Сиссоко, Мусса

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мусса Сиссоко
Общая информация
Родился
Ле-Блан-Мениль, Франция
Гражданство Франция
Мали
Рост 187 см
Вес 83 кг
Позиция центральный полузащитник, вингер
Информация о клубе
Клуб Тоттенхэм Хотспур
Номер 17
Карьера
Молодёжные клубы
1998—1999 Эсперанс Ольне
1999—2001 Ред Стар
2001—2002 Эсперанс Ольне
2002—2007 Тулуза
Клубная карьера*
2007—2013 Тулуза 193 (20)
2013—2016 Ньюкасл Юнайтед 120 (11)
2016—н. в. Тоттенхэм Хотспур 1 (0)
Национальная сборная**
2005 Франция (до 16) 3 (0)
2005—2006 Франция (до 17) 10 (2)
2006—2007 Франция (до 18) 9 (0)
2007—2008 Франция (до 19) 6 (0)
2008—2010 Франция (мол.) 19 (1)
2009—н. в. Франция 44 (1)
Международные медали
Чемпионаты Европы
Серебро Франция 2016

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 1 сентября 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 1 сентября 2016.

Мусса́ Сиссоко́ (фр. Moussa Sissoko; род. 16 августа 1989, Ле-Блан-Мениль, Франция) — французский футболист малийского происхождения, полузащитник английского клуба «Тоттенхэм Хотспур» и сборной Франции.





Карьера

Клубная

Сиссоко начал заниматься футболом в клубе «Эсперанс Ольне» из северо-восточного пригорода Парижа Ольне-су-Буа. В 2000 году он перешёл в юношескую команду парижского «Ред Стар», после двухлетнего пребывания в которой оказался в системе подготовки «Тулузы». Выступая в различных турнирах за юношеские команды, а также любительский состав «Тулузы» Сиссоко показал себя перспективным игроком; однако, несмотря на интерес к своей персоне со стороны «Болтона» и «Ливерпуля», в январе 2007 года молодой нападающий подписал свой первый профессиональный контракт с «Тулузой»[1]. В составе основной команды Сиссоко получил 22-й номер.

Первым матчем в чемпионатах Франции для Муссы Сиссоко стал выездной поединок стартового тура турнира против «Валансьена»; футболист появился на замену на 66-й минуте[2]. По итогам сезона «Тулуза» с трудом избежала вылета, а Сиссоко закрепился в основном составе команды, сыграв 30 матчей в чемпионате и забив гол в матче 7-го тура против «Осера». 25 июля 2008 года контракт Сиссоко с клубом был продлён до 2012 года[3].

Дебют Сиссоко в еврокубках пришёлся на первый матч третьего квалификационного раунда Лиги чемпионов 2007/08. В матче против «Ливерпуля», состоявшемся 15 августа 2007 года, полузащитник появился на поле на 83-й минуте и успел за отведённый ему отрезок игрового времени получить жёлтую карточку[4]. Оба матча противостояния с «Ливерпулем» «Тулуза» проиграла, так что Сиссоко в том сезоне довелось поиграть и в Кубке УЕФА. Полузащитник выходил на замену в матчах группового турнира против «Цюриха» и московского «Спартака»[5].

21 января 2013 года было объявлено о том, что Сиссоко подписал контракт с клубом Премьер-лиги «Ньюкасл Юнайтед» сроком на 6,5 лет[6]. Также было объявлено о том, что в составе «сорок» француз будет выступать под номером 7. За свой новый клуб Мусса дебютировал 29 января 2013 года в матче против «Астон Виллы», где Сиссоко сделал 1 голевую передачу, а «Ньюкасл» победил со счетом 2-1[7]. В своём втором матче за «сорок» и первом на «Сент-Джеймс Парк» Сиссоко записал на свой счет сразу 2 мяча, благодаря чему «Ньюкасл» одержал волевую победу над «Челси» со счетом 3-2[8].

В сборной

Сиссоко в разное время играл за все юношеские сборные Франции, начиная с возраста до 16 лет, за которую провёл два товарищеских матча против сверстников из Турции. Со сборной до 17 лет Сиссоко участвовал в отборочном турнире к чемпионату Европы 2006. Однако сборная Франции не смогла отобраться на этот турнир, уступив в элитном раунде будущему финалисту — команде Чехии.

В сборной Франции до 19 лет Сиссоко дебютировал 28 октября 2007 года в отборочном матче чемпионата Европы с Люксембургом, завершившемся победой французов со счётом 5:0. На сам чемпионат Европы французы опять не пробились, вновь уступив в элитном раунде будущим финалистам — на этот раз сборной Италии.

