Языки Узбекистана
Языки Узбекистана | |
Официальные | |
---|---|
Автохтонные | |
Региональные | |
Языки меньшинств | |
Основные иностранные языки | |
Раскладка клавиатуры |
|
Языковая картина Узбекистана характеризуется рядом своеобразных черт, которые появились в результате политических и исторических процессов ХХ века. В качестве родного языка в стране преобладает узбекский язык. Его считает родным порядка 80 % населения (в основном — этнические узбеки); оставшиеся 20 % населения родными считает несколько десятков других языков. Одним из самых распространённых родных языков является русский язык. Он же чаще всего выступает в роли второго, третьего и/или иностранного языка для большей части нерусского населения республики[1]. Статус этих двух важнейших языков республики менялся на протяжении ХХ—ХХI веков.
Классификация
Большая часть языков страны относится к двум крупным языковым общностям: к тюркской ветви алтайской семьи и к индоевропейской семье. К тюркской группе относятся узбекский, каракалпакский, казахский, туркменский, уйгурский, киргизский и азербайджанский языки, на которых говорит более 85 % населения республики. Из индоевропейских языков наиболее широко представлены русский и таджикский языки; в последнее время используется и получает широкое развитие (в качестве иностранного) также и английский язык.
Ведущие языки
В Узбекской ССР оба ведущих языка — узбекский и русский — имели равноправный официальный статус. Тем не менее, реальный уровень знания обоих языков был различным среди разных групп населения. Так, русское население в большинстве своём слабо владело узбекским языком, а среди узбеков горожане владели русским гораздо лучше, чем жители сельской местности. В целом, общий уровень владения русским языком в стране был и остаётся чуть ниже, чем в соседних Казахстане и Кыргызстане, но выше, чем в Туркменистане и Таджикистане.
Используя отсутствие пункта о государственном языке в Конституции СССР 1977 года, в октябре 1989 года власти Узбекской ССР провозгласили узбекский язык государственным[2]; русский язык при этом был наделён статусом языка межнационального общения, который он официально сохранял до 21 декабря 1995 года[3]. В новой редакции закона русский язык не упоминается, статья 4 новой Конституции страны провозглашает государственным языком страны узбекский[4]. Тем не менее, на территории республики сохранилась и продолжает действовать сеть государственных учебных заведений на русском и некоторых других языках. Сегодня в Узбекистане функционируют множество газет и журналов на русском языке, а также 848 школ с русским языком обучения с общим количеством обучающихся в 372256 человек[5]. Вместе с тем, с 1 ноября 2012 года по приказу министерства юстиции республики русский язык вновь разрешили использовать при оформлении документов в органах ЗАГС. Де-факто русский язык имеет широкое распространение даже в официальных документах и отчётах и считается де-факто официальным языком страны наряду с узбекским[6].
Региональные языки
Помимо узбекского языка, который является государственным по всей стране, в ряде регионов используются и другие языки. Так, на территории автономной республики Каракалпакстан официальным является также и каракалпакский язык. В Сохском районе Ферганской области, который со всех сторон окружён территорией республики Киргизия, 99,4 % населения (около 58 тыс. человек) составляют этнические таджики. В районном центре Соха выходит еженедельная газета "Садои Сох" на таджикском языке. В районе функционируют 24 школы, 2 лицея и 2 колледжа с таджикским языком обучения[7]. СМИ, школы, лицеи, колледжи и отделения вузов на таджикском языке функционируют в Сурхандарьинской, Самаркандской, Бухарской, Наманганской и других областей с компактным таджикским населением. В Ташкентской и Навоийской областях, а также в Республике Каракалпакстан функционируют школы и отделения вузов с казахским языком обучения. В Хорезмской области и Республике Каракалпакстан функционируют школы с туркменским языком обучения.
Всего в Узбекистане функционируют 848 русских, 417 казахских, 377 каракалпакских, 256 таджикских, 60 киргизских, 43 туркменских школ[8].
Сфера применения
Языки Узбекистана традиционно различаются по степени своей функциональности в зависимости от сферы употребления. Так, доля русского языка в качестве языка повседневного, внутрисемейного и делового общения значительно превышает долю считающих его родным. С другой стороны, целый ряд других миноритарных языков республики (таджикский, казахский, каракалпакский и др.) употребляются почти исключительно во внутрисемейном общении и слабо представлены в деловой и общественной сферах[9].
Напишите отзыв о статье "Языки Узбекистана"
Примечания
- ↑ [www.fergananews.com/article.php?id=6050 Узбекистан: В Ташкенте прошли очередные «Виноградовские чтения» — Фергана — международное агентство новостей]. Проверено 28 января 2013. [www.webcitation.org/6EE1jDgsb Архивировано из первоисточника 6 февраля 2013].
