Мильштейн, Сезар
Сезар Мильштейн | |
англ. César Milstein | |
Награды и премии: |
Премия Вольфа (1980), |
---|
Сезар Мильштейн (англ. César Milstein ; 8 октября, 1927, Баия-Бланка, Аргентина — 24 марта 2002, Кембридж, Великобритания) — аргентинский и британский учёный иммунолог, лауреат Нобелевской премии по физиологии и медицине 1984 года «За теории относительно специфичности в развитии и контроле иммунной системы и открытие принципа продукции моноклональных антител». Вместе с Георгом Кёлером разработал технику получения моноклональных антител.
Содержание
Биография
Сезар Мильштейн родился 8 октября 1927 года в Аргентине, в местечке Баия-Бланка, недалеко от Буэнос-Айреса, в семье выходцев из местечка Шишковцы Подольской губернии Лазаря Мильштейна и Максимы Вапнярской.[1][2][3] Окончил Университет Буэнос-Айреса и начал диссертацию по ферментативной кинетике. В 1958 году переехал в Великобританию в Кембриджский университет, чтобы продолжить диссертационную работу, которую защитил там же в 1960 году. Позже Мильштейн перешёл в Медицинский исследовательский совет в лабораторию Фредерика Сенгера.
См. также
Напишите отзыв о статье "Мильштейн, Сезар"
Примечания
- ↑ [bioportal0.tripod.com/milstein.htm UNA FAMILIA DE INMIGRANTES EN EL SUR DE BUENOS AIRES]
- ↑ [www.taringa.net/posts/ciencia-educacion/11001746/Cesar-Milstein-ultimo-premio-nobel-argentino.html César Milstein último premio nobel argentino]
- ↑ [www.katesharpleylibrary.net/wm38zc Cesar Milstein aka El Pulpo]
Ссылки
- [nobelprize.org/nobel_prizes/medicine/laureates/1984/milstein-autobio.html Автобиография на Нобелевском сайте]
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?: |
|
Отрывок, характеризующий Мильштейн, Сезар
Князь Андрей нахмурившись молчал.– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.
Недоставало громкого разговора между мужчинами и спора о чем нибудь важном и умном. Генерал начал этот разговор и к нему то Берг привлек Пьера.
На другой день князь Андрей поехал к Ростовым обедать, так как его звал граф Илья Андреич, и провел у них целый день.
Все в доме чувствовали для кого ездил князь Андрей, и он, не скрывая, целый день старался быть с Наташей. Не только в душе Наташи испуганной, но счастливой и восторженной, но во всем доме чувствовался страх перед чем то важным, имеющим совершиться. Графиня печальными и серьезно строгими глазами смотрела на князя Андрея, когда он говорил с Наташей, и робко и притворно начинала какой нибудь ничтожный разговор, как скоро он оглядывался на нее. Соня боялась уйти от Наташи и боялась быть помехой, когда она была с ними. Наташа бледнела от страха ожидания, когда она на минуты оставалась с ним с глазу на глаз. Князь Андрей поражал ее своей робостью. Она чувствовала, что ему нужно было сказать ей что то, но что он не мог на это решиться.