Квинт Фабий Максим (консул 213 года до н. э.)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Квинт Фабий Максим
лат. Quintus Fabius Maximus
Консул Римской республики
213 до н. э.
 
Отец: Квинт Фабий Максим Кунктатор

Квинт Фабий Максим (лат. Quintus Fabius Maximus) — древнеримский военачальник и политический деятель, консул 213 года до н. э.

Квинт Фабий был сыном выдающего римского полководца времён Второй Пунической войны Квинта Фабия Максима Кунктатора.

В 215 году до н. э. он был курульным эдилом, а в следующем году — претором[1]. По решению сената он отправился с двумя легионами в Апулию, позже передислоцировался в окрестности Луцерии[2]. В 213 году Фабий был избран консулом и опять получил в качестве провинции Апулию. В тот год в должности легата под началом Фабия, расположившегося у Свессулы, служил его отец[3]. В 207 до н. э. уже сам Фабий служил легатом у консула Марка Ливия Салинатора[4]. Вскоре после этого Квинт погиб. На его похоронах Фабий Старший произнёс погребальную речь[5].

Напишите отзыв о статье "Квинт Фабий Максим (консул 213 года до н. э.)"



Примечания

  1. Тит Ливий. История от основания города, XXIV, 9: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
  2. Тит Ливий. История от основания города, XXIV, 11: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
  3. Тит Ливий. История от основания города, XXIV, 44: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
  4. Тит Ливий. История от основания города, XXVIII, 9: текст на [www.thelatinlibrary.com/liv.html латинском] и [www.ancientrome.ru/antlitr/livi/index.htm русском]
  5. Плутарх. Сравнительные жизнеописания, Фабий Максим, 24

Ссылки

  • [quod.lib.umich.edu/m/moa/ACL3129.0002.001/1004?rgn=full+text;view=image Квинт Фабий Максим (консул 213 года до н. э.)] (англ.). — в Smith's Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology.

Отрывок, характеризующий Квинт Фабий Максим (консул 213 года до н. э.)

– C'est un rayon de lumiere dans l'ombre, une nuance entre la douleur et le desespoir, qui montre la consolation possible. [Это луч света в тени, оттенок между печалью и отчаянием, который указывает на возможность утешения.] – На это Борис написал ей стихи:
«Aliment de poison d'une ame trop sensible,
«Toi, sans qui le bonheur me serait impossible,
«Tendre melancolie, ah, viens me consoler,
«Viens calmer les tourments de ma sombre retraite
«Et mele une douceur secrete
«A ces pleurs, que je sens couler».
[Ядовитая пища слишком чувствительной души,
Ты, без которой счастье было бы для меня невозможно,
Нежная меланхолия, о, приди, меня утешить,
Приди, утиши муки моего мрачного уединения
И присоедини тайную сладость
К этим слезам, которых я чувствую течение.]
Жюли играла Борису нa арфе самые печальные ноктюрны. Борис читал ей вслух Бедную Лизу и не раз прерывал чтение от волнения, захватывающего его дыханье. Встречаясь в большом обществе, Жюли и Борис смотрели друг на друга как на единственных людей в мире равнодушных, понимавших один другого.
Анна Михайловна, часто ездившая к Карагиным, составляя партию матери, между тем наводила верные справки о том, что отдавалось за Жюли (отдавались оба пензенские именья и нижегородские леса). Анна Михайловна, с преданностью воле провидения и умилением, смотрела на утонченную печаль, которая связывала ее сына с богатой Жюли.
– Toujours charmante et melancolique, cette chere Julieie, [Она все так же прелестна и меланхолична, эта милая Жюли.] – говорила она дочери. – Борис говорит, что он отдыхает душой в вашем доме. Он так много понес разочарований и так чувствителен, – говорила она матери.