Первым матчем Сиссоко в молодёжной сборной стала товарищеская игра с Боснией и Герцеговиной 9 сентября 2008 года. 3 августа 2009 года Мусса Сиссоко впервые был вызван в сборную Франции на отборочный матч к мундиалю—2010 со сборной Фарерских островов[9].

В том матче Сиссоко не сыграл, но дебют его пришёлся всё-таки на игру против Фарер, которая состоялась 10 октября 2009 года. Полузащитник «Тулузы» заменил на 62-й минуте матча Жереми Тулалана[10]. 14 октября 2009 года Сиссоко впервые вышел в стартовом составе национальной сборной — в матче всё того же отборочного цикла к ЧМ-2010 против команды Австрии. Игра, которую Сиссоко провёл на поле полностью, завершилась победой французов со счётом 3:1[11].

Напишите отзыв о статье "Сиссоко, Мусса"

Примечания

  1. [jcs9.free.fr/affiche_articles.php?article=137 сайт юных болельщиков «Тулузы»] (фр.)(недоступная ссылка — история). — интервью с Сиссоко. [web.archive.org/20110720222555/jcs9.free.fr/affiche_articles.php?article=137 Архивировано из первоисточника 20 июля 2011].
  2. [www.transfermarkt.de/de/fc-valenciennes-fc-toulouse/index/spielbericht_74239.html Transfermarkt] (нем.). — статистика матча. [www.webcitation.org/695Yicalo Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  3. [www.toulouse7.com/2008/07/25/foot-emana-part-au-betis-seville-sissoko-prolonge/ сайт «Тулуза7»] (фр.). — «Эмана переходит в «Бетис», Сиссоко остается». [www.webcitation.org/695YmgSh1 Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  4. [www.transfermarkt.de/de/fc-toulouse-fc-liverpool/index/spielbericht_81159.html Transfermarkt] (нем.). — статистика матча. [www.webcitation.org/695YrsR53 Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  5. [www.transfermarkt.de/de/moussa-sissoko/leistungsdaten/spieler_46001.html Transfermarkt] (нем.). — статистика выступлений в сезоне 2007/08. [www.webcitation.org/695YvW4lw Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  6. [www.nufc.co.uk/articles/20130125/united-snap-up-sissoko_2281670_3053489 United Snap Up Sissoko] (англ.). Newcastle United F.C. (25 January 2013).
  7. [www.nufc.co.uk/page/Match/Report/0,,10278~3057951,00.html Aston Villa 1 Newcastle 2] (англ.). Newcastle United F.C. (29 January 2013).
  8. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/21209228 Newcastle 3 Chelsea 2]. BBC Sport (2 февраля 2013). [www.webcitation.org/6ENJIoElB Архивировано из первоисточника 12 февраля 2013].
  9. [www.tfc.info/news/node/1013376 Официальный сайт ФК «Тулуза»] (фр.). — новость от 3 августа 2009. [www.webcitation.org/695YyyzPg Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  10. [www.transfermarkt.de/de/frankreich-faeroeer/index/spielbericht_976689.html Transfermarkt] (нем.). — статистика матча. [www.webcitation.org/695Z24xfZ Архивировано из первоисточника 12 июля 2012].
  11. [www.fff.fr/servfff/fiche_joueur_new/match.php?id_match=1259 Официальный сайт Федерации Футбола Франции] (фр.). — статистика матча.

Ссылки

  • [fifa.com/worldfootball/statisticsandrecords/players/player=317056 Статистика на сайте FIFA(англ.)
  • [www.uefa.com/under21/teams/player=103722/index.html Профиль на сайте УЕФА]
  • [www.lfp.fr/joueur/sissoko-moussa Статистика на сайте Профессиональной Футбольной Лиги Франции]
  • [www.transfermarkt.com/moussa-sissoko/profil/spieler/46001 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=34857 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [soccernet.espn.go.com/player/_/id/104658/moussa-sissoko?cc=5739 Профиль на сайте soccernet.espn.go.com]


