Новоград-Волынский

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Новоград-Волынск»)
Перейти к: навигация, поиск
Город
Новоград-Волынский
укр. Новоград-Волинський
Флаг Герб
Страна
Украина
Статус
город областного значения, районный центр
Область
Житомирская область
Район
Координаты
Основан
Прежние названия
Звягель
Город с
Площадь
27,0 км²
Высота над уровнем моря
289 м
Тип климата
умеренно-континентальный
Население
62348 (15 сентября 2016) человек
Часовой пояс
Телефонный код
+380 4141
Почтовый индекс
11700
Автомобильный код
AM, КМ / 06
КОАТУУ
1811000000
К:Населённые пункты, основанные в 1257 году

Новогра́д-Волы́нский (укр. Новоград-Волинський), до конца XVIII века Звягель — город областного значения в Житомирской области Украины, административный центр Новоград-Волынского района (не входит в его состав). День города отмечается в последние субботу и воскресенье июля.





География

Город расположен в западной части Житомирской области на берегах реки Случь, в 217 км западнее Киева. Через Новоград-Волынский проходит международная автотрасса «КиевЛьвовЧоп», государственная автодорога «Васьковичи—Порубное», а также автодороги областного значения. Узловая железнодорожная станция Юго-Западной железной дороги (линия на Житомир и Коростень — Шепетовка).

История

В составе Речи Посполитой местечко Звягель принадлежало князьям Любомирским. После раздела Речи Посполитой в 1793 году, Звягель (в составе восточной Волыни) отошёл к России. Указом Екатерины ІІ от 5 июля 1795 года Звягель переименован в Новоград-Волынский и назначен губернским центром новообразованной Волынской губернии.

После смерти Екатерины ІІ император Павел I перенес губернский центр в город Житомир, а Новоград-Волынский получил статус уездного города.

В 1907 году уездный город Новоградволынского уезда Волынской губернии.[1]

С апреля по июнь 1920 года город был оккупирован польскими войсками. Освобождён Красной армией 27 июня в результате Новоград-Волынской операции. О поведении большевиков в городе рассказывает И. Бабель в рассказах цикла «Конармия» («Костёл в Новограде», «Пан Аполек»).

С 1932 года по 1939 год в городе находилось управление Новоград-Волынского укреплённого района.[2],[3],[4]

В …-1935 год-16.09.1939 годах в городе Новоград-Волынск находились управление и части 14-й кавалерийской дивизии (КВО, 2-го кавалерийского корпуса, с 26.07.1938 г. Кавалерийской армейской группы). С 17.09.1939 г. участвовала в военном походе Красной Армии в восточные районы Польши - Западную Украину в составе 2-го кк Волочиской армейской группы.[5],[6],[7]

10.05.1935 года – 31.07.1938 года в городе находилась 12-я механизированная бригада Киевского военного округа.

В 1935-1937 годах Новоград-Волынский был центром одноимённого округа. После создания 22 сентября 1937 года Житомирской области, Новоград-Волынский стал районным центром области.

В 1936 году по проекту архитектора Иосифа Каракиса строится Дом Красной Армии.

31 июля 1938 года – июль 1940 года в городе находилась 24-я легкотанковая бригада Киевского Особого военного округа.[8]

С 5 июля 1941 года войска восстановленного Новоград-Волынского укреплённого района Юго-Западного фронта вступили в боевые действия против германских войск.[2],[9]

10 июля 1941 года советские органы и войска оставили город, оккупирован германскими войсками.

Во время Великой Отечественной войны в городе действовало Новоград-Волынское подполье. В числе расстрелянных 6 ноября 1943 года подпольщиков Новоград-Волынского был один из участников «Молодой Гвардии» — Василий Борисов со своим братом и матерью.[10]

3 января 1944 года город освобождён советскими войсками 1-го Украинского фронта в ходе Житомирско-Бердичевской операции от германских войск:[11]

Войскам, участвовавшим в освобождении Новоград-Волынского, приказом ВГК от 3 января 1944 года объявлена благодарность и в Москве дан салют 12-ю артиллерийскими залпами из 124 орудии.

Приказом Ставки ВГК от 3.01.1944 года в ознаменование одержанной победы соединения и части, отличившиеся в боях за освобождение города Новоград-Волынск, получили наименование «Новоград-Волынских»:[11],[12],[13]

  • 149-я стрелковая дивизия
  • 287-я стрелковая дивизия
  • 111-я танковая бригада
  • 162-я танковая бригада
  • 175-я танковая бригада
  • 20-я мотострелковая бригада
  • 1829-й тяжёлый самоходный артиллерийский полк
  • 41-й самоходный артиллерийский полк.[14],

Приказом Ставки ВГК от … 1944 года в ознаменование одержанной победы соединения и части, отличившиеся в боях за освобождение города Новоград-Волынск, получили наименование «Новоград-Волынских»:[12]

На окраине города сооружен мемориальный комплекс в честь танкистов, отличившихся здесь в боях с немецко-фашистскими захватчиками. В центре комплекса — постамент с танком, на броне которого надпись — «Беспощадный».[15][16]

B 1995 по инициативе городских властей около гарнизонного Дома Офицеров по ул. Леваневского был установлен памятник "Жертвам фашизма".