- ↑ [rusedin.ru/2009/12/24/russkiy-yazyik-v-tsentralnoy-azii/ Русский язык в Центральной Азии — Русское единство]. Проверено 28 января 2013. [www.webcitation.org/6EE1kVGvW Архивировано из первоисточника 6 февраля 2013].
- ↑ [www.fito-center.ru/obschestvo/2437-status-russkogo-yazyka-v-stranah-byvshego-sssr.html Статус русского языка в странах бывшего СССР. Справка. » Фито Центр]. Проверено 28 января 2013. [www.webcitation.org/6EE1lVDCw Архивировано из первоисточника 6 февраля 2013].
- ↑ [constitutions.ru/archives/226 КОНСТИТУЦИЯ УЗБЕКИСТАНА]. Проверено 28 января 2013. [www.webcitation.org/6EE1nMJ61 Архивировано из первоисточника 6 февраля 2013].
- ↑ [uzedu.uz/rus/info/pokazateli/ Uzedu.Uz / ОСНОВНЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ / 2012 - 2013 учебный год]. Проверено 28 января 2013. [www.webcitation.org/6EE1qau8Z Архивировано из первоисточника 6 февраля 2013].
- ↑ [lenta.ru/news/2012/11/01/language/ Lenta.ru: Узбекским ЗАГСам разрешили использовать русский язык]. Проверено 28 января 2013. [www.webcitation.org/6EE1pbu5r Архивировано из первоисточника 6 февраля 2013].
- ↑ [www.ariana.su/?S=8.0702281159 Права узбеков в Таджикистане ущемляют! - Ариана, Таджикистан]
- ↑ [uzedu.uz/rus/info/pokazateli/]
- ↑ [www.russkie.org/index.php?module=fullitem&id=2955 Russkie.org - Русский язык в Узбекистане -Русское зарубежье, российские соотечественники, русские за границей, русские за рубежом, соотечественники, русскоязычное население, р …]. Проверено 28 января 2013. [www.webcitation.org/6EE23QMXa Архивировано из первоисточника 6 февраля 2013].
|
Отрывок, характеризующий Языки УзбекистанаРостов и не знал и не думал, что эта деревня, в которую он ехал, была именье того самого Болконского, который был женихом его сестры.Ростов с Ильиным в последний раз выпустили на перегонку лошадей в изволок перед Богучаровым, и Ростов, перегнавший Ильина, первый вскакал в улицу деревни Богучарова. – Ты вперед взял, – говорил раскрасневшийся Ильин. – Да, всё вперед, и на лугу вперед, и тут, – отвечал Ростов, поглаживая рукой своего взмылившегося донца. – А я на французской, ваше сиятельство, – сзади говорил Лаврушка, называя французской свою упряжную клячу, – перегнал бы, да только срамить не хотел. Они шагом подъехали к амбару, у которого стояла большая толпа мужиков. Некоторые мужики сняли шапки, некоторые, не снимая шапок, смотрели на подъехавших. Два старые длинные мужика, с сморщенными лицами и редкими бородами, вышли из кабака и с улыбками, качаясь и распевая какую то нескладную песню, подошли к офицерам. – Молодцы! – сказал, смеясь, Ростов. – Что, сено есть? – И одинакие какие… – сказал Ильин. – Развесе…oo…ооо…лая бесе… бесе… – распевали мужики с счастливыми улыбками. Один мужик вышел из толпы и подошел к Ростову. – Вы из каких будете? – спросил он. – Французы, – отвечал, смеючись, Ильин. – Вот и Наполеон сам, – сказал он, указывая на Лаврушку. – Стало быть, русские будете? – переспросил мужик. – А много вашей силы тут? – спросил другой небольшой мужик, подходя к ним. – Много, много, – отвечал Ростов. – Да вы что ж собрались тут? – прибавил он. – Праздник, что ль? – Старички собрались, по мирскому делу, – отвечал мужик, отходя от него. В это время по дороге от барского дома показались две женщины и человек в белой шляпе, шедшие к офицерам. – В розовом моя, чур не отбивать! – сказал Ильин, заметив решительно подвигавшуюся к нему Дуняшу. – Наша будет! – подмигнув, сказал Ильину Лаврушка. – Что, моя красавица, нужно? – сказал Ильин, улыбаясь. – Княжна приказали узнать, какого вы полка и ваши фамилии? – Это граф Ростов, эскадронный командир, а я ваш покорный слуга. – Бе…се…е…ду…шка! – распевал пьяный мужик, счастливо улыбаясь и глядя на Ильина, разговаривающего с девушкой. Вслед за Дуняшей подошел к Ростову Алпатыч, еще издали сняв свою шляпу. – Осмелюсь обеспокоить, ваше благородие, – сказал он с почтительностью, но с относительным пренебрежением к юности этого офицера и заложив руку за пазуху. – Моя госпожа, дочь скончавшегося сего пятнадцатого числа генерал аншефа князя Николая Андреевича Болконского, находясь в затруднении по случаю