Новоградские говоры

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Но́воградские го́воры (также новоградский диалект; словацк. novohradské nárečia) — говоры среднесловацкого диалекта, распространённые в южных и центральных районах Банскобистрицкого края Словакии (в южной части среднесловацкого диалектного ареала)[1][2][3]. Входят вместе со зволенскими, гонтянскими, тековскими и гемерскими в число южных среднесловацких говоров[4]. В разных классификациях словацкого языка новоградский ареал имеет различный охват территории. Согласно карте диалектного членения, опубликованной в «Атласе словацкого языка» (Atlas slovenského jazyka), единый новоградский ареал не выделяется, на его месте различают самостоятельные гонтянско-новоградские, средненовоградские, модрокаменские и ипельские ареалы[5][6]. В классификации Р. Крайчовича тековские говоры включены в состав юго-восточного среднесловацкого диалектного региона[7][8]. В юго-восточный регион среднесловацкого диалектного макроареала новоградские говоры отнесены и в классификации, представленной на диалектологической карте И. Рипки (I. Ripka)[6].

Название новоградских говоров происходит от наименования исторического Новоградского комитата Венгерского королевства, на большей части которого данные говоры сложились[9][10][11].

Новоградские говоры характеризуются рядом специфических фонетических явлений, не имеющих аналогов в других словацких диалектах[12].





Классификация

Как единый диалектный регион новоградские говоры (в составе юго-восточного среднесловацкого ареала) представлены на диалектологической карте И. Рипки, опубликованной в «Атласе населения Словакии» (Atlas obyvatel’stva Slovenska) (2001)[6], и (в составе южного среднесловацкого ареала) в классификации, опубликованной в издании «Диалектология словацкого языка» К. В. Лифанова (2012)[4].

Ареал и название

Ареал новоградских говоров размещён в южной части Словакии. По современному административно-территориальному делению Словакии ареал новоградских говоров расположен в южных и центральных районах Банскобистрицкого края (самые крупные населённые пункты данного региона — Лученец, Модри-Камень, Вельки-Кртиш, Филяково)[10][13][14].

С северо-востока, запада и севера к ареалу новоградских говоров примыкают ареалы остальных южных говоров среднесловацкого диалекта: с северо-востока — область распространения гемерских говоров, с запада — область распространения гонтянских говоров, с севера — область распространения зволенских говоров. С юга и юго-востока с новоградскими говорами граничит ареал разнородных словацких говоров, частью распространённых чересполосно с говорами венгерского языка.

Название новоградских говоров, так же как и названия значительной части остальных групп словацких говоров, связано с наименованием одного из исторических комитатов Венгерского королевства, в пределах большей части которого произошло формирование данных говоров[9][10][11].

Диалектные особенности

Фонетика

Фонетические черты новоградских говоров[12]:

  1. Изменение гласных фонем y > e, ý > eɪ̯ (ej): dym > dem, robily > robile, pekný > pekneɪ̯, pýtaťi > peɪ̯taťi.
  2. Изменение гласной фонемы ȁ > eɪ̯ (ej): prȁťeľȁ > preɪ̯ťeľeɪ̯, štyrȁ > štereɪ̯. Исключение составляют позиции после заднеязычных, в которых данный переход не осуществился: krátki, kíxať.
  3. Hа месте среднесловацких дифтонгов ɪ̯e и u̯o представлены специфические суженные (напряжённые) долгие монофтонги e̅́ и o̅́: ňesɪ̯em > ňese̅́n, dobru̯o > dobro̅́.
  4. Суженная гласная o̅́, гласная o и дифтонг u̯o, могут быть представлены на месте слоговой согласной : dl̥h > doh, vl̥na > vou̯na, žl̥té > žo̅́te.
  5. Случаи изменения сочетания ou̯ в суженную гласную o̅́: во флексиях существительных, прилагательных и местоимений в форме творительного падежа единственного числа — s to̅́ dobro̅́ ženo̅́; в форме родительного падежа множественного числа — otco̅́.
  6. Случаи изменения сочетания ej в суженную гласную e̅́: ot te̅́ dobre̅́ žene.
  7. Случаи изменения гласных u и ú в позиции после функционально мягких согласных в i и í соответственно: gu krížu > gu kríži, pľúca > pľíca.

