Амбролаурский муниципалитет
груз. ამბროლაურის მუნიციპალიტეტი | |||
муниципалитет Грузии (АЕ 2-го уровня) | |||
| |||
Страна | |||
---|---|---|---|
Край | |||
Административный центр | |||
Население (2016, оценка) |
8900 чел.[1] | ||
Плотность |
7,79 чел/км² | ||
Языковой состав |
грузинский | ||
Этнический состав | |||
Конфессиональный состав | |||
Площадь |
1142 км² (15-е место) | ||
Код ISO 3166-2 |
7 | ||
Код HASC |
GE.RK.AL | ||
Индекс FIPS |
GG09 | ||
Амбролаурский муниципалитет (груз. ამბროლაურის მუნიციპალიტეტი ambrolauris municipʼalitʼetʼi) — муниципалитет в Грузии, входящий в состав края Рача-Лечхуми и Нижняя Сванетия. Находится на севере Грузии, на территории исторической области Рача. Административный центр — Амбролаури (с 2016 года не входит в состав муниципалитета, получив статус города краевого подчинения).
Содержание
Достопримечательности
Церковь Баракони XVII в. в селе Цеси и крепость Минда цихе (X-XI вв.) времен царицы Тамар.
Население
По состоянию на 1 января 2016 года численность населения муниципалитета составила 8,9 тыс. жителей, на 1 января 2014 года — 13,6 тыс. жителей[1].
Согласно переписи 2002 года население района (муниципалитета) составило 16 079 чел. По оценке на 1 января 2008 года — 14,9 тыс. чел.[1]
Грузины | 50565 | 99,21% |
Осетины | 121 | 0,24% |
Русские | 109 | 0,21% |
Азербайджанцы | 47 | 0,09% |
Абхазы | 36 | 0,07% |
Армяне | 28 | 0,05% |
Украинцы | 16 | 0,03% |
всего | 50969 | 100,00% |
Административное деление
Территория муниципалитета разделена на 18 сакребуло: 1 городское и 17 сельских.
Список населённых пунктов
В состав муниципалитета входит 70 населённых пунктов, в том числе 1 город, 1 посёлок городского типа:
- Амбролаури, город (груз. ამბროლაური)
- Хариствала, пгт (разрушен землетрясением в 1991 году)
- Абаноети (груз. აბანოეთი)
- Абари (груз. აბარი)
- Агара (груз. აგარა)
- Ахалсопели (груз. ახალსოფელი)
- Баджи (груз. ბაჯი)
- Бареули (груз. ბარეული)
- Бетлеви (груз. ბეთლევი)
- Бостана (груз. ბოსტანა)
- Бугеули (груз. ბუგეული)
- Велеви (груз. ველევი)
- Гадиши (груз. ღადიში)
- Гвиара (груз. ღვიარა)
- Гендуши (груз. გენდუში)
- Гоголети (груз. გოგოლეთი)
- Гори (груз. გორი)
- Горисубани (груз. გორისუბანი)
- Дзирагеули (груз. ძირაგეული)
- Диди-Чорджо (груз. დიდი ჩორჯო)
- Зеда-Гвардиа (груз. ზედა ღვარდია)
- Зеда-Тлуги (груз. ზედა თლუღი)
- Зеда-Чквиши (груз. ზედა ჭყვიში)
- Зеда-Шавра (груз. ზედა შავრა)
- Земо-Крихи (груз. ზემო კრიხი)
- Знаква (груз. ზნაკვა)
- Ица (груз. იცა)
- Качаети (груз. კაჭაეთი)
- Квацхути (груз. ქვაცხუთი)
- Кведа-Гвардиа (груз. ქვედა ღვარდია)
- Кведа-Тлуги (груз. ქვედა თლუღი)
- Кведа-Чквиши (груз. ქვედა ჭყვიში)
- Кведа-Шавра (груз. ქვედა შავრა)
- Квемо-Жошха (груз. ქვემო ჟოშხა)
- Квемо-Крихи (груз. ქვემო კრიხი)
- Квишара (груз. ქვიშარა)
- Кедисубани (груз. ქედის უბანი)
- Клдисубани (груз. კლდისუბანი)
- Корти (груз. კორტი)
- Лихети (груз. ლიხეთი)
- Меоре-Тола (груз. მეორე ტოლა)
- Моткиари (груз. მოტყიარი)
- Мухули (груз. მუხული)
- Наманеви (груз. ნამანევი)
