Матюиди, Блез

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Блез Матюиди
Общая информация
Родился 9 апреля 1987(1987-04-09) (37 лет)
Тулуза, Франция
Гражданство Франция
Рост 175 см
Вес 70 кг
Позиция опорный полузащитник
Информация о клубе
Клуб Пари Сен-Жермен
Номер 14
Карьера
Молодёжные клубы
1993—1998 Фонтене
1998—2001 Венсен
2000—2003 Клерфонтен
2001—2004 Кретей
2004—2005 Труа
Клубная карьера*
2004—2007 Труа 67 (4)
2007—2011 Сент-Этьен 132 (3)
2011—н. в. Пари Сен-Жермен 170 (19)
Национальная сборная**
2004—2005 Франция (до 18) 9 (0)
2006—2007 Франция (до 19) 9 (0)
2006—2009 Франция (до 21) 25 (0)
2010—н. в. Франция 51 (8)
Международные медали
Чемпионаты Европы
Серебро Франция 2016

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 1 сентября 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 1 сентября 2016.

Блез Матюиди́ (фр. Blaise Matuidi; родился 9 апреля 1987, Тулуза, Франция) — французский футболист ангольского происхождения. Играет на позиции опорного полузащитника во французском клубе «Пари Сен-Жермен». Игрок национальной сборной Франции, в составе которой стал серебряным призёром чемпионата Европы 2016 года.





Клубная карьера

Молодёжные клубы

Матюиди родился в городе Тулуза, департамент Верхняя Гаронна. Его отец, Фария Ривелино — анголец, переехавший во Францию в молодости, а мать Элиз — француженка конголезского происхождения. Блез вместе с четырьмя братьями и сёстрами вырос в парижском пригороде Фонтене-су-Буа. В детстве он был болельщиком столичного футбольного «Пари Сен-Жермен», его любимым игроком был полузащитник ПСЖ Джей-Джей Окоча. Футболом Матюиди начал заниматься в шесть лет в местной команде. После пяти лет в команде Фонтене он перевёлся в команду из соседней коммуны Венсен, где год играл вместе с Ясином Брахими.

В 1999 году Матюиди, будучи одним из самых перспективных футболистов в округе Иль-де-Франс, поступил в престижный футбольный центр Клерфонтен. На протяжении трёх сезонов он занимался в центре, совмещая занятия с выступлениями за команду коммуны Венсен по выходным. В 2001 году Блез перешёл в полупрофессиональный клуб «Кретей», с которым заключил молодёжный контракт. После трёх лет в этой команде он получил приглашение в лионский «Олимпик», в то время дважды подряд побеждавший в чемпионате Франции, но предпочёл ему менее именитый клуб «Труа»[1].

Статистика выступлений

Клубная статистика

По состоянию на 1 сентября 2016 года
Клуб Сезон Лига Кубок Еврокубки Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Труа 2004/2005 2 0 1 0 0 0 3 0
2005/2006 31 1 0 0 0 0 31 1
2006/2007 34 3 1 0 0 0 35 3
Итого 67 4 1 0 0 0 69 4
Сент-Этьен
2007/2008 35 0 2 0 0 0 37 0
2008/2009 27 2 3 0 9 0 39 2
2009/2010 36 1 5 0 0 0 41 1
2010/2011 34 0 3 0 0 0 25 0
Итого 132 3 13 0 9 0 154 3
Пари Сен-Жермен
2011/2012 29 1 2 0 4 0 35 1
2012/2013 37 5 6 1 9 2 52 8
2013/2014 35 5 6 1 9 1 50 7
2014/2015 34 4 9 0 10 1 53 5
2015/2016 31 4 8 1 9 0 48 5
2016/2017 3 0 0 0 0 0 3 0
Итого 170 19 31 3 41 4 242 26
Всего за карьеру 369 26 45 3 50 4 465 33

Международная статистика

По состоянию на 1 сентября 2016 года
Сборная Год Игры Голы
Франция 2010 1 0
2011 3 0
2012 5 0
2013 10 0
2014 13 4
2015 9 2
2016 10 2
Итого 51 8

Достижения

Пари Сен-Жермен

Напишите отзыв о статье "Матюиди, Блез"

Примечания

  1. Lacaille, Anthony. [www.leparisien.fr/sports/matuidi-a-tout-d-un-grand-15-01-2006-2006653102.php Matuidi a tout d'un grand] (фр.). Le Parisien (15 janvier 2006). Проверено 1 сентября 2016.

