Байкальская военная флотилия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Байкальская военная флотилия
Годы существования

1754 год — ноябрь 1839 года
1918 год
февраль 1921март 1922

Страна

Российская империя Российская империя
Белое движение Белое движение
СССР СССР

Подчинение

Морское министерство Российской империи

Входит в

Военно-Морской Флот Российской империи

Тип

Флот

Функция

Российская империя — около 5[1]

Дислокация

Лиственичное (в истоке Ангары)

Байкальская военная флотилия — подразделение военно-морского флота Российской империи.





История

Создание

Создана в Иркутске в 1754 году генерал-майором Ф. И. Соймоновым. Акватория: озеро Байкал и река Ангара, Восточная Сибирь. В состав флотилии входили как речные суда, так и с 1789 года суда морского типа (галеоты), построенные в Иркутске. Корабли имели имена «Посольство», «Александр», «Ермак», «Николай» и «Иртыш». Использовались почти 50 лет, перевозя казенную почту, военные грузы, ссыльно-каторжных и солдат.

В ноябре 1839 года последовало высочайшее повеление об упразднении Иркутского Адмиралтейства. Байкальская флотилия прекратила своё существование в 1918 году.

Гражданская война

Воссоздана в 1918 году как Байкальская флотилия Белого движения. По сути существовало два подразделения: красная флотилия и белая. При этом корабли часто переходили из рук в руки. Крупнейшим кораблем был паром-ледокол «Байкал». К концу августа флотилии были расформированы. В феврале 1921 года флотилия была вновь воссоздана. В неё включили корабли бывшей Сибирской военной флотилии. Однако в марте следующего года флотилия была расформирована. Вновь её уже не воссоздавали.

До настоящего времени сохранился один из кораблей ледокол «Ангара», который в Гражданскую войну служил вспомогательным крейсером.

См также

Напишите отзыв о статье "Байкальская военная флотилия"

Ссылки

  • [irkipedia.ru/content/baykalskaya_voennaya_flotiliya Байкальская военная флотилия] на irkipedia.ru
  • [www.fegi.ru/primorye/history/rev3_2.htm СИБИРСКАЯ ВОЕННАЯ ФЛОТИЛИЯ В 1917-1922 гг.]
  • [militera.lib.ru/h/vmf/14.html Основные сведения о флотах, флотилиях и руководящем составе ВМФ] на сайте Военная литература
  • [guides.rusarchives.ru/browse/guidebook.html?bid=412&sid=1332235 Архивы России]
  • [encyclopedia.mil.ru/encyclopedia/dictionary/details.htm?id=3137@morfDictionary Военный энциклопедический словарь] на сайте Минобороны РФ
  • [xn----7sbfkccucpkracijq8iofobm.xn--p1ai/%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F-%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F-%D1%8D%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F/%D0%91/%D0%91%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F-%D0%B2%D0%BE%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F-%D1%84%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%8F Советская военная энциклопедия].

Литература

Примечания

  1. «Посольство», «Александр», «Ермак», «Николай» и «Иртыш»

Отрывок, характеризующий Байкальская военная флотилия

– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.


Вечер Анны Павловны был пущен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели. Кроме ma tante, около которой сидела только одна пожилая дама с исплаканным, худым лицом, несколько чужая в этом блестящем обществе, общество разбилось на три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.
Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метрд`отель подает как нечто сверхъестественно прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.
– Ah! voyons. Contez nous cela, vicomte, [Расскажите нам это, виконт,] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем то a la Louis XV [в стиле Людовика XV] отзывалась эта фраза, – contez nous cela, vicomte.
Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.
– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.