- Никорцминда (груз. ნიკორწმინდა)
- Патара-Они (груз. პატარა ონი)
- Патара-Чорджо (груз. პატარა ჩორჯო)
- Пирвели-Тола (груз. პირველი ტოლა)
- Путиети (груз. ფუტიეთი)
- Садмели (груз. სადმელი)
- Сакециа (груз. საკეცია)
- Схартали (груз. სხარტალი)
- Тбети (груз. ტბეთი)
- Тхмори (груз. ტხმორი)
- Укеши (груз. უყეში)
- Урави (груз. ურავი)
- Хариствала (груз. ხარისთვალა)
- Хванчкара (груз. ხვანჭკარა)
- Химиши (груз. ხიმიში)
- Хончиори (груз. ხონჭიორი)
- Хотеви (груз. ხოტევი)
- Цахи (груз. წახი)
- Цеси (груз. წესი)
- Цкадиси (груз. წკადისი)
- Челиагеле (груз. ჭალიაღელე)
- Чребало (груз. ჭრებალო)
- Шаоргэс (груз. შაორგესი)
- Шрома (груз. შრომა)
- Шуа-Крихи (груз. შუა კრიხი)
- Шуа-Схвава (груз. შუა სხვავა)
- Шхивана (груз. შხივანა)
Напишите отзыв о статье "Амбролаурский муниципалитет"
Примечания
- ↑ 1 2 3 [www.geostat.ge/cms/site_images/_files/english/population/01%20Population%20by%20municipalities%20for%20the%20beginning%20of%20the%20year.xls Численность населения краёв и муниципалитетов Грузии на начало года в 2006—2016 гг.]. [www.geostat.ge/index.php?action=page&p_id=473&lang=eng Национальная статистическая служба Грузии]. Проверено 30 апреля 2016. (англ.)
- ↑ 1 2 [upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/92/Georgia_Census_2002-_Ethnic_group_by_major_administrative-territorial_units.pdf Этнический состав Грузии по переписи 2002 года] (англ.)
- ↑ [upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5b/POPULATION_BY_RELIGIOUS_BELIEFS.pdf Конфессиональный состав Грузии по переписи 2002 года] (англ.)
Отрывок, характеризующий Амбролаурский муниципалитет
– А я вас и не узнал, – сказал он. – Но Ростову было не до этого, он кричал ура!– Что ж ты не возобновишь знакомство, – сказал Долохов Ростову.
– Бог с ним, дурак, – сказал Ростов.
– Надо лелеять мужей хорошеньких женщин, – сказал Денисов. Пьер не слышал, что они говорили, но знал, что говорят про него. Он покраснел и отвернулся.
– Ну, теперь за здоровье красивых женщин, – сказал Долохов, и с серьезным выражением, но с улыбающимся в углах ртом, с бокалом обратился к Пьеру.
– За здоровье красивых женщин, Петруша, и их любовников, – сказал он.
Пьер, опустив глаза, пил из своего бокала, не глядя на Долохова и не отвечая ему. Лакей, раздававший кантату Кутузова, положил листок Пьеру, как более почетному гостю. Он хотел взять его, но Долохов перегнулся, выхватил листок из его руки и стал читать. Пьер взглянул на Долохова, зрачки его опустились: что то страшное и безобразное, мутившее его во всё время обеда, поднялось и овладело им. Он нагнулся всем тучным телом через стол: – Не смейте брать! – крикнул он.
Услыхав этот крик и увидав, к кому он относился, Несвицкий и сосед с правой стороны испуганно и поспешно обратились к Безухову.
– Полноте, полно, что вы? – шептали испуганные голоса. Долохов посмотрел на Пьера светлыми, веселыми, жестокими глазами, с той же улыбкой, как будто он говорил: «А вот это я люблю». – Не дам, – проговорил он отчетливо.
