Санта-Роза (Калифорния)
Город
Санта-Роза
Santa Rosa
Показать/скрыть карты
|
Санта-Роза (англ. Santa Rosa) — город в штате Калифорния,США.
Содержание
Демография
По переписи 2010 года в Санта-Розе численность населения составляла 167 815 жителей. По оценкам 2013 года — 171 990 жителей.
- 71,0 % — белые
- 2,4 % — чернокожие и афроамериканцы
- 1,7 % — индейцы
- 5,2 % — азиаты
- 0,5 % — выходцы с тихоокеанских островов
- 14,1 % — другие расы
- 5,1 % — две или более расы
- 25 % — латиноамериканцы (любой расы)
Средний доход на домашнее хозяйство в городе составлял 50 931 доллар, а средний доход на семью составлял 59 659 долларов. Мужчины имеют средний доход 40 420 долларов против 30 597 долларов у женщин. Доход на душу населения в городе составлял 24 495 долларов, 8,5 % населения и 5,1 % семей находились за чертой бедности, из общей численности населения 9,5 % лиц в возрасте до 18 лет и 4,7 % тех, кто 65 лет и старше, проживающих за чертой бедности.
Динамика населения согласно переписи населения США с 1860 года[1]. <timeline> Colors=
id:lightgrey value:gray(0.8) id:darkgrey value:gray(0.6) id:sfondo value:rgb(1,1,1) id:barra value:rgb(0.