Отрывок, характеризующий Сиссоко, Мусса

Чем далее подвигался он вперед, ближе к неприятелю, тем порядочнее и веселее становился вид войск. Самый сильный беспорядок и уныние были в том обозе перед Цнаймом, который объезжал утром князь Андрей и который был в десяти верстах от французов. В Грунте тоже чувствовалась некоторая тревога и страх чего то. Но чем ближе подъезжал князь Андрей к цепи французов, тем самоувереннее становился вид наших войск. Выстроенные в ряд, стояли в шинелях солдаты, и фельдфебель и ротный рассчитывали людей, тыкая пальцем в грудь крайнему по отделению солдату и приказывая ему поднимать руку; рассыпанные по всему пространству, солдаты тащили дрова и хворост и строили балаганчики, весело смеясь и переговариваясь; у костров сидели одетые и голые, суша рубахи, подвертки или починивая сапоги и шинели, толпились около котлов и кашеваров. В одной роте обед был готов, и солдаты с жадными лицами смотрели на дымившиеся котлы и ждали пробы, которую в деревянной чашке подносил каптенармус офицеру, сидевшему на бревне против своего балагана. В другой, более счастливой роте, так как не у всех была водка, солдаты, толпясь, стояли около рябого широкоплечего фельдфебеля, который, нагибая бочонок, лил в подставляемые поочередно крышки манерок. Солдаты с набожными лицами подносили ко рту манерки, опрокидывали их и, полоща рот и утираясь рукавами шинелей, с повеселевшими лицами отходили от фельдфебеля. Все лица были такие спокойные, как будто всё происходило не в виду неприятеля, перед делом, где должна была остаться на месте, по крайней мере, половина отряда, а как будто где нибудь на родине в ожидании спокойной стоянки. Проехав егерский полк, в рядах киевских гренадеров, молодцоватых людей, занятых теми же мирными делами, князь Андрей недалеко от высокого, отличавшегося от других балагана полкового командира, наехал на фронт взвода гренадер, перед которыми лежал обнаженный человек. Двое солдат держали его, а двое взмахивали гибкие прутья и мерно ударяли по обнаженной спине. Наказываемый неестественно кричал. Толстый майор ходил перед фронтом и, не переставая и не обращая внимания на крик, говорил:
– Солдату позорно красть, солдат должен быть честен, благороден и храбр; а коли у своего брата украл, так в нем чести нет; это мерзавец. Еще, еще!
И всё слышались гибкие удары и отчаянный, но притворный крик.
– Еще, еще, – приговаривал майор.
Молодой офицер, с выражением недоумения и страдания в лице, отошел от наказываемого, оглядываясь вопросительно на проезжавшего адъютанта.
Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.
Но ружья остались заряжены, бойницы в домах и укреплениях так же грозно смотрели вперед и так же, как прежде, остались друг против друга обращенные, снятые с передков пушки.


Объехав всю линию войск от правого до левого фланга, князь Андрей поднялся на ту батарею, с которой, по словам штаб офицера, всё поле было видно. Здесь он слез с лошади и остановился у крайнего из четырех снятых с передков орудий. Впереди орудий ходил часовой артиллерист, вытянувшийся было перед офицером, но по сделанному ему знаку возобновивший свое равномерное, скучливое хождение. Сзади орудий стояли передки, еще сзади коновязь и костры артиллеристов. Налево, недалеко от крайнего орудия, был новый плетеный шалашик, из которого слышались оживленные офицерские голоса.
Действительно, с батареи открывался вид почти всего расположения русских войск и большей части неприятеля. Прямо против батареи, на горизонте противоположного бугра, виднелась деревня Шенграбен; левее и правее можно было различить в трех местах, среди дыма их костров, массы французских войск, которых, очевидно, большая часть находилась в самой деревне и за горою. Левее деревни, в дыму, казалось что то похожее на батарею, но простым глазом нельзя было рассмотреть хорошенько. Правый фланг наш располагался на довольно крутом возвышении, которое господствовало над позицией французов. По нем расположена была наша пехота, и на самом краю видны были драгуны. В центре, где и находилась та батарея Тушина, с которой рассматривал позицию князь Андрей, был самый отлогий и прямой спуск и подъем к ручью, отделявшему нас от Шенграбена. Налево войска наши примыкали к лесу, где дымились костры нашей, рубившей дрова, пехоты. Линия французов была шире нашей, и ясно было, что французы легко могли обойти нас с обеих сторон. Сзади нашей позиции был крутой и глубокий овраг, по которому трудно было отступать артиллерии и коннице. Князь Андрей, облокотясь на пушку и достав бумажник, начертил для себя план расположения войск. В двух местах он карандашом поставил заметки, намереваясь сообщить их Багратиону. Он предполагал, во первых, сосредоточить всю артиллерию в центре и, во вторых, кавалерию перевести назад, на ту сторону оврага. Князь Андрей, постоянно находясь при главнокомандующем, следя за движениями масс и общими распоряжениями и постоянно занимаясь историческими описаниями сражений, и в этом предстоящем деле невольно соображал будущий ход военных действий только в общих чертах. Ему представлялись лишь следующего рода крупные случайности: «Ежели неприятель поведет атаку на правый фланг, – говорил он сам себе, – Киевский гренадерский и Подольский егерский должны будут удерживать свою позицию до тех пор, пока резервы центра не подойдут к ним. В этом случае драгуны могут ударить во фланг и опрокинуть их. В случае же атаки на центр, мы выставляем на этом возвышении центральную батарею и под ее прикрытием стягиваем левый фланг и отступаем до оврага эшелонами», рассуждал он сам с собою…