невежества этих лиц, – он указал на мужиков, – просит вас пожаловать… не угодно ли будет, – с грустной улыбкой сказал Алпатыч, – отъехать несколько, а то не так удобно при… – Алпатыч указал на двух мужиков, которые сзади так и носились около него, как слепни около лошади. – А!.. Алпатыч… А? Яков Алпатыч!.. Важно! прости ради Христа. Важно! А?.. – говорили мужики, радостно улыбаясь ему. Ростов посмотрел на пьяных стариков и улыбнулся. – Или, может, это утешает ваше сиятельство? – сказал Яков Алпатыч с степенным видом, не заложенной за пазуху рукой указывая на стариков. – Нет, тут утешенья мало, – сказал Ростов и отъехал. – В чем дело? – спросил он. – Осмелюсь доложить вашему сиятельству, что грубый народ здешний не желает выпустить госпожу из имения и угрожает отпречь лошадей, так что с утра все уложено и ее сиятельство не могут выехать. – Не может быть! – вскрикнул Ростов. – Имею честь докладывать вам сущую правду, – повторил Алпатыч. Ростов слез с лошади и, передав ее вестовому, пошел с Алпатычем к дому, расспрашивая его о подробностях дела. Действительно, вчерашнее предложение княжны мужикам хлеба, ее объяснение с Дроном и с сходкою так испортили дело, что Дрон окончательно сдал ключи, присоединился к мужикам и не являлся по требованию Алпатыча и что поутру, когда княжна велела закладывать, чтобы ехать, мужики вышли большой толпой к амбару и выслали сказать, что они не выпустят княжны из деревни, что есть приказ, чтобы не вывозиться, и они выпрягут лошадей. Алпатыч выходил к ним, усовещивая их, но ему отвечали (больше всех говорил Карп; Дрон не показывался из толпы), что княжну нельзя выпустить, что на то приказ есть; а что пускай княжна остается, и они по старому будут служить ей и во всем повиноваться. В ту минуту, когда Ростов и Ильин проскакали по дороге, княжна Марья, несмотря на отговариванье Алпатыча, няни и девушек, велела закладывать и хотела ехать; но, увидав проскакавших кавалеристов, их приняли за французов, кучера разбежались, и в доме поднялся плач женщин. – Батюшка! отец родной! бог тебя послал, – говорили умиленные голоса, в то время как Ростов проходил через переднюю. Княжна Марья, потерянная и бессильная, сидела в зале, в то время как к ней ввели Ростова. Она не понимала, кто он, и зачем он, и что с нею будет. Увидав его русское лицо и по входу его и первым сказанным словам признав его за человека своего круга, она взглянула на него своим глубоким и лучистым взглядом и начала говорить обрывавшимся и дрожавшим от волнения голосом. Ростову тотчас же представилось что то романическое в этой встрече. «Беззащитная, убитая горем девушка, одна, оставленная на произвол грубых, бунтующих мужиков! И какая то странная судьба натолкнула меня сюда! – думал Ростов, слушяя ее и глядя на нее. – И какая кротость, благородство в ее чертах и в выражении! – думал он, слушая ее робкий рассказ. Когда она заговорила о том, что все это случилось на другой день после похорон отца, ее голос задрожал. Она отвернулась и потом, как бы боясь, чтобы Ростов не принял ее слова за желание разжалобить его, вопросительно испуганно взглянула на него. У Ростова слезы стояли в глазах. Княжна Марья заметила это и благодарно посмотрела на Ростова тем своим лучистым взглядом, который заставлял забывать некрасивость ее лица. – Не могу выразить, княжна, как я счастлив тем, что я случайно заехал сюда и буду в состоянии показать вам свою готовность, – сказал Ростов, вставая. – Извольте ехать, и я отвечаю вам своей честью, что ни один человек не посмеет сделать вам неприятность, ежели вы мне только позволите конвоировать вас, – и, почтительно поклонившись, как кланяются дамам царской крови, он направился к двери. Почтительностью своего тона Ростов как будто показывал, что, несмотря на то, что он за счастье бы счел свое знакомство с нею, он не хотел пользоваться случаем ее несчастия для сближения с нею. Княжна Марья поняла и оценила этот тон. – Я очень, очень благодарна вам, – сказала ему княжна по французски, – но надеюсь, что все это было только недоразуменье и что никто не виноват в том. – Княжна вдруг заплакала. – Извините меня, – сказала она. |