Бледный, с трясущейся губой, Пьер рванул лист. – Вы… вы… негодяй!.. я вас вызываю, – проговорил он, и двинув стул, встал из за стола. В ту самую секунду, как Пьер сделал это и произнес эти слова, он почувствовал, что вопрос о виновности его жены, мучивший его эти последние сутки, был окончательно и несомненно решен утвердительно. Он ненавидел ее и навсегда был разорван с нею. Несмотря на просьбы Денисова, чтобы Ростов не вмешивался в это дело, Ростов согласился быть секундантом Долохова, и после стола переговорил с Несвицким, секундантом Безухова, об условиях дуэли. Пьер уехал домой, а Ростов с Долоховым и Денисовым до позднего вечера просидели в клубе, слушая цыган и песенников.
– Так до завтра, в Сокольниках, – сказал Долохов, прощаясь с Ростовым на крыльце клуба.
– И ты спокоен? – спросил Ростов…
Долохов остановился. – Вот видишь ли, я тебе в двух словах открою всю тайну дуэли. Ежели ты идешь на дуэль и пишешь завещания да нежные письма родителям, ежели ты думаешь о том, что тебя могут убить, ты – дурак и наверно пропал; а ты иди с твердым намерением его убить, как можно поскорее и повернее, тогда всё исправно. Как мне говаривал наш костромской медвежатник: медведя то, говорит, как не бояться? да как увидишь его, и страх прошел, как бы только не ушел! Ну так то и я. A demain, mon cher! [До завтра, мой милый!]
На другой день, в 8 часов утра, Пьер с Несвицким приехали в Сокольницкий лес и нашли там уже Долохова, Денисова и Ростова. Пьер имел вид человека, занятого какими то соображениями, вовсе не касающимися до предстоящего дела. Осунувшееся лицо его было желто. Он видимо не спал ту ночь. Он рассеянно оглядывался вокруг себя и морщился, как будто от яркого солнца. Два соображения исключительно занимали его: виновность его жены, в которой после бессонной ночи уже не оставалось ни малейшего сомнения, и невинность Долохова, не имевшего никакой причины беречь честь чужого для него человека. «Может быть, я бы то же самое сделал бы на его месте, думал Пьер. Даже наверное я бы сделал то же самое; к чему же эта дуэль, это убийство? Или я убью его, или он попадет мне в голову, в локоть, в коленку. Уйти отсюда, бежать, зарыться куда нибудь», приходило ему в голову. Но именно в те минуты, когда ему приходили такие мысли. он с особенно спокойным и рассеянным видом, внушавшим уважение смотревшим на него, спрашивал: «Скоро ли, и готово ли?»
Когда всё было готово, сабли воткнуты в снег, означая барьер, до которого следовало сходиться, и пистолеты заряжены, Несвицкий подошел к Пьеру.
– Я бы не исполнил своей обязанности, граф, – сказал он робким голосом, – и не оправдал бы того доверия и чести, которые вы мне сделали, выбрав меня своим секундантом, ежели бы я в эту важную минуту, очень важную минуту, не сказал вам всю правду. Я полагаю, что дело это не имеет достаточно причин, и что не стоит того, чтобы за него проливать кровь… Вы были неправы, не совсем правы, вы погорячились…
– Ах да, ужасно глупо… – сказал Пьер.
– Так позвольте мне передать ваше сожаление, и я уверен, что наши противники согласятся принять ваше извинение, – сказал Несвицкий (так же как и другие участники дела и как и все в подобных делах, не веря еще, чтобы дело дошло до действительной дуэли). – Вы знаете, граф, гораздо благороднее сознать свою ошибку, чем довести дело до непоправимого. Обиды ни с одной стороны не было. Позвольте мне переговорить…
– Нет, об чем же говорить! – сказал Пьер, – всё равно… Так готово? – прибавил он. – Вы мне скажите только, как куда ходить, и стрелять куда? – сказал он, неестественно кротко улыбаясь. – Он взял в руки пистолет, стал расспрашивать о способе спуска, так как он до сих пор не держал в руках пистолета, в чем он не хотел сознаваться. – Ах да, вот так, я знаю, я забыл только, – говорил он.