Приморский район (Мариуполь)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Приморский район Мариуполя»)
Перейти к: навигация, поиск
Приморский район
Приморський район
Страна

Украина

Статус

район Мариуполя

Входит в

Мариуполь

Дата образования

1938

Население

64 200 [1]

Площадь

23,014 [1] км²

Часовой пояс

EET (UTC+2, летом UTC+3)

Координаты: 47°04′ с. ш. 37°31′ в. д. / 47.067° с. ш. 37.517° в. д. / 47.067; 37.517 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.067&mlon=37.517&zoom=13 (O)] (Я) К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Примо́рский район Мариуполя — внутригородская административно-территориальна единица города Мариуполя, расположена на юго-западе города, наименьшая среди четырёх районов.





История

  • Организовался из рабочего посёлков вокруг Мариупольского морского порта в 1920-х годах, центром которого до конца 1920-х годов был посёлок Мариуполь-Порт (альтернативное название середины 1920-х годов — «Порт-посёлок»).
  • 1 июля 1927 года постановлением центральной административно-территориальной комиссии пгт Мариуполь-Порт включён в городскую черту города Мариуполя.
  • 22 июня 1939 года, указом Президиума Верховного Совета УССР, в городе Мариуполе утверждён существующий (с 1937 года ?) Портовско́й райсовет.
  • 21 января 1959 года, указом Президиума Верховного Совета УССР, Портовской район города Жданова [Мариуполя] ликвидирован, территория вошла в состав Жовтневого района.
  • 16 марта 1967 года, указом Президиума Верховного Совета УССР, (на территории ликвидированного в 1959 году Портовского района) образован Приморский район (из частей Жовтневого района).

Достопримечательности

Жилые массивы

  • Морвокзал
  • Черёмушки
  • Азовье
  • Моряков
  • Слободка
  • Гавань
  • Калиновая Балка
  • Зинцева Балка
  • Кировка
  • Южный

Основные автомагистрали

Промышленные предприятия

Городской транспорт

  • Троллейбусы: маршруты № 1, 2, 4, 5, 8, 10, 13 (см. Мариупольский троллейбус)
  • Автобусы, маршрутные такси (№ 101, 104, 105, 107, 108, 110, 111, 114, 114а, 118, 123, 131, 150, 154, 154а, 157, 211)

Железнодорожные станции и остановки

Галерея

См. также

Напишите отзыв о статье "Приморский район (Мариуполь)"

Примечания

  1. 1 2 [marsovet.org.ua/articles/show/article/584 Инфраструктура Приморского района - Райадминистрации - Приморская районная администрация Мариупольского городского совета - Мариупольский городской совет]


Отрывок, характеризующий Приморский район (Мариуполь)


13 го июня, в два часа ночи, государь, призвав к себе Балашева и прочтя ему свое письмо к Наполеону, приказал ему отвезти это письмо и лично передать французскому императору. Отправляя Балашева, государь вновь повторил ему слова о том, что он не помирится до тех пор, пока останется хотя один вооруженный неприятель на русской земле, и приказал непременно передать эти слова Наполеону. Государь не написал этих слов в письме, потому что он чувствовал с своим тактом, что слова эти неудобны для передачи в ту минуту, когда делается последняя попытка примирения; но он непременно приказал Балашеву передать их лично Наполеону.
Выехав в ночь с 13 го на 14 е июня, Балашев, сопутствуемый трубачом и двумя казаками, к рассвету приехал в деревню Рыконты, на французские аванпосты по сю сторону Немана. Он был остановлен французскими кавалерийскими часовыми.
Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.
Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.