Деггендорф (район)
Деггендорф Deggendorf | |||
| |||
Страна: | |||
---|---|---|---|
Земля: | |||
Административный округ: | |||
Административный центр: | |||
Ландрат: |
Christian Bernreiter (ХСС) | ||
Площадь: |
861,13 км² | ||
Официальный язык: | |||
Население: |
117 492 чел. | ||
Плотность населения: |
136 человек/км² | ||
Официальный код: |
09 2 71 | ||
Автомобильный код: |
DEG | ||
Сайт: |
www.landkreis-deggendorf.de/ | ||
Адрес: |
Herrenstr. 18 | ||
Деггендорф (нем. Deggendorf) — район в Германии. Центр района — город Деггендорф. Район входит в землю Бавария. Подчинён административному округу Нижняя Бавария. Занимает площадь 861,13 км². Население 117 492 чел. Плотность населения 136 человек/км². Официальный код района 09 2 71.
Район подразделяется на 26 общин.
Содержание
Города и общины
Города
- Деггендорф (31 260)
- Остерхофен (12 084)
- Платлинг (12 589)
Ярмарки
- Винцер (3 899)
- Меттен (4 359)
- Хенгерсберг (7 634)
- Шёльнах (5 126)
Общины
- Ахольминг (2 363)
- Ауэрбах (2 138)
- Ауссернцелль (1 438)
- Бернрид (4 915)
- Буххофен (980)
- Валлерфинг (1 380)
- Граттерсдорф (1 400)
- Графлинг (2 785)
- Иггенсбах (2 105)
- Кюнцинг (3 224)
- Лаллинг (1 610)
- Мос (2 170)
- Нидеральтайх (1 905)
- Оберпёринг (1 157)
- Отцинг (1 969)
- Оффенберг (3 359)
- Хундинг (Нижняя Бавария) (1 243)
- Шауфлинг (1 462)
- Штефанспошинг (3 039)
Объединения общин
- Административное сообщество Лаллинг
- Административное сообщество Мос
- Административное сообщество Оберпёринг
- Административное сообщество Шёльнах
Население
По оценке на 31 декабря 2015 года население района составляет 116 596 человек.
Дата | 1840-12-01 | 1871-12-01 | 1900-12-01 | 1925-06-16 | 1939-05-17 | 1950-09-13 | 1961-06-06 | 1970-05-27 | 1987-05-25 | 2011-05-09 |
Население | 47121 | 55697 | 61597 | 69401 | 74833 | 100040 | 89226 | 95827 | 101436 | 114454 |
Дата | 1960 | 1970 | 1980 | 1990 | 2000 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014 | 2015 |
Население | 88841 | 96460 | 100395 | 106653 | 115532 | 116851 | 117005 | 114690 | 114733 | 115374 | 115699 | 116596 |
Напишите отзыв о статье "Деггендорф (район)"
Примечания
- ↑ [www.statistikdaten.bayern.de/genesis/online?sequenz=tabelleErgebnis&selectionname=12111-101r Баварское статистическое управление: население (таблица 12111-101r)] Bayerisches Landesamt für Statistik – Tabelle 12111-101r: Volkszählung und Bevölkerungsfortschreibung: Gemeinden, Bevölkerung (Volkszählungen und aktuell), Stichtag (нем.)
- ↑ [www.zensus2011.de/SharedDocs/Aktuelles/Ergebnisse/DemografischeGrunddaten.html?nn=3065474 Перепись населения Германии 2011.05.09] Bevölkerung Ergebnisse des Zensus 2011, (нем.)
[www.zensus2011.de/SharedDocs/Downloads/DE/Pressemitteilung/DemografischeGrunddaten/xlsx_Bevoelkerung.xlsx?__blob=publicationFile&v=4 Перепись населения Германии 2011.05.09/xlsx] Statistische Ämter des Bundes und der Länder (Erschienen am 28. Mai 2014): Bevölkerung des Zensus 2011 (© Statistisches Bundesamt, Wiesbaden 2014) (нем.) - ↑ [www.statistikdaten.bayern.de/genesis/online?sequenz=tabelleErgebnis&selectionname=12111-101r Баварское статистическое управление: население (таблица 12111-101r)] Bayerisches Landesamt für Statistik – Tabelle 12111-101r: Volkszählung und Bevölkerungsfortschreibung: Gemeinden, Bevölkerung (Volkszählungen und aktuell), Stichtag, (нем.)
[www.statistikdaten.bayern.de/genesis/online?sequenz=tabelleErgebnis&selectionname=12411-001 Баварское статистическое управление: население (таблица 12411-001)] Bayerisches Landesamt für Statistik – Tabelle 12411-001: Fortschreibung des Bevölkerungsstandes: Bevölkerung: Gemeinden, Stichtage (letzten 6) (нем.) - ↑ [www.statistikdaten.bayern.de/genesis/online?sequenz=tabelleErgebnis&selectionname=12411-002 Баварское статистическое управление: население (таблица 12411-002)] Bayerisches Landesamt für Statistik – Tabelle 12411-002: Fortschreibung des Bevölkerungsstandes: Bevölkerung: Gemeinden, Stichtage (letzten 6) (нем.)
Внешние ссылки
- [www.landkreis-deggendorf.de/ Официальная страница] (нем.)
См. также
Ссылки
|
|
|
Это заготовка статьи по географии Баварии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Деггендорф (район)
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.