Морфология

Морфологические черты новоградских говоров[15]:

  1. Распространение инфинитивов на -ťi (robiťi). Подобное явление встречается и в некоторых других южных среднесловацких говорах.

Напишите отзыв о статье "Новоградские говоры"

Примечания

Источники
  1. [slovake.eu/sk/intro/language/dialects Úvod. O jazyku. Nárečia] (слов.). Slovake.eu (2010—2014). [www.webcitation.org/6GJ36TotB Архивировано из первоисточника 2 мая 2013]. (Проверено 15 августа 2015)
  2. Смирнов, 2005, с. 275.
  3. [fpv.uniza.sk/orgpoz/nehmotnekd/narec.html Nehmotné kultúrne dedičstvo Slovenska. Slovenský jazyk a nárečia] (слов.). Uniza.sk. [www.webcitation.org/6GJ37zSg2 Архивировано из первоисточника 2 мая 2013]. (Проверено 15 августа 2015)
  4. 1 2 Лифанов, 2012, с. 26.
  5. [www.pitt.edu/~armata/dialects.htm Map of Slovak Dialects // Atlas slovenského jazyka / Jozef Stolc, editor. — Bratislava: SAV, 1968] (англ.). Pitt.edu. [www.webcitation.org/6GY04TJf2 Архивировано из первоисточника 12 мая 2013]. (Проверено 15 августа 2015)
  6. 1 2 3 Mojmír Benža. [www.ludovakultura.sk/index.php?id=3879 Obyvateľstvo a tradičné oblasti. Slovenčina] (слов.). Slovenský ľudový umelecký kolektív (2011). [www.webcitation.org/6GJ37FhAh Архивировано из первоисточника 2 мая 2013]. (Проверено 15 августа 2015)
  7. Krajčovič, 1988, s. 260.
  8. Krajčovič, 1988, s. 316.
  9. 1 2 Лифанов, 2012, с. 17.
  10. 1 2 3 Лифанов, 2012, Карта 1. Диалекты словацкого языка..
  11. 1 2 Лифанов, 2012, Карта 3. Исторические комитаты на территории Словакии..
  12. 1 2 Лифанов, 2012, с. 28—29.
  13. Лифанов, 2012, с. 28.
  14. Лифанов, 2012, Карта 2. Современное административное деление Словакии..
  15. Лифанов, 2012, с. 29.

Литература

  1. Krajčovič R. Vývin slovenského jazyka a dialektológia. — Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1988. — 344 с.
  2. Short D. Slovak // The Slavonic Languages / Comrie B., Corbett G. — London, New York: Routledge, 1993. — P. 533—592. — ISBN 0-415-04755-2.
  3. Štolc J., Habovštiak A., Jazykovedný ústav L’udovíta Štúra. Atlas slovenského jazyka. — 1 vyd. — Bratislava: SAV, 1968—1984. — Vol. I—IV (I.Vokalizmus a konsonantizmus; II.Flexia; III.Tvorenie slov; IV.Lexika).
  4. Лифанов К. В. Диалектология словацкого языка: Учебное пособие. — М.: Инфра-М, 2012. — 86 с. — ISBN 978-5-16-005518-3.
  5. Смирнов Л. Н. Западнославянские языки. Словацкий язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 274—309. — ISBN 5-87444-216-2.

