17-я кавалерийская дивизия Червонного казачества

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr><td style="font-size: 120%; text-align: center; color: Gold; background-color: Crimson" colspan="2"> 17-я кавалерийская дивизия Червонного казачества </td></tr>
Войска: сухопутные
Род войск: конница
Награды: (награды)


17-я кавалерийская дивизия Червонного казачествасоединение кавалерии РККА, созданное во время Гражданской войны в России 19181920 годов. Являлось маневренным средством в руках фронтового и армейского командования для решения оперативных и тактических задач.





Командный состав 17-я кавалерийская дивизия Червонного казачества

17-я кавалерийская дивизия Червонного казачества

Начальники дивизии

Военкомы дивизии

Начальники штаба дивизии

История и боевой путь

26 октября 1920 в составе Юго-Западного фронта был сформирован Конный корпус в составе 8-й и 17-й кавалерийских дивизий. Командир 8-й дивизии Червонных казаков В. М. Примаков был назначен командиром корпуса.

В ноябре 1920 17-я кд в составе корпуса принимала участие в Советско-польской войне и в разгроме армии УНР под командованием Семёна Петлюры.

10 декабря 1920 корпус вошёл в состав Киевского военного округа Вооружённых Сил Украины и Крыма.

13 декабря 1920 Конному корпусу было присвоено наименование 1-й Киевский конный корпус.

В январе 1921 дивизия участвовала в боях против украинской армии Махно у Сквиры.

5 апреля 1921 1-й Киевский конный корпус убыл в г. Липовец, что восточнее г. Винница.

В июле 1921 летучий отряд 1-го конного корпуса окончательно добил Махно на Полтавщине.

10 августа 1921 1-му Киевскому конному корпусу было присвоено наименование 1-й конный корпус Червонного казачества им. Всеукраинского Центрального Исполнительного Комитета.

30 ноября 1921 17-й Червонного казачества кавалерийской дивизии было присвоено наименование 17-я Черниговская Червонного казачества кавалерийская дивизия.

21 апреля 1922 1-й корпус вошёл в состав Юго-Западного военного округа Вооружённых Сил Украины и Крыма.

6 мая 1922 17-я Черниговская Червонного казачества кд получила наименование 2-я Черниговская Червонного казачества кд.

См. также

Напишите отзыв о статье "17-я кавалерийская дивизия Червонного казачества"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [www.rkka.ru/cavalry/Gv/kav_gv_kom.html rkka.ru. cavalry. Кавалерия гражданской войны. Командный состав кавалерийских соединений и объединений]

Литература

  • Краснознамённый Киевский. Очерки истории Краснознамённого Киевского военного округа (1919—1979). Издание второе, исправленное и дополненное. Киев, издательство политической литературы Украины, 1979.
  • Дубинский Илья. ПРИМАКОВ. Выпуск 2. (445). Основные даты жизни и деятельности В. М. Примакова.
  • Горбатов А.В. Годы и войны. — М.: Воениздат, 1989. Книга на сайте: militera.lib.ru/memo/russian/gorbatov/index.html


Ссылки

  • [www.budenney.ru/memoirs/ Будённый Семён Михайлович. «Пройдённый путь» в 3-х томах]
  • [www.budenney.ru/chronicle/ С.Витошнев. «С. М. Будённый. Летопись.» (Биография)]
  • [www.budenney.ru/ Сайт о С. М. Будённом]
  • [militera.lib.ru/research/shambarov1/05.html Шамбаров Валерий Евгеньевич Белогвардейщина. 82. Последние победы Деникина.]
  • [militera.lib.ru/memo/russian/denikin_ai2/5_20.html Деникин Антон Иванович Очерки русской смуты. Глава XX. Операции южных армий в начале 1920 года: от Ростова до Екатеринодара. Рознь между добровольцами и донцами.]
  • [joanerges.livejournal.com/1127869.html Червоні аватари України: уніформа орлів Примакова.]
  • [rkka.ru/cavalry/30/01_kk.html 1 кавалерийский корпус Червонного казачества имени ВУЦИК и ЛКСМ Украины.]
  • [rkka.ru/cavalry/30/002_kd.html 2-я кавалерийская дивизия]

Отрывок, характеризующий 17-я кавалерийская дивизия Червонного казачества

(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.