Ссылки

  • [www.lfp.fr/joueur/matuidi-blaise Профиль на официальном сайте LFP] (фр.)
  • [www.lequipe.fr/Football/FootballFicheJoueur21898.html Профиль на lequipe.fr(фр.)
  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=42057 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [www.fff.fr/equipes-de-france/tous-les-joueurs/fiche-joueur/2543043782-blaise-matuidi Профиль на сайте Федерации футбола Франции] (фр.)


Отрывок, характеризующий Матюиди, Блез

– Граф!.. – проговорил среди опять наступившей минутной тишины робкий и вместе театральный голос Верещагина. – Граф, один бог над нами… – сказал Верещагин, подняв голову, и опять налилась кровью толстая жила на его тонкой шее, и краска быстро выступила и сбежала с его лица. Он не договорил того, что хотел сказать.
– Руби его! Я приказываю!.. – прокричал Растопчин, вдруг побледнев так же, как Верещагин.
– Сабли вон! – крикнул офицер драгунам, сам вынимая саблю.
Другая еще сильнейшая волна взмыла по народу, и, добежав до передних рядов, волна эта сдвинула переднии, шатая, поднесла к самым ступеням крыльца. Высокий малый, с окаменелым выражением лица и с остановившейся поднятой рукой, стоял рядом с Верещагиным.
– Руби! – прошептал почти офицер драгунам, и один из солдат вдруг с исказившимся злобой лицом ударил Верещагина тупым палашом по голове.
«А!» – коротко и удивленно вскрикнул Верещагин, испуганно оглядываясь и как будто не понимая, зачем это было с ним сделано. Такой же стон удивления и ужаса пробежал по толпе.
«О господи!» – послышалось чье то печальное восклицание.
Но вслед за восклицанием удивления, вырвавшимся У Верещагина, он жалобно вскрикнул от боли, и этот крик погубил его. Та натянутая до высшей степени преграда человеческого чувства, которая держала еще толпу, прорвалось мгновенно. Преступление было начато, необходимо было довершить его. Жалобный стон упрека был заглушен грозным и гневным ревом толпы. Как последний седьмой вал, разбивающий корабли, взмыла из задних рядов эта последняя неудержимая волна, донеслась до передних, сбила их и поглотила все. Ударивший драгун хотел повторить свой удар. Верещагин с криком ужаса, заслонясь руками, бросился к народу. Высокий малый, на которого он наткнулся, вцепился руками в тонкую шею Верещагина и с диким криком, с ним вместе, упал под ноги навалившегося ревущего народа.
Одни били и рвали Верещагина, другие высокого малого. И крики задавленных людей и тех, которые старались спасти высокого малого, только возбуждали ярость толпы. Долго драгуны не могли освободить окровавленного, до полусмерти избитого фабричного. И долго, несмотря на всю горячечную поспешность, с которою толпа старалась довершить раз начатое дело, те люди, которые били, душили и рвали Верещагина, не могли убить его; но толпа давила их со всех сторон, с ними в середине, как одна масса, колыхалась из стороны в сторону и не давала им возможности ни добить, ни бросить его.
«Топором то бей, что ли?.. задавили… Изменщик, Христа продал!.. жив… живущ… по делам вору мука. Запором то!.. Али жив?»
Только когда уже перестала бороться жертва и вскрики ее заменились равномерным протяжным хрипеньем, толпа стала торопливо перемещаться около лежащего, окровавленного трупа. Каждый подходил, взглядывал на то, что было сделано, и с ужасом, упреком и удивлением теснился назад.
«О господи, народ то что зверь, где же живому быть!» – слышалось в толпе. – И малый то молодой… должно, из купцов, то то народ!.. сказывают, не тот… как же не тот… О господи… Другого избили, говорят, чуть жив… Эх, народ… Кто греха не боится… – говорили теперь те же люди, с болезненно жалостным выражением глядя на мертвое тело с посиневшим, измазанным кровью и пылью лицом и с разрубленной длинной тонкой шеей.
Полицейский старательный чиновник, найдя неприличным присутствие трупа на дворе его сиятельства, приказал драгунам вытащить тело на улицу. Два драгуна взялись за изуродованные ноги и поволокли тело. Окровавленная, измазанная в пыли, мертвая бритая голова на длинной шее, подворачиваясь, волочилась по земле. Народ жался прочь от трупа.
В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть.
– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu'on ne peut apaiser qu'avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J'avais d'autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d'autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.