Рейх
Рейх (нем. Reich [ˈʁaɪç]) — немецкое слово для обозначения ряда земель, подчиненных одной власти. Нем. Reich восходит к др.-в.-нем. форме rîhhi[1] < прагерм. *rīkjan[2] букв. «господское» (производное от прагерм. rīkz «господин», «правитель»). Древнее значение «нечто, находящееся под властью правителя» сохраняется в немецком языке до сих пор и может переводиться на русский язык словом «государство» или различными терминами, обозначающими типы государств: «царство», «империя», «держава» (нем. Heiliges römisches Reich deutscher Nation «Священная Римская Империя германской нации», нем. Österreich «Восточное Государство» — название Австрии).
В современном русском языке термин рейх употребляется почти исключительно по отношению к гитлеровской Германии. В научной литературе рейхами могут называться также Германская империя и Священная Римская империя, реже — другие немецкие государственные образования.
Содержание
Три рейха
В Средние века существовало хилиастическое учение о трех рейхах в истории человечества: Бога Отца (ветхозаветная эпоха), Бога Сына (современная эпоха) и Бога Духа Святого (грядущее «тысячелетнее царство» мировой справедливости). Аллюзией на это учение являлось возникшее в 1920-е годы представление о трех рейхах в истории Германии:
- Первый рейх (нем. Altes Reich — «Древний рейх») — Священная Римская империя германской нации (962—1806)
- Второй рейх (нем. Zweites Reich) — кайзеровская Германия (1871—1918)
- Третий рейх (нем. Drittes Reich) — до прихода нацистов к власти использовалось германскими правыми как обозначение режима будущего, а затем стало одним из неофициальных названий гитлеровской Германии (1933—1945).
Другие значения
- Германский рейх (нем. Deutsches Reich) — общее название Германской империи от её объединения в 1871 году до падения нацистского режима в 1945 году. Таким образом, под германским рейхом могут пониматься как Кайзеровская Германия, так и Веймарская республика и Нацистская Германия, из вышеперечисленных — второй и третий рейх включительно.
- «Старый рейх» (нем. Altreich) — территория Германской империи в границах 1938 года до присоединения Австрии. К «старому рейху» относилась присоединённая к Германии Саарская область, но не относились аннексированная в 1938 году Судетская область и присоединённый в 1939 году Вольный город Данциг, из вышеперечисленных — период перед третьим рейхом.
Употребление слова
Название Deutsches Reich было официально объявлено 18 января 1871 года в Версале Отто фон Бисмарком и Вильгельмом I Гогенцоллерном. После присоединения Австрии к Германии 12—13 марта 1938 года наряду с официальным названием «Германский рейх» стало использоваться «Великий германский рейх» или «Великогерманский рейх»[3]. В соответствии с распоряжением начальника Имперской канцелярии Ганса Генриха Ламмерса от 26 июня 1943 года («Der Erlass RK 7669 E des Reichsministers und Chefs der Reichskanzlei»)[4] название «Великий германский рейх» (нем. Großdeutsches Reich) в официальных документах стало обязательным.
В Священной Римской империи эпитет «имперский» (нем. Reichs-) сопровождал названия общеимперских институтов и должностей, например рейхстаг, рейхсмаршал, рейхсштадт (имперский, то есть вольный, город); эта традиция была возобновлена после 1871 г., когда появились должности рейхсканцлера, рейхскомиссаров, имперская армия — рейхсвер и т. п. Эта приставка широко использовалась и в веймарскую эпоху (Веймарская республика официально сохраняла название «рейх»), и особенно в нацистском аппарате, где были учреждены звания «рейхспротектор», «рейхсляйтер», «рейхсфюрер СС», и так далее. При этом из названий вооружённых сил эта форма была исключена («рейхсвер» был переименован в «вермахт», а «рейхсмарине» в «кригсмарине»).
После 1945 года слово «рейх» было заменено на «федеральный» (нем. Bund-) «рейхстаг» заменён на «бундестаг», «рейхсрат» заменён на «бундесрат», «рейхсвер» на «бундесвер», «рейхспрезидент» на «бундеспрезидент», «рейхсканцлер» на «бундесканцлер» и т. п. В ГДР слово «рейх» заменяли по-разному: на слово «народный» (нем. Volks-), например, «рейхсмарине» — на «фольксмарине», «рейхстаг» — на «фолькскаммер»; «государственный» (нем. Staats-), например, «рейхсрат» — на «штатсрат» и др.
Главы государств
Правитель | Годы жизни | Титул | Правил с | по | Орёл (гербовая эмблема) |
---|---|---|---|---|---|
Священная Римская империя (962–1806) | |||||
Список | |||||
Карл I Великий (первый) |
748–814 | Император | 800 | 814 | |
Франц II (последний) |
1768–1835 | Император | 5 июля 1792 | 6 августа 1806 | |
Германская империя (1871–1918) | |||||
Вильгельм I | 1797–1888 | Кайзер | 18 января 1871 | 9 марта 1888 | |
Фридрих III | 1831–1888 | Кайзер | 9 марта 1888 | 15 июня 1888 | |
Вильгельм II | 1859–1941 | Кайзер | 15 июня 1888 | 18 ноября 1918 | |
Великогерманская империя (1933–1945) | |||||
Адольф Гитлер | 1889–1945 | Фюрер | 2 августа 1934 | 30 апреля 1945 | |
Карл Дёниц | 1891–1980 | Рейхспрезидент | 30 апреля 1945 | 23 мая 1945 |
Напишите отзыв о статье "Рейх"
Примечания
- ↑ Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm. Т. 14, С. 573—584
- ↑ Vl. Orel. Handbook of Germanic Etymology. C, 305.
