Национальная библиотека Португалии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Национальная библиотека Португалии

Главное здание библиотеки (1796-1801, арх. Е. Т. Соколов, К. Росси, Е. С. Воротилов)
Адрес

Португалия, Лиссабон,
38°45′04″ с. ш. 9°09′07″ з. д. / 38.7511583° с. ш. 9.1521917° з. д. / 38.7511583; -9.1521917 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=38.7511583&mlon=-9.1521917&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 38°45′04″ с. ш. 9°09′07″ з. д. / 38.7511583° с. ш. 9.1521917° з. д. / 38.7511583; -9.1521917 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=38.7511583&mlon=-9.1521917&zoom=14 (O)] (Я)

Основана

18 (29) февраля 1796 года

Фонд
Состав фонда

книги, периодические издания, ноты, рукописи, звукозаписи, изоиздания, картографические издания, электронные издания, научные работы, документы и др.

Объём фонда

3 000 000 единиц[1]

Другая информация
Директор

Инес Кордеиро

Веб-сайт

[www.bnportugal.pt/ www.bnportugal.pt]





История

Лиссабонские библиотеки, как и весь город, понесли большие потери в результате катастрофического землетрясения 1755 года. Через 40 с лишним лет — 29 февраля 1796 года — был издан августейший декрет королевы Марии I об учреждении «Публичной библиотеки королевского двора» (порт. Real Biblioteca Pública da Corte)[2]. Библиотека была сформирована за счёт фондов «Библиотеки королевского цензурного стола» (Biblioteca da Real Mesa Censória), которая была основана в 1768 г.

Новооснованная библиотека расположилась на площади Праса-ду-Комерсио, а её фонды со дня открытия были предназначены для общего публичного доступа, не ограничиваясь только кругом учёных. Спасаясь от нашествия Наполеона I в 1807 году, королевский двор забрал с собой в Рио-де-Жанейро и Королевскую библиотеку, которая впоследствии стала основой Национальной библиотеки Бразилии. Когда же в 1821 году королевский двор возвращался в Лиссабон, то взял с собой лишь небольшую часть библиотеки, так называемую «библиотеку Ажуда», что с 1880 года находится во Дворце Ажуда и сейчас входит в состав Национальной библиотеки, хоть и остаётся самостоятельной коллекцией.

В 1805 г. вступил в действие закон об обязательном экземпляре, что значительно ускорило рост фондов библиотеки. После Мигелистских войн (1832—1834) и роспуска религиозных орденов, богатые монастырские библиотеки стали собственностью государства.

В 1836 году (из-за нехватки помещений) Публичная библиотека королевского двора переехала в квартал Шьяду (Chiado), где расположилась в помещениях Городского монастыря Святого Франциска (Convento de São Francisco da Cidade)[3]. Вместе с переездом библиотека сменила название — и стала называться Национальной библиотекой Португалии.

В 1910 была провозглашена Первая Португальская республика — и библиотека пополнилась новыми фондами распущенных религиозных организаций.

В 1956 году, из-за нехватки места для новых поступлений, было принято решение о переезде библиотеки в кампус Лиссабонского университета. 1958 году, по проекту архитектора Порфириу Пардал Монтейру (в соавторстве с Салазаром), началось строительство нового библиотечного помещения. В 1969 г. состоялось официальное открытие нового здания библиотеки.

В 1980-е годы прошла компьютеризация библиотеки, была введена национальная библиотечная цифровая система PORBASE. В 2011 году завершено строительство нового хранилища.

С 2000 года проводится развитие цифровой библиотеки, являющейся составной частью библиотеки Europeana. В 2005 г. Национальная библиотека была в числе основателей проекта European Library.

Фонды

Фонды Национальной библиотеки разделены на шесть отделов:

  • Общий фонд (Fundo Geral): 50000 периодических изданий (в т.ч. из португалоязычных стран)[4] и 3 млн. книг с XVI века до сего дня, все обязательные экземпляры с 1931 года и все академические обязательные экземпляры с 1986 года;
  • Специальный фонд (Reservados): около 51000 рукописей, начиная с XII века (около 15000 кодексов и 36 000 других рукописей), около 30000 старопечатных книг, исторический архив с 466 древними грамотами, частные архивы 148 писателей (в частности Фернандо Пессоа, Жозе Мария Эса де Кейрош, Камилу Каштелу Бранку, Жозе Сарамаго).
  • Картография (Cartografia): ок. 6800 карт начиная с XVI века.
  • Иконография (Iconografia): ок. 117000 изображений всех видов.
  • Музыка (Música): около 50000 единиц хранения (партитуры, либретто, музыкальные профессиональные издания, фото).
  • Издания для слепых (Leitura para Deficientes Visuais): ок. 7000 названий шрифтом Брайля и 1575 аудиодокументов.

