 песни).
- Анна Герман
- Ксения Георгиади
- Эмиль Горовец
- Людмила Гурченко
- Иосиф Кобзон
- Майя Кристалинская
- Лев Лещенко
- Евгений Мартынов
- Андрей Миронов
- Николай Никитский
- Валерий Ободзинский
- Алла Пугачёва
- Валентина Толкунова
- Олег Ухналёв
- Надежда Чепрага
Композиторы
- Альфред Шнитке — исполнение Первой симфонии
- Давид Тухманов — запись альбома «По волне моей памяти»
Фильмография
- 1976 — Город. Осень. Ритм.
- 1976 — Грустить не надо — фильм об ансамбле «Мелодия» п/у Г. Гараняна[5].
См. также
Напишите отзыв о статье "Мелодия (ансамбль)"
Примечания
- ↑ Биография Георгия Гараняна. [www.garanian.ru/biografic.html www.garanian.ru]
- ↑ Дискография. [melos.msk.ru/Melodia.htm melos.msk.ru]
- ↑ Дискография. [www.garanian.ru/news/disco/ www.garanian.ru]
- ↑ Интервью с Георгием Гараняным. [www.bulvar.com.ua/arch/2007/50/475eec69081f2/ bulvar.com.ua]
- ↑ Телеканал «Ностальгия». [www.nostalgiatv.ru/408/?ddate=2010-02-19 nostalgiatv.ru]
Литература
- [slovari.yandex.ru/%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%B1%D0%BB%D1%8C%20%D0%BC%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%8F/%D0%94%D0%B6%D0%B0%D0%B7.%20XX%20%D0%B2%D0%B5%D0%BA/%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%8F/ Мелодия](недоступная ссылка с 14-06-2016 (2873 дня)) (Фейертаг Б. Б. Джаз. XX век: Энциклопедический справочник. — СПб.: Скифия, 2001. — 561, [2] с.: ил.)
- Гаранян Георгий Арамович // Кто есть кто в современной культуре : В 2 вып. / Гл. ред. С. М. Семенов, авт. и сост. Н. И. Шадрина, Р. В. Пигарев и др.. — М.: МК-Периодика, 2006—2007. — ISBN 5-93696-007-3, 5-93696-010-2.
Ссылки
- melos.msk.ru/Melodia.htm
- melodia-music.narod.ru/
|
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?: |
Отрывок, характеризующий Мелодия (ансамбль)
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его:
– Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой.
Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон.
– Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его.
Балашев поехал дальше, по словам Мюрата предполагая весьма скоро быть представленным самому Наполеону. Но вместо скорой встречи с Наполеоном, часовые пехотного корпуса Даву опять так же задержали его у следующего селения, как и в передовой цепи, и вызванный адъютант командира корпуса проводил его в деревню к маршалу Даву.
Даву был Аракчеев императора Наполеона – Аракчеев не трус, но столь же исправный, жестокий и не умеющий выражать свою преданность иначе как жестокостью.
В механизме государственного организма нужны эти люди, как нужны волки в организме природы, и они всегда есть, всегда являются и держатся, как ни несообразно кажется их присутствие и близость к главе правительства. Только этой необходимостью можно объяснить то, как мог жестокий, лично выдиравший усы гренадерам и не могший по слабости нерв переносить опасность, необразованный, непридворный Аракчеев держаться в такой силе при рыцарски благородном и нежном характере Александра.
Балашев застал маршала Даву в сарае крестьянскои избы, сидящего на бочонке и занятого письменными работами (он поверял счеты). Адъютант стоял подле него. Возможно было найти лучшее помещение, но маршал Даву был один из тех людей, которые нарочно ставят себя в самые мрачные условия жизни, для того чтобы иметь право быть мрачными. Они для того же всегда поспешно и упорно заняты. «Где тут думать о счастливой стороне человеческой жизни, когда, вы видите, я на бочке сижу в грязном сарае и работаю», – говорило выражение его лица. Главное удовольствие и потребность этих людей состоит в том, чтобы, встретив оживление жизни, бросить этому оживлению в глаза спою мрачную, упорную деятельность. Это удовольствие доставил себе Даву, когда к нему ввели Балашева. Он еще более углубился в свою работу, когда вошел русский генерал, и, взглянув через очки на оживленное, под впечатлением прекрасного утра и беседы с Мюратом, лицо Балашева, не встал, не пошевелился даже, а еще больше нахмурился и злобно усмехнулся.
Заметив на лице Балашева произведенное этим приемом неприятное впечатление, Даву поднял голову и холодно спросил, что ему нужно.
Предполагая, что такой прием мог быть сделан ему только потому, что Даву не знает, что он генерал адъютант императора Александра и даже представитель его перед Наполеоном, Балашев поспешил сообщить свое звание и назначение. В противность ожидания его, Даву, выслушав Балашева, стал еще суровее и грубее.
– Где же ваш пакет? – сказал он. – Donnez le moi, ije l'enverrai a l'Empereur. [Дайте мне его, я пошлю императору.]
Балашев сказал, что он имеет приказание лично передать пакет самому императору.
– Приказания вашего императора исполняются в вашей армии, а здесь, – сказал Даву, – вы должны делать то, что вам говорят.
И как будто для того чтобы еще больше дать почувствовать русскому генералу его зависимость от грубой силы, Даву послал адъютанта за дежурным.
Балашев вынул пакет, заключавший письмо государя, и положил его на стол (стол, состоявший из двери, на которой торчали оторванные петли, положенной на два бочонка). Даву взял конверт и прочел надпись.
– Вы совершенно вправе оказывать или не оказывать мне уважение, – сказал Балашев. – Но позвольте вам заметить, что я имею честь носить звание генерал адъютанта его величества…
Даву взглянул на него молча, и некоторое волнение и смущение, выразившиеся на лице Балашева, видимо, доставили ему удовольствие.