Пуритане (роман)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пуритане
Old Mortality

«Пурита́не» (англ. Old Mortality или The Tale of Old Mortality) — исторический роман Вальтера Скотта, опубликованный в 1816 году. Издан вместе с «Чёрным карликом» и входит в серию «Рассказы трактирщика».[1]

По мотивам романа была написана пьеса французских авторов Жака-Франсуа Ансело и Жозефа-Ксавьера Сантина «Круглоголовые и кавалеры» (фр. Têtes rondes et Cavaliers, 1833), на сюжете которой, в свою очередь, основана опера «Пуритане» (итал. I puritani) итальянского композитора Винченцо Беллини.



Предыстория

Скотт закончил работу над «Чёрным карликом» в августе 1816 года, уже в сентябре взявшись за написание романа «Пуритане». Он написал его чрезвычайно быстро: закончил к ноябрю того же года. Если в случае в «Уэверли» писатель опирался на устные свидетельства, то в «Пуританах» задействованы его собственные обширные познания исторических источников XVII века, современных памфлетов и устной традиции. Тема гражданских и церковных конфликтов того периода давно увлекала Скотта.[1]

Роман был издан в 1816 году под названием «Old Mortality» («Кладбищенский старик»). Вальтер Скотт позднее упоминал, что первоначальным заголовком было «The Tale of Old Mortality» («Повесть Кладбищенского старика»), но в издательстве его сократили по неизвестной причине, возможно, по ошибке или недосмотру.

В издательстве были так уверены в успехе романа, что повторный тираж был заказан еще до того, как распродали первый. Оба тиража разошлись в течение шести недель. Коммерческий успех сопровождался положительными отзывами критики.[1]

Напишите отзыв о статье "Пуритане (роман)"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.walterscott.lib.ed.ac.uk/works/novels/mortality.html Old Mortality (Tales of My Landlord, First Series)] (англ.). Edinburgh University Library. Проверено 19 июня 2010. [www.webcitation.org/67VRydhzU Архивировано из первоисточника 8 мая 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Пуритане (роман)

– Да, – отвечала она, – ты прекрасно сделал.
«Если б я прежде видел ее такою, какою она теперь, – думал Николай, – я бы давно спросил, что сделать и сделал бы всё, что бы она ни велела, и всё бы было хорошо».
– Так ты рада, и я хорошо сделал?
– Ах, так хорошо! Я недавно с мамашей поссорилась за это. Мама сказала, что она тебя ловит. Как это можно говорить? Я с мама чуть не побранилась. И никому никогда не позволю ничего дурного про нее сказать и подумать, потому что в ней одно хорошее.
– Так хорошо? – сказал Николай, еще раз высматривая выражение лица сестры, чтобы узнать, правда ли это, и, скрыпя сапогами, он соскочил с отвода и побежал к своим саням. Всё тот же счастливый, улыбающийся черкес, с усиками и блестящими глазами, смотревший из под собольего капора, сидел там, и этот черкес был Соня, и эта Соня была наверное его будущая, счастливая и любящая жена.
Приехав домой и рассказав матери о том, как они провели время у Мелюковых, барышни ушли к себе. Раздевшись, но не стирая пробочных усов, они долго сидели, разговаривая о своем счастьи. Они говорили о том, как они будут жить замужем, как их мужья будут дружны и как они будут счастливы.
На Наташином столе стояли еще с вечера приготовленные Дуняшей зеркала. – Только когда всё это будет? Я боюсь, что никогда… Это было бы слишком хорошо! – сказала Наташа вставая и подходя к зеркалам.
– Садись, Наташа, может быть ты увидишь его, – сказала Соня. Наташа зажгла свечи и села. – Какого то с усами вижу, – сказала Наташа, видевшая свое лицо.
– Не надо смеяться, барышня, – сказала Дуняша.
Наташа нашла с помощью Сони и горничной положение зеркалу; лицо ее приняло серьезное выражение, и она замолкла. Долго она сидела, глядя на ряд уходящих свечей в зеркалах, предполагая (соображаясь с слышанными рассказами) то, что она увидит гроб, то, что увидит его, князя Андрея, в этом последнем, сливающемся, смутном квадрате. Но как ни готова она была принять малейшее пятно за образ человека или гроба, она ничего не видала. Она часто стала мигать и отошла от зеркала.
– Отчего другие видят, а я ничего не вижу? – сказала она. – Ну садись ты, Соня; нынче непременно тебе надо, – сказала она. – Только за меня… Мне так страшно нынче!