Библиотека Ажуда

Национальной библиотеке принадлежит, кроме того, так называемая Библиотека Ажуда, фонды которой составляют сегодня около 150 000 томов, среди которых:

  • Рукописи: 2512 кодексов и около 33000 других рукописей с XIII по XX век, из них 43 иллюминированных кодекса, коллекция хроник XV-XVIII века, а также 226 кодексов из коллекции Symmicty Lusitanica и 61 иезуитский кодекс из Азии.
  • Музыкальные рукописи: 2950 кодексов и 10 200 других рукописей опер и камерной музыки XVIII-XX века.
  • Печатные издания: кроме 16000 монографий и 11 000 периодических изданий (1700 названий)) представлено 60000 старопечатных XVI-XVIII веков.

2500 карт и большое количество иллюстраций и фотографий XIX-XX веков.

Напишите отзыв о статье "Национальная библиотека Португалии"

Примечания

  1. [www.bnportugal.pt/index.php?option=com_content&view=article&id=98&Itemid=100&lang=en Национальная библиотека Португалии: Статистические данные за 2011 г.] (2011). Проверено 12 февраля 2011.
  2. При этом, базовая «Королевская библиотека» (Biblioteca Real), имевшая около 70 000 томов, и далее находилась при Королевском дворе.
  3. Коий сильно пострадал во время землетрясения 1755 года и был лишь частично отстроен.
  4. Данная коллекция включает национальную и региональную прессу, церковные вестники, школьные информационные бюллетени, годовые доклады и ежегодники различных организаций. Большая часть португальской периодики относится к XIX, XX и XXI столетиям, а также имеются отдельные издания XVII и XVIII столетий - как то «Gazeta da Restauração» (1640) и «Gazeta de Lisboa» (1715). Португалоязычные страны представлены такими газетами, как «Arauto Africano» (Luanda, 1889), «Lourenço Marques Guardian» (1905), «Correio de São Tomé» (1887), «A revista Claridade» (Cabo Verde, 1936), «A abelha da China» (Macau, 1822) и «O cronista de Tissuary» (Nova Goa, 1866).