- ↑ [daten.digitale-sammlungen.de/~db/bsb00000146/images/index.html?fip=193.174.98.30&seite=2&pdfseitex= Digitale Bibliothek — Münchener Digitalisierungszentrum]
- ↑ commons.wikimedia.org/wiki/Image:Reichsarbeitsblatt_1943_Teil_I_Nr._23_S._413.png Faksimile: Reichsarbeitsblatt Jahrgang 1943, Teil I, Nr. 23 vom 15. August 1943, S. 413].
Ссылки
- Определение термина «Рейх» в Викисловаре.
Отрывок, характеризующий Рейх
На бале решено было быть в половине одиннадцатого, a надо было еще Наташе одеться и заехать к Таврическому саду.Окончив прическу, Наташа в коротенькой юбке, из под которой виднелись бальные башмачки, и в материнской кофточке, подбежала к Соне, осмотрела ее и потом побежала к матери. Поворачивая ей голову, она приколола току, и, едва успев поцеловать ее седые волосы, опять побежала к девушкам, подшивавшим ей юбку.
Дело стояло за Наташиной юбкой, которая была слишком длинна; ее подшивали две девушки, обкусывая торопливо нитки. Третья, с булавками в губах и зубах, бегала от графини к Соне; четвертая держала на высоко поднятой руке всё дымковое платье.
– Мавруша, скорее, голубушка!
– Дайте наперсток оттуда, барышня.
– Скоро ли, наконец? – сказал граф, входя из за двери. – Вот вам духи. Перонская уж заждалась.
– Готово, барышня, – говорила горничная, двумя пальцами поднимая подшитое дымковое платье и что то обдувая и потряхивая, высказывая этим жестом сознание воздушности и чистоты того, что она держала.
Наташа стала надевать платье.
– Сейчас, сейчас, не ходи, папа, – крикнула она отцу, отворившему дверь, еще из под дымки юбки, закрывавшей всё ее лицо. Соня захлопнула дверь. Через минуту графа впустили. Он был в синем фраке, чулках и башмаках, надушенный и припомаженный.
– Ах, папа, ты как хорош, прелесть! – сказала Наташа, стоя посреди комнаты и расправляя складки дымки.
– Позвольте, барышня, позвольте, – говорила девушка, стоя на коленях, обдергивая платье и с одной стороны рта на другую переворачивая языком булавки.
– Воля твоя! – с отчаянием в голосе вскрикнула Соня, оглядев платье Наташи, – воля твоя, опять длинно!
Наташа отошла подальше, чтоб осмотреться в трюмо. Платье было длинно.
– Ей Богу, сударыня, ничего не длинно, – сказала Мавруша, ползавшая по полу за барышней.
– Ну длинно, так заметаем, в одну минутую заметаем, – сказала решительная Дуняша, из платочка на груди вынимая иголку и опять на полу принимаясь за работу.
В это время застенчиво, тихими шагами, вошла графиня в своей токе и бархатном платье.
– Уу! моя красавица! – закричал граф, – лучше вас всех!… – Он хотел обнять ее, но она краснея отстранилась, чтоб не измяться.
– Мама, больше на бок току, – проговорила Наташа. – Я переколю, и бросилась вперед, а девушки, подшивавшие, не успевшие за ней броситься, оторвали кусочек дымки.
– Боже мой! Что ж это такое? Я ей Богу не виновата…
– Ничего, заметаю, не видно будет, – говорила Дуняша.
– Красавица, краля то моя! – сказала из за двери вошедшая няня. – А Сонюшка то, ну красавицы!…
В четверть одиннадцатого наконец сели в кареты и поехали. Но еще нужно было заехать к Таврическому саду.
Перонская была уже готова. Несмотря на ее старость и некрасивость, у нее происходило точно то же, что у Ростовых, хотя не с такой торопливостью (для нее это было дело привычное), но также было надушено, вымыто, напудрено старое, некрасивое тело, также старательно промыто за ушами, и даже, и так же, как у Ростовых, старая горничная восторженно любовалась нарядом своей госпожи, когда она в желтом платье с шифром вышла в гостиную. Перонская похвалила туалеты Ростовых.
Ростовы похвалили ее вкус и туалет, и, бережа прически и платья, в одиннадцать часов разместились по каретам и поехали.
Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.
Наташа смотрела в зеркала и в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось в одну блестящую процессию. При входе в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий – оглушил Наташу; свет и блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charme de vous voir», [в восхищении, что вижу вас,] так же встретили и Ростовых с Перонской.
Две девочки в белых платьях, с одинаковыми розами в черных волосах, одинаково присели, но невольно хозяйка остановила дольше свой взгляд на тоненькой Наташе. Она посмотрела на нее, и ей одной особенно улыбнулась в придачу к своей хозяйской улыбке. Глядя на нее, хозяйка вспомнила, может быть, и свое золотое, невозвратное девичье время, и свой первый бал. Хозяин тоже проводил глазами Наташу и спросил у графа, которая его дочь?
– Charmante! [Очаровательна!] – сказал он, поцеловав кончики своих пальцев.
В зале стояли гости, теснясь у входной двери, ожидая государя. Графиня поместилась в первых рядах этой толпы. Наташа слышала и чувствовала, что несколько голосов спросили про нее и смотрели на нее. Она поняла, что она понравилась тем, которые обратили на нее внимание, и это наблюдение несколько успокоило ее.
«Есть такие же, как и мы, есть и хуже нас» – подумала она.
Перонская называла графине самых значительных лиц, бывших на бале.
– Вот это голландский посланик, видите, седой, – говорила Перонская, указывая на старичка с серебряной сединой курчавых, обильных волос, окруженного дамами, которых он чему то заставлял смеяться.
– А вот она, царица Петербурга, графиня Безухая, – говорила она, указывая на входившую Элен.