25 февраля 1871 в Новоград-Волынском, родилась Лариса Петровна Косач-Квитка, известная миру как выдающаяся украинская поэтесса, драматург, общественная деятельница Леся Украинка.

Семья Косачей прожила в Новоград-Волынском 11 лет, в частности, в этом доме — 2 года. Маленький белый домик уцелел, несмотря на все войны I-й половины ХХ в., И в 1963 году, по случаю 50-летия памяти поэтессы, в нём открыли музей-библиотеку. 25 февраля 1971 в честь 100-летнего юбилея Леси Украинки на правах отдела Житомирского областного краеведческого музея здесь открыт литературно-мемориальный музей Леси Украинки.

В мемориальной части, его трех комнатах, воссоздана жизнь Косачей в Звягеле: документы, картины, фотографии, книги, мебель тех времен.

Население

Согласно переписи 1897 года из 16 904 жителей своим родным языком считали: 9 363 (55,4 %) — еврейский, 2 939 (17,4 %) — русский язык, 2 662 (15,7 %) — украинский язык, 1 291 (7,6 %) — польский[17].

Храмы

  1. Свято-Троицкий кафедральный собор УПЦ
  2. Свято-Преображенский храм УПЦ
  3. Свято-Николаевский храм УПЦ
  4. Приход Святых Царственных мучеников и страстотерпцев УПЦ
  5. Свято-Гергиевский приход УПЦ
  6. Храм прав. Феодора (Ушакова) УПЦ (в воинской части)
  7. Войсковой казачий Приход во имя Святого Иоанна Русского УПЦ
  8. Свято-Михайловский храм УПЦ КП
  9. Свято-Петропавловский храм УПЦ КП

Города-побратимы

Известные уроженцы

Напишите отзыв о статье "Новоград-Волынский"

Примечания

  1. Волынская губерния // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. 1 2 Веремеев Ю. Анатомия армии. "Линия Сталина" и подготовка партизанской войны.
  3. ЦГСА. Ф.37523; 172 д.; 1932 - 1941 гг.
  4. Сайт Архивы России. Раздел XII. Управления, штабы укреплённых районов и крепостей.
  5. Краснознамённый Киевский. Очерки истории Краснознамённого Киевского военного округа (1919—1979). Издание второе, исправленное и дополненное. Киев, издательство политической литературы Украины. 1979.
  6. Мельтюхов, Михаил Иванович. Советско-польские войны. Военно-политическое противостояние 1918—1939 гг. Часть третья. Сентябрь 1939 года. Война с запада — М., 2001.
  7. Сайт Кавалерийские корпуса РККА. 30-е г.г. Кавалерийская дивизия при Упраформе 1-й Конной армии, с 19.04.1920 г. – 14-я кавалерийская Майкопская дивизия, с 1924 г. – 10-я кавалерийская Краснознаменная дивизия, с 2.03.1930 – 14-я кавалерийская Коммунистического интернационала молодежи ордена Ленина, Краснознамённая, ордена Красной Звезды дивизия имени тов.Пархоменко, в 1945 г. - 6-я гвардейская Гродненская ордена Ленина, Краснознамённая, орденов Суворова, Кутузова и Красной Звезды кавалерийская дивизия. rkka.ru/cavalry/30/014_kd.html
  8. Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>; для сносок autogenerated52 не указан текст
  9. Краснознамённый Киевский. Очерки истории Краснознамённого Киевского военного округа (1919-1979). Издание второе, исправленное и дополненное. Киев, издательство политической литературы Украины, 1979. С. 143-177. Гл. 8. В трудную пору.
  10. [www.molodguard.ru/guardian14.htm Василий Борисов]
  11. 1 2 Справочник "Освобождение городов: Справочник по освобождению городов в период Великой Отечественной войны 1941-1945" / М. Л. Дударенко, Ю. Г. Перечнев, В. Т. Елисеев и др. М.: Воениздат, 1985. 598 с. gigabaza.ru/doc/76524-pall.html
  12. 1 2 3 Освобождение городов. — М.: Воениздат, 1985. militera.lib.ru/h/liberation/index.html
  13. Сайт Soldat.ru.
  14. Сайт РККА. rkka.ru.
  15. [zwiahel.ucoz.ru/novograd/bajki/tank_09_10_11.html Тяжелый танк КВ-1 «Беспощадный»]
  16. [zwiahel.ucoz.ru Здесь собран большой материал по истории города.]
  17. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus_lan_97_uezd.php?reg=254] Демоскоп
  18. [novograd.osp-ua.info/adm/files/7/243_2016.pdf О прекращении действия соглашения между городом Курск Курской области (Российская Федерация) и городом Новоград-Волынский Житомирской области (Украина) о дружбе и сотрудничестве.]

