Михаил

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Михаил

(מִיכָאֵל)

еврейское
Род: муж.

Отчество: Михайлович
Михайловна

Другие формы: Миша, Михайло (устар., разг.)
Производ. формы: Михаилушка, Миха, Миша, Мишака, Мишаня, Мишара, Мишата, Мишука, Мишуля, Мишуня, Мишура, Мишута, Михаля, Миханя, Михася, Ася, Миня, Мина, Миняша, Минаша, Минюша, Минуша, Мика, Михайлушка, Михай[1]
Иноязычные аналоги:

азерб. Mikayıl
англ. Michael (Майкл)
араб. مكايل ,ميكائيل (Микаил)
арм. Միքայել, Միքայէլ (Микʰаел), Միխէիլ (Михэил)
белор. Міхал, Міхась
болг. Михаил
венг. Mihály (Ми́хай)
греч. Μιχαήλ
ивр.מיכאל (Михаэ́ль)‏‎
идишמיכל (Михл / Мэхл)‏‎
исп. Miguel (Миге́ль)
итал. Michele (Мике́ле)
кат. Miquel (Микел)
кит. 米哈伊尔 (mǐhāyīěr)
кор. 미하일 (Mihail)
лат. Michael
нем. Michael (Ми́хаэль)
польск. Michał
порт. Miguel (Мигель)
рум. Mihai (Миха́й)
серб. Михаило (Михайло)
укр. Михайло (Мыхайло), Михаϊл (Мыхайил) Мiхаϊл
фин. Mika (Мика)
фр. Michel (Мише́ль)
чеш. Micha(e)l
яп. ミハイル (Михаиру)

Связанные статьи: начинающиеся с «Михаил»

[ru.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB&fulltext=Search все статьи с «Михаил»]

    В Викисловаре есть статья
     «Михаил»

Михаи́л (ивр.מִיכָאֵל‏‎, Михаэ́ль) — мужское имя еврейского происхождения. Происходит от слов ивр.מי כמו אלוהים‏‎ (ми кмо элохим, сокращённо «ми-ка-э́ль») — буквально «Кто как Бог», или «Тот, Кто как Бог».[2]





Происхождение

Первоначально — ангел, упоминающийся в Книге Даниила (Дан. 10:13,21 и Дан. 12:1), а также в Коране (Аль-Бакара [koran.islamnews.ru/?syra=2&ayts=98&aytp=98&=on&orig=on&original=og1&dictor=8&s= 2:98]). В христианской (православной и католической) традиции Архангел Михаил — архистратиг (командующий ангельским воинством) (Откр. 12:7-9)[3].

У мусульман возможность называть детей именем Михаил является спорной, поскольку многие богословы считают неприемлемым называть людей именами ангелов[4].

Статистика

Имя Михаил стало седьмым по популярности в России в 2008 году[5]. В XX веке в Москве это имя всегда входило в первую десятку, но наибольшую популярность (третье место) оно имело в 1910-х, что связано с именем великого князя Михаила Александровича. Также Михаил являлось седьмым по распространённости именем в российском Интернете в 2002 году[6].

В США имя Майкл в 2008 году заняло второе место по популярности[7], а в 2000 году оно занимало первое место[8]. Также это имя популярно в Швейцарии — 6 место в 1997 году для немецкого варианта Michael (французский вариант Michel занял лишь 87 место)[9].

Именины

В классическом месяцеслове содержится 14 дней тезоименитства Михаила. В современном месяцеслове русской православной церкви их насчитывается 67. Большинство из них посвящено новомученикам.

Классический список:[10][11]

Известные светские носители

Россия

Великие князья

Церковные деятели

Византия

Императоры:

Прочие:

Цари Болгарии

Прочее

В литературе и масскультуре

В Ветхом Завете

Персонажи художественной литературы

Фамилии, образованные от имени

От имени Михаил образована одна из самых распространённых русских фамилий Михайлов.

Напишите отзыв о статье "Михаил"

Примечания

  1. [www.gramota.ru/slovari/dic/?pe=x&word=михаил Михаил], gramota.ru  (Проверено 26 ноября 2015)
  2. П. Флоренский. XVIII. Михаил // [www.magister.msk.ru/library/philos/florensk/floren03.htm Имена].
  3.  (англ.) Campbell, Michael [www.behindthename.com/name/michael Behind the Name: The Etymology and History of First Names]
  4. [muslimnames.ru/?p=607 Хукм имени Микаил ميكائيل]
  5. [www.dni.ru/society/2009/2/9/159001.html ДНИ.РУ ИНТЕРНЕТ-ГАЗЕТА ВЕРСИЯ 5.0 / Названа десятка самых популярных имен]
  6. [folk.uio.no/dansh/folk/names.html Самые популярные имена]
  7.  (англ.) [www.ssa.gov/OACT/babynames/index.html Popular baby names]
  8.  (фр.) [www.lechinois.com/prenom/usa_2000_g01.html Les prénoms les plus fréquents des garçons nés aux États-Unis en l’année 2000 (1 à 50)]
  9. [lechinois.com/prenom/suisse_1997g02.html Les 100 prénoms masculins les plus populaires en Suisse en 1997 1-50]
  10. [www.angelday.info/index.php?module=find&pol=1&ch=11 Мужские имена на букву «М». Православный календарь.]
  11. [days.pravoslavie.ru/ABC/mm.htm#mihail ИМЕНА СВЯТЫХ, УПОМИНАЕМЫХ В МЕСЯЦЕСЛОВЕ]
  12. 1 2 3 4 Михаил, святые православной церкви // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Отрывок, характеризующий Михаил

Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.
– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.