Санта-Роза (Калифорния)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Санта-Роза
Santa Rosa
Страна
США
Штат
Калифорния
Округ
Координаты
Основан
Город с
Площадь
107,481 км²
Высота центра
50 м
Население
167 815 человек (2010)
Плотность
1561,3 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+1 707
Почтовые индексы
95401-95409
FIPS
06-70098
Официальный сайт

[ci.santa-rosa.ca.us/ a-rosa.ca.us]  (англ.)</div>

Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1850 году

Санта-Роза (англ. Santa Rosa) — город в штате Калифорния,США.





Демография

По переписи 2010 года в Санта-Розе численность населения составляла 167 815 жителей. По оценкам 2013 года — 171 990 жителей.

Расовый состав:

Средний доход на домашнее хозяйство в городе составлял 50 931 доллар, а средний доход на семью составлял 59 659 долларов. Мужчины имеют средний доход 40 420 долларов против 30 597 долларов у женщин. Доход на душу населения в городе составлял 24 495 долларов, 8,5 % населения и 5,1 % семей находились за чертой бедности, из общей численности населения 9,5 % лиц в возрасте до 18 лет и 4,7 % тех, кто 65 лет и старше, проживающих за чертой бедности.

Динамика населения согласно переписи населения США с 1860 года[1]. <timeline> Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.8)
 id:darkgrey  value:gray(0.6)
 id:sfondo value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.6,0.8,0.8)

ImageSize = width:500 height:300 PlotArea = left:50 bottom:30 top:20 right:10 DateFormat = x.y Period = from:0 till:170000 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:20000 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:5000 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo BarData=

 bar:1860 text:1860
 bar:1870 text:1870
 bar:1880 text:1880
 bar:1890 text:1890
 bar:1900 text:1900
 bar:1910 text:1910
 bar:1920 text:1920
 bar:1930 text:1930
 bar:1940 text:1940
 bar:1950 text:1950
 bar:1960 text:1960
 bar:1970 text:1970
 bar:1980 text:1980
 bar:1990 text:1990
 bar:2000 text:2000
 bar:2010 text:2010

PlotData=

 color:barra width:15 align:left
 bar:1860 from:0 till:1623
 bar:1870 from:0 till:2898
 bar:1880 from:0 till:3616
 bar:1890 from:0 till:5220
 bar:1900 from:0 till:6673
 bar:1910 from:0 till:7817
 bar:1920 from:0 till:8758
 bar:1930 from:0 till:10636
 bar:1940 from:0 till:12605
 bar:1950 from:0 till:17902
 bar:1960 from:0 till:31027
 bar:1970 from:0 till:50006
 bar:1980 from:0 till:82658
 bar:1990 from:0 till:113313
 bar:2000 from:0 till:147595
 bar:2010 from:0 till:167815

</timeline>

Города побратимы

Напишите отзыв о статье "Санта-Роза (Калифорния)"

Ссылки

[geonames.usgs.gov/pls/gnispublic/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1659601 Информационная система географических названий США: Santa Rosa]

Примечания

  1. United States Census Bureau. [www.census.gov/prod/www/decennial.html Census of Population and Housing]. Проверено 23 марта 2015.


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Санта-Роза (Калифорния)

«И можно ли говорить и думать о таких пустяках?» думает Пьер.
– Да, из Ольмюца, – отвечает он со вздохом.
От ужина Пьер повел свою даму за другими в гостиную. Гости стали разъезжаться и некоторые уезжали, не простившись с Элен. Как будто не желая отрывать ее от ее серьезного занятия, некоторые подходили на минуту и скорее отходили, запрещая ей провожать себя. Дипломат грустно молчал, выходя из гостиной. Ему представлялась вся тщета его дипломатической карьеры в сравнении с счастьем Пьера. Старый генерал сердито проворчал на свою жену, когда она спросила его о состоянии его ноги. «Эка, старая дура, – подумал он. – Вот Елена Васильевна так та и в 50 лет красавица будет».
– Кажется, что я могу вас поздравить, – прошептала Анна Павловна княгине и крепко поцеловала ее. – Ежели бы не мигрень, я бы осталась.
Княгиня ничего не отвечала; ее мучила зависть к счастью своей дочери.
Пьер во время проводов гостей долго оставался один с Элен в маленькой гостиной, где они сели. Он часто и прежде, в последние полтора месяца, оставался один с Элен, но никогда не говорил ей о любви. Теперь он чувствовал, что это было необходимо, но он никак не мог решиться на этот последний шаг. Ему было стыдно; ему казалось, что тут, подле Элен, он занимает чье то чужое место. Не для тебя это счастье, – говорил ему какой то внутренний голос. – Это счастье для тех, у кого нет того, что есть у тебя. Но надо было сказать что нибудь, и он заговорил. Он спросил у нее, довольна ли она нынешним вечером? Она, как и всегда, с простотой своей отвечала, что нынешние именины были для нее одними из самых приятных.
Кое кто из ближайших родных еще оставались. Они сидели в большой гостиной. Князь Василий ленивыми шагами подошел к Пьеру. Пьер встал и сказал, что уже поздно. Князь Василий строго вопросительно посмотрел на него, как будто то, что он сказал, было так странно, что нельзя было и расслышать. Но вслед за тем выражение строгости изменилось, и князь Василий дернул Пьера вниз за руку, посадил его и ласково улыбнулся.
– Ну, что, Леля? – обратился он тотчас же к дочери с тем небрежным тоном привычной нежности, который усвоивается родителями, с детства ласкающими своих детей, но который князем Василием был только угадан посредством подражания другим родителям.
И он опять обратился к Пьеру.
– Сергей Кузьмич, со всех сторон , – проговорил он, расстегивая верхнюю пуговицу жилета.
Пьер улыбнулся, но по его улыбке видно было, что он понимал, что не анекдот Сергея Кузьмича интересовал в это время князя Василия; и князь Василий понял, что Пьер понимал это. Князь Василий вдруг пробурлил что то и вышел. Пьеру показалось, что даже князь Василий был смущен. Вид смущенья этого старого светского человека тронул Пьера; он оглянулся на Элен – и она, казалось, была смущена и взглядом говорила: «что ж, вы сами виноваты».
«Надо неизбежно перешагнуть, но не могу, я не могу», думал Пьер, и заговорил опять о постороннем, о Сергее Кузьмиче, спрашивая, в чем состоял этот анекдот, так как он его не расслышал. Элен с улыбкой отвечала, что она тоже не знает.
Когда князь Василий вошел в гостиную, княгиня тихо говорила с пожилой дамой о Пьере.
– Конечно, c'est un parti tres brillant, mais le bonheur, ma chere… – Les Marieiages se font dans les cieux, [Конечно, это очень блестящая партия, но счастье, моя милая… – Браки совершаются на небесах,] – отвечала пожилая дама.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Санта-Роза_(Калифорния)&oldid=80969866»