Литература

  • Краснознамённый Киевский. Очерки истории Краснознамённого Киевского военного округа (1919—1979). Издание второе, исправленное и дополненное. Киев, издательство политической литературы Украины. 1979.
  • Мельтюхов, Михаил Иванович. Советско-польские войны. Военно-политическое противостояние 1918—1939 гг. Часть третья. Сентябрь 1939 года. Война с запада — М., 2001.
  • Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • gigabaza.ru/doc/76524-pall.html и militera.lib.ru/h/liberation/index.html Справочник "Освобождение городов: Справочник по освобождению городов в период Великой Отечественной войны 1941-1945" / М. Л. Дударенко, Ю. Г. Перечнев, В. Т. Елисеев и др. М.: Воениздат, 1985. 598 с.

Ссылки

  • [novograd.org Сайт города Новоград-Волынский]

Отрывок, характеризующий Новоград-Волынский

На третий день после донесения Кутузова в Петербург приехал помещик из Москвы, и по всему городу распространилось известие о сдаче Москвы французам. Это было ужасно! Каково было положение государя! Кутузов был изменник, и князь Василий во время visites de condoleance [визитов соболезнования] по случаю смерти его дочери, которые ему делали, говорил о прежде восхваляемом им Кутузове (ему простительно было в печали забыть то, что он говорил прежде), он говорил, что нельзя было ожидать ничего другого от слепого и развратного старика.
– Я удивляюсь только, как можно было поручить такому человеку судьбу России.
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».


Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
Государь наклонением головы отпустил Мишо.


В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до велика были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Рассказы, описания того времени все без исключения говорят только о самопожертвовании, любви к отечеству, отчаянье, горе и геройстве русских. В действительности же это так не было. Нам кажется это так только потому, что мы видим из прошедшего один общий исторический интерес того времени и не видим всех тех личных, человеческих интересов, которые были у людей того времени. А между тем в действительности те личные интересы настоящего до такой степени значительнее общих интересов, что из за них никогда не чувствуется (вовсе не заметен даже) интерес общий. Большая часть людей того времени не обращали никакого внимания на общий ход дел, а руководились только личными интересами настоящего. И эти то люди были самыми полезными деятелями того времени.
Те же, которые пытались понять общий ход дел и с самопожертвованием и геройством хотели участвовать в нем, были самые бесполезные члены общества; они видели все навыворот, и все, что они делали для пользы, оказывалось бесполезным вздором, как полки Пьера, Мамонова, грабившие русские деревни, как корпия, щипанная барынями и никогда не доходившая до раненых, и т. п. Даже те, которые, любя поумничать и выразить свои чувства, толковали о настоящем положении России, невольно носили в речах своих отпечаток или притворства и лжи, или бесполезного осуждения и злобы на людей, обвиняемых за то, в чем никто не мог быть виноват. В исторических событиях очевиднее всего запрещение вкушения плода древа познания. Только одна бессознательная деятельность приносит плоды, и человек, играющий роль в историческом событии, никогда не понимает его значения. Ежели он пытается понять его, он поражается бесплодностью.
Значение совершавшегося тогда в России события тем незаметнее было, чем ближе было в нем участие человека. В Петербурге и губернских городах, отдаленных от Москвы, дамы и мужчины в ополченских мундирах оплакивали Россию и столицу и говорили о самопожертвовании и т. п.; но в армии, которая отступала за Москву, почти не говорили и не думали о Москве, и, глядя на ее пожарище, никто не клялся отомстить французам, а думали о следующей трети жалованья, о следующей стоянке, о Матрешке маркитантше и тому подобное…
Николай Ростов без всякой цели самопожертвования, а случайно, так как война застала его на службе, принимал близкое и продолжительное участие в защите отечества и потому без отчаяния и мрачных умозаключений смотрел на то, что совершалось тогда в России. Ежели бы у него спросили, что он думает о теперешнем положении России, он бы сказал, что ему думать нечего, что на то есть Кутузов и другие, а что он слышал, что комплектуются полки, и что, должно быть, драться еще долго будут, и что при теперешних обстоятельствах ему не мудрено года через два получить полк.
По тому, что он так смотрел на дело, он не только без сокрушения о том, что лишается участия в последней борьбе, принял известие о назначении его в командировку за ремонтом для дивизии в Воронеж, но и с величайшим удовольствием, которое он не скрывал и которое весьма хорошо понимали его товарищи.
За несколько дней до Бородинского сражения Николай получил деньги, бумаги и, послав вперед гусар, на почтовых поехал в Воронеж.
Только тот, кто испытал это, то есть пробыл несколько месяцев не переставая в атмосфере военной, боевой жизни, может понять то наслаждение, которое испытывал Николай, когда он выбрался из того района, до которого достигали войска своими фуражировками, подвозами провианта, гошпиталями; когда он, без солдат, фур, грязных следов присутствия лагеря, увидал деревни с мужиками и бабами, помещичьи дома, поля с пасущимся скотом, станционные дома с заснувшими смотрителями. Он почувствовал такую радость, как будто в первый раз все это видел. В особенности то, что долго удивляло и радовало его, – это были женщины, молодые, здоровые, за каждой из которых не было десятка ухаживающих офицеров, и женщины, которые рады и польщены были тем, что проезжий офицер шутит с ними.