HMS Warspite (1913)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr><th colspan="2" style="text-align:center; padding:6px 10px; font-size: 120%; background: #A1CCE7; text-align: center;">«Уорспайт»</th></tr><tr><th colspan="2" style="text-align:center; padding:4px 10px; background: #E7F2F8; text-align: center; font-weight:normal;">HMS Warspite (1913)</th></tr><tr><th colspan="2" style="text-align:center; ">
</th></tr><tr><th colspan="2" style="text-align:center; ">
«Уорспайт» в Индийском океане, 1942
</th></tr>

<tr><th style="padding:6px 10px;background: #D0E5F3;text-align:left;">Служба:</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;background: #D0E5F3;text-align:left;"> Великобритания Великобритания </td></tr> <tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Класс и тип судна</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> Линейный корабль типа «Куин Элизабет» </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Заказан к постройке</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 1912 </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Строительство начато</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 31 октября 1912 года </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Спущен на воду</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 26 ноября 1913 года </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Введён в эксплуатацию</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 8 марта 1915 года </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Выведен из состава флота</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> списан 1 февраля 1945 года </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Статус</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> исключен из списков флота и в 1947 году разобран на металл </td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; padding:6px 10px;background: #D0E5F3;">Основные характеристики</th></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Водоизмещение</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 29 150 т стандартное;
33 000 т полное </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Длина</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 196 м </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Ширина</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 31,7 м </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Осадка</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 10 м </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Двигатели</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 24 3-ступенчатых котла Babcock & Wilcox, 4 ТЗА Parsons </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Движитель</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 4 винта </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Скорость хода</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 25 узлов (при вступлении в строй) </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Дальность плавания</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 8600 морских миль 12,5-узловым ходом </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Экипаж</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 1124—1184 человек </td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; padding:6px 10px;background: #D0E5F3;">Вооружение при постройке</th></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Артиллерия</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 4 × 2 × 381-мм,
14 × 152-мм,
2 × 12-фн </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Зенитная артиллерия</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 2 × 76-мм </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Минно-торпедное вооружение</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 4 подводных торпедных аппарата калибра 533 мм </td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; padding:6px 10px;background: #D0E5F3;">Вооружение после модернизации 1930—1934 годов</th></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Артиллерия</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 4 × 2 × 381-мм,
8 × 152-мм </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Зенитная артиллерия</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 8 × 102-мм Mk XVI </td></tr>


HMS Warspite (Корабль Его Величества «Уорспайт») — дредноут типа «Куин Элизабет». Стал одним из самых известных и заслуженных британских линкоров прошедших обе мировые войны. На кораблях этой серии ВМС Великобритании впервые использовали паровой котёл с нефтяным отоплением и 15 дюймовые (381 мм) пушки.

Вступил в строй в 1916 году. Участвовал в Ютландском морском сражении, в котором был тяжело поврежден, выдержав 13 попаданий 280-мм снарядами. Между 1934 и 1937 годами прошел полную модернизацию. В результате корабль получил современную силовую установку (с трёхбарабанными паровыми котлами), новую рубку, дополнительные 1100 тонн брони, улучшенные орудия, к средствам ПВО добавили 8 пушек QF 4 inch Mk XVI, 32 пушки Vickers QF 2 pounder Mark II и 16 пулемётов Виккерс.

Во время Второй мировой войны корабль использовался почти по всему миру, особенно значительны его действия возле берегов Норвегии и в средиземноморье. Участвовал во втором морском бою у Нарвика, в бою у мыса Матапан. В мае 1941 года у острова Крит линкор получил серьёзные повреждения от немецких авиабомб, а позднее, когда он прикрывал высадку союзных войск у Салерно (Италия), в него попала немецкая радиоуправляемая бомба.

В результате срочного ремонта корабль частично восстановили, так чтобы он мог оказывать поддержку огнём, и отправили для усиления высадки и продвижения войск в Нормандии. 13 июня 1944 года в проливе Ла-Манш у Гарвича линкор подорвался на мине. Корабль условно отремонтировали и добавили ещё орудий для поддержки наступления на суше. Последний выстрел корабль совершил 1 ноября 1944 года у острова Валхерен (Битва на Шельде), после чего он был списан.

Весной 1947 года, во время своего последнего перехода к месту утилизации, во время шторма порвался буксировочный трос и корабль наскочил на мель возле побережья Корнуолла. В начале 50-х годов он был утилизирован прямо на месте своего крушения.

Кораблю поставлен памятник возле города Марацион вблизи дамбы ведущей на остров Гора Святого Михаила. Табличка с названием корабля украшает интерьер паба «Уинк» в деревне Ламорна.