Ссылки

Отрывок, характеризующий Национальная библиотека Португалии

– Душенька… а меня то.
Соня, Наташа, Петя, Анна Михайловна, Вера, старый граф, обнимали его; и люди и горничные, наполнив комнаты, приговаривали и ахали.
Петя повис на его ногах. – А меня то! – кричал он. Наташа, после того, как она, пригнув его к себе, расцеловала всё его лицо, отскочила от него и держась за полу его венгерки, прыгала как коза всё на одном месте и пронзительно визжала.
Со всех сторон были блестящие слезами радости, любящие глаза, со всех сторон были губы, искавшие поцелуя.
Соня красная, как кумач, тоже держалась за его руку и вся сияла в блаженном взгляде, устремленном в его глаза, которых она ждала. Соне минуло уже 16 лет, и она была очень красива, особенно в эту минуту счастливого, восторженного оживления. Она смотрела на него, не спуская глаз, улыбаясь и задерживая дыхание. Он благодарно взглянул на нее; но всё еще ждал и искал кого то. Старая графиня еще не выходила. И вот послышались шаги в дверях. Шаги такие быстрые, что это не могли быть шаги его матери.
Но это была она в новом, незнакомом еще ему, сшитом без него платье. Все оставили его, и он побежал к ней. Когда они сошлись, она упала на его грудь рыдая. Она не могла поднять лица и только прижимала его к холодным снуркам его венгерки. Денисов, никем не замеченный, войдя в комнату, стоял тут же и, глядя на них, тер себе глаза.
– Василий Денисов, друг вашего сына, – сказал он, рекомендуясь графу, вопросительно смотревшему на него.
– Милости прошу. Знаю, знаю, – сказал граф, целуя и обнимая Денисова. – Николушка писал… Наташа, Вера, вот он Денисов.
Те же счастливые, восторженные лица обратились на мохнатую фигуру Денисова и окружили его.
– Голубчик, Денисов! – визгнула Наташа, не помнившая себя от восторга, подскочила к нему, обняла и поцеловала его. Все смутились поступком Наташи. Денисов тоже покраснел, но улыбнулся и взяв руку Наташи, поцеловал ее.
Денисова отвели в приготовленную для него комнату, а Ростовы все собрались в диванную около Николушки.
Старая графиня, не выпуская его руки, которую она всякую минуту целовала, сидела с ним рядом; остальные, столпившись вокруг них, ловили каждое его движенье, слово, взгляд, и не спускали с него восторженно влюбленных глаз. Брат и сестры спорили и перехватывали места друг у друга поближе к нему, и дрались за то, кому принести ему чай, платок, трубку.
Ростов был очень счастлив любовью, которую ему выказывали; но первая минута его встречи была так блаженна, что теперешнего его счастия ему казалось мало, и он всё ждал чего то еще, и еще, и еще.
На другое утро приезжие спали с дороги до 10 го часа.
В предшествующей комнате валялись сабли, сумки, ташки, раскрытые чемоданы, грязные сапоги. Вычищенные две пары со шпорами были только что поставлены у стенки. Слуги приносили умывальники, горячую воду для бритья и вычищенные платья. Пахло табаком и мужчинами.
– Гей, Г'ишка, т'убку! – крикнул хриплый голос Васьки Денисова. – Ростов, вставай!
Ростов, протирая слипавшиеся глаза, поднял спутанную голову с жаркой подушки.
– А что поздно? – Поздно, 10 й час, – отвечал Наташин голос, и в соседней комнате послышалось шуршанье крахмаленных платьев, шопот и смех девичьих голосов, и в чуть растворенную дверь мелькнуло что то голубое, ленты, черные волоса и веселые лица. Это была Наташа с Соней и Петей, которые пришли наведаться, не встал ли.
– Николенька, вставай! – опять послышался голос Наташи у двери.
– Сейчас!
В это время Петя, в первой комнате, увидав и схватив сабли, и испытывая тот восторг, который испытывают мальчики, при виде воинственного старшего брата, и забыв, что сестрам неприлично видеть раздетых мужчин, отворил дверь.
– Это твоя сабля? – кричал он. Девочки отскочили. Денисов с испуганными глазами спрятал свои мохнатые ноги в одеяло, оглядываясь за помощью на товарища. Дверь пропустила Петю и опять затворилась. За дверью послышался смех.
– Николенька, выходи в халате, – проговорил голос Наташи.
– Это твоя сабля? – спросил Петя, – или это ваша? – с подобострастным уважением обратился он к усатому, черному Денисову.
Ростов поспешно обулся, надел халат и вышел. Наташа надела один сапог с шпорой и влезала в другой. Соня кружилась и только что хотела раздуть платье и присесть, когда он вышел. Обе были в одинаковых, новеньких, голубых платьях – свежие, румяные, веселые. Соня убежала, а Наташа, взяв брата под руку, повела его в диванную, и у них начался разговор. Они не успевали спрашивать друг друга и отвечать на вопросы о тысячах мелочей, которые могли интересовать только их одних. Наташа смеялась при всяком слове, которое он говорил и которое она говорила, не потому, чтобы было смешно то, что они говорили, но потому, что ей было весело и она не в силах была удерживать своей радости, выражавшейся смехом.
– Ах, как хорошо, отлично! – приговаривала она ко всему. Ростов почувствовал, как под влиянием жарких лучей любви, в первый раз через полтора года, на душе его и на лице распускалась та детская улыбка, которою он ни разу не улыбался с тех пор, как выехал из дома.
– Нет, послушай, – сказала она, – ты теперь совсем мужчина? Я ужасно рада, что ты мой брат. – Она тронула его усы. – Мне хочется знать, какие вы мужчины? Такие ли, как мы? Нет?
– Отчего Соня убежала? – спрашивал Ростов.
– Да. Это еще целая история! Как ты будешь говорить с Соней? Ты или вы?
– Как случится, – сказал Ростов.
– Говори ей вы, пожалуйста, я тебе после скажу.
– Да что же?
– Ну я теперь скажу. Ты знаешь, что Соня мой друг, такой друг, что я руку сожгу для нее. Вот посмотри. – Она засучила свой кисейный рукав и показала на своей длинной, худой и нежной ручке под плечом, гораздо выше локтя (в том месте, которое закрыто бывает и бальными платьями) красную метину.
– Это я сожгла, чтобы доказать ей любовь. Просто линейку разожгла на огне, да и прижала.
Сидя в своей прежней классной комнате, на диване с подушечками на ручках, и глядя в эти отчаянно оживленные глаза Наташи, Ростов опять вошел в тот свой семейный, детский мир, который не имел ни для кого никакого смысла, кроме как для него, но который доставлял ему одни из лучших наслаждений в жизни; и сожжение руки линейкой, для показания любви, показалось ему не бесполезно: он понимал и не удивлялся этому.