Отрывок, характеризующий Новоградские говоры

– О гвардия! – сказал Ростов. – А вот что, пошли ка за вином.
Борис поморщился.
– Ежели непременно хочешь, – сказал он.
И, подойдя к кровати, из под чистых подушек достал кошелек и велел принести вина.
– Да, и тебе отдать деньги и письмо, – прибавил он.
Ростов взял письмо и, бросив на диван деньги, облокотился обеими руками на стол и стал читать. Он прочел несколько строк и злобно взглянул на Берга. Встретив его взгляд, Ростов закрыл лицо письмом.
– Однако денег вам порядочно прислали, – сказал Берг, глядя на тяжелый, вдавившийся в диван кошелек. – Вот мы так и жалованьем, граф, пробиваемся. Я вам скажу про себя…
– Вот что, Берг милый мой, – сказал Ростов, – когда вы получите из дома письмо и встретитесь с своим человеком, у которого вам захочется расспросить про всё, и я буду тут, я сейчас уйду, чтоб не мешать вам. Послушайте, уйдите, пожалуйста, куда нибудь, куда нибудь… к чорту! – крикнул он и тотчас же, схватив его за плечо и ласково глядя в его лицо, видимо, стараясь смягчить грубость своих слов, прибавил: – вы знаете, не сердитесь; милый, голубчик, я от души говорю, как нашему старому знакомому.
– Ах, помилуйте, граф, я очень понимаю, – сказал Берг, вставая и говоря в себя горловым голосом.
– Вы к хозяевам пойдите: они вас звали, – прибавил Борис.
Берг надел чистейший, без пятнушка и соринки, сюртучок, взбил перед зеркалом височки кверху, как носил Александр Павлович, и, убедившись по взгляду Ростова, что его сюртучок был замечен, с приятной улыбкой вышел из комнаты.
– Ах, какая я скотина, однако! – проговорил Ростов, читая письмо.
– А что?
– Ах, какая я свинья, однако, что я ни разу не писал и так напугал их. Ах, какая я свинья, – повторил он, вдруг покраснев. – Что же, пошли за вином Гаврилу! Ну, ладно, хватим! – сказал он…
В письмах родных было вложено еще рекомендательное письмо к князю Багратиону, которое, по совету Анны Михайловны, через знакомых достала старая графиня и посылала сыну, прося его снести по назначению и им воспользоваться.
– Вот глупости! Очень мне нужно, – сказал Ростов, бросая письмо под стол.
– Зачем ты это бросил? – спросил Борис.
– Письмо какое то рекомендательное, чорта ли мне в письме!
– Как чорта ли в письме? – поднимая и читая надпись, сказал Борис. – Письмо это очень нужное для тебя.
– Мне ничего не нужно, и я в адъютанты ни к кому не пойду.
– Отчего же? – спросил Борис.
– Лакейская должность!
– Ты всё такой же мечтатель, я вижу, – покачивая головой, сказал Борис.
– А ты всё такой же дипломат. Ну, да не в том дело… Ну, ты что? – спросил Ростов.
– Да вот, как видишь. До сих пор всё хорошо; но признаюсь, желал бы я очень попасть в адъютанты, а не оставаться во фронте.
– Зачем?
– Затем, что, уже раз пойдя по карьере военной службы, надо стараться делать, коль возможно, блестящую карьеру.
– Да, вот как! – сказал Ростов, видимо думая о другом.
Он пристально и вопросительно смотрел в глаза своему другу, видимо тщетно отыскивая разрешение какого то вопроса.
Старик Гаврило принес вино.
– Не послать ли теперь за Альфонс Карлычем? – сказал Борис. – Он выпьет с тобою, а я не могу.
– Пошли, пошли! Ну, что эта немчура? – сказал Ростов с презрительной улыбкой.
– Он очень, очень хороший, честный и приятный человек, – сказал Борис.
Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.
– Поверите ли, граф, я ничего не испугался, потому что я знал, что я прав. Я, знаете, граф, не хвалясь, могу сказать, что я приказы по полку наизусть знаю и устав тоже знаю, как Отче наш на небесех . Поэтому, граф, у меня по роте упущений не бывает. Вот моя совесть и спокойна. Я явился. (Берг привстал и представил в лицах, как он с рукой к козырьку явился. Действительно, трудно было изобразить в лице более почтительности и самодовольства.) Уж он меня пушил, как это говорится, пушил, пушил; пушил не на живот, а на смерть, как говорится; и «Арнауты», и черти, и в Сибирь, – говорил Берг, проницательно улыбаясь. – Я знаю, что я прав, и потому молчу: не так ли, граф? «Что, ты немой, что ли?» он закричал. Я всё молчу. Что ж вы думаете, граф? На другой день и в приказе не было: вот что значит не потеряться. Так то, граф, – говорил Берг, закуривая трубку и пуская колечки.
– Да, это славно, – улыбаясь, сказал Ростов.
Но Борис, заметив, что Ростов сбирался посмеяться над Бергом, искусно отклонил разговор. Он попросил Ростова рассказать о том, как и где он получил рану. Ростову это было приятно, и он начал рассказывать, во время рассказа всё более и более одушевляясь. Он рассказал им свое Шенграбенское дело совершенно так, как обыкновенно рассказывают про сражения участвовавшие в них, то есть так, как им хотелось бы, чтобы оно было, так, как они слыхали от других рассказчиков, так, как красивее было рассказывать, но совершенно не так, как оно было. Ростов был правдивый молодой человек, он ни за что умышленно не сказал бы неправды. Он начал рассказывать с намерением рассказать всё, как оно точно было, но незаметно, невольно и неизбежно для себя перешел в неправду. Ежели бы он рассказал правду этим слушателям, которые, как и он сам, слышали уже множество раз рассказы об атаках и составили себе определенное понятие о том, что такое была атака, и ожидали точно такого же рассказа, – или бы они не поверили ему, или, что еще хуже, подумали бы, что Ростов был сам виноват в том, что с ним не случилось того, что случается обыкновенно с рассказчиками кавалерийских атак. Не мог он им рассказать так просто, что поехали все рысью, он упал с лошади, свихнул руку и изо всех сил побежал в лес от француза. Кроме того, для того чтобы рассказать всё, как было, надо было сделать усилие над собой, чтобы рассказать только то, что было. Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны. Они ждали рассказа о том, как горел он весь в огне, сам себя не помня, как буря, налетал на каре; как врубался в него, рубил направо и налево; как сабля отведала мяса, и как он падал в изнеможении, и тому подобное. И он рассказал им всё это.
В середине его рассказа, в то время как он говорил: «ты не можешь представить, какое странное чувство бешенства испытываешь во время атаки», в комнату вошел князь Андрей Болконский, которого ждал Борис. Князь Андрей, любивший покровительственные отношения к молодым людям, польщенный тем, что к нему обращались за протекцией, и хорошо расположенный к Борису, который умел ему понравиться накануне, желал исполнить желание молодого человека. Присланный с бумагами от Кутузова к цесаревичу, он зашел к молодому человеку, надеясь застать его одного. Войдя в комнату и увидав рассказывающего военные похождения армейского гусара (сорт людей, которых терпеть не мог князь Андрей), он ласково улыбнулся Борису, поморщился, прищурился на Ростова и, слегка поклонившись, устало и лениво сел на диван. Ему неприятно было, что он попал в дурное общество. Ростов вспыхнул, поняв это. Но это было ему всё равно: это был чужой человек. Но, взглянув на Бориса, он увидал, что и ему как будто стыдно за армейского гусара. Несмотря на неприятный насмешливый тон князя Андрея, несмотря на общее презрение, которое с своей армейской боевой точки зрения имел Ростов ко всем этим штабным адъютантикам, к которым, очевидно, причислялся и вошедший, Ростов почувствовал себя сконфуженным, покраснел и замолчал. Борис спросил, какие новости в штабе, и что, без нескромности, слышно о наших предположениях?