Напишите отзыв о статье "HMS Warspite (1913)"



Литература

  • [books.google.co.uk/books?isbn=0859892433 Intelligence and International Relations, 1900-1945]. — Exeter: University of Exeter Press, 1987. — ISBN 978-0-85989-243-8.
  • Ballantyne Iain. [books.google.co.uk/books?id=5dNX612zp1gC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false Warspite, From Jutland Hero to Cold War Warrior]. — Barnsley, UK: Pen & Sword Maritime, 2013. — ISBN 978-1-84884-350-9.
  • Brown David K. Nelson to Vanguard: Warship Design and Development 1923–1945. — Barnsley: Pen & Sword, 2012. — ISBN 978-1-84832-149-6.
  • Campbell John. Jutland: An Analysis of the Fighting. — Lyons Press, 1998. — ISBN 1-55821-759-2.
  • Churchill Winston S. The Gathering Storm: The Second World War Volume I. — Houghton Mifflin Harcourt, 1985. — ISBN 978-0-39541-055-4.
  • Churchill Winston S. The Grand Alliance: The Second World War Volume III. — New York: Rosetta Books, 2010. — ISBN 978-0-79530-612-9.
  • Battleships: Axis and Neutral Battleships in World War II. — Annapolis, Maryland: Naval Institute Press, 1985. — ISBN 978-0-87021-101-0.
  • Hoyt Edwin Palmer. Backwater War: The Allied Campaign in Italy, 1943-45. — Stackpole Books, 2006. — ISBN 978-0-81173-382-3.
  • Konstam Angus. British Battleships, 1939-45 (I): Queen Elizabeth and Royal Sovereign Classes. — Osprey Publishing, 2009. — ISBN 978-1-84603-388-9.
  • Marder Arthur J. From the Dreadnought to Scapa Flow, The Royal Navy in the Fisher Era, 1904–1919. — Second. — London: Oxford University Press, 1978. — Vol. III: Jutland and After, May 1916 – December 1916. — ISBN 0-19-215841-4.
  • Miller Nathan. War at Sea: A Naval History of World War II. — London: Oxford University Press, 1997. — ISBN 978-0-19511-038-8.
  • O'Hara Vincent P. The German Fleet at War, 1939-1945. — Naval Institute Press, 2013. — ISBN 978-1-61251-397-3.
  • Plevy Harry. Battleship Sailors: The Fighting Career of HMS Warspite Recalled by Her Men. — Chatham Publishing, 2001. — ISBN 978-1-86176-151-4.
  • British Battleships of World War Two: the development and technical history of the Royal Navy's battleships and battlecruisers from 1911 to 1946. — Naval Institute Press, 1985. — ISBN 978-0-87021-817-0.
  • Roskill Stephen W. HMS Warspite: The Story of a Famous Battleship. — Naval Institute Press, 1997. — ISBN 978-1-55750-719-8.
  • Sandler Stanley. World War II in the Pacific: An Encyclopedia. — Taylor & Francis, 2001. — ISBN 978-0-81531-883-5.
  • The Battle of Jutland. — Pen & Sword Maritime, 2010. — ISBN 978-1-84415-529-3.
  • Watton Ross. The Battleship Warspite. — London: Conway Maritime Press, 1986. — ISBN 1-59114-039-0.


Отрывок, характеризующий HMS Warspite (1913)

– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.
«Солдатом быть, просто солдатом! – думал Пьер, засыпая. – Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он! Это благодетель. «Да ведь он умер? – подумал Пьер. – Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей, которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.
Ему стало стыдно, и он рукой закрыл свои ноги, с которых действительно свалилась шинель. На мгновение Пьер, поправляя шинель, открыл глаза и увидал те же навесы, столбы, двор, но все это было теперь синевато, светло и подернуто блестками росы или мороза.
«Рассветает, – подумал Пьер. – Но это не то. Мне надо дослушать и понять слова благодетеля». Он опять укрылся шинелью, но ни столовой ложи, ни благодетеля уже не было. Были только мысли, ясно выражаемые словами, мысли, которые кто то говорил или сам передумывал Пьер.
Пьер, вспоминая потом эти мысли, несмотря на то, что они были вызваны впечатлениями этого дня, был убежден, что кто то вне его говорил их ему. Никогда, как ему казалось, он наяву не был в состоянии так думать и выражать свои мысли.
«Война есть наитруднейшее подчинение свободы человека законам бога, – говорил голос. – Простота есть покорность богу; от него не уйдешь. И они просты. Они, не говорят, но делают. Сказанное слово серебряное, а несказанное – золотое. Ничем не может владеть человек, пока он боится смерти. А кто не боится ее, тому принадлежит все. Ежели бы не было страдания, человек не знал бы границ себе, не знал бы себя самого. Самое трудное (продолжал во сне думать или слышать Пьер) состоит в том, чтобы уметь соединять в душе своей значение всего. Все соединить? – сказал себе Пьер. – Нет, не соединить. Нельзя соединять мысли, а сопрягать все эти мысли – вот что нужно! Да, сопрягать надо, сопрягать надо! – с внутренним восторгом повторил себе Пьер, чувствуя, что этими именно, и только этими словами выражается то, что он хочет выразить, и разрешается весь мучащий его вопрос.
– Да, сопрягать надо, пора сопрягать.
– Запрягать надо, пора запрягать, ваше сиятельство! Ваше сиятельство, – повторил какой то голос, – запрягать надо, пора запрягать…
Это был голос берейтора, будившего Пьера. Солнце било прямо в лицо Пьера. Он взглянул на грязный постоялый двор, в середине которого у колодца солдаты поили худых лошадей, из которого в ворота выезжали подводы. Пьер с отвращением отвернулся и, закрыв глаза, поспешно повалился опять на сиденье коляски. «Нет, я не хочу этого, не хочу этого видеть и понимать, я хочу понять то, что открывалось мне во время сна. Еще одна секунда, и я все понял бы. Да что же мне делать? Сопрягать, но как сопрягать всё?» И Пьер с ужасом почувствовал, что все значение того, что он видел и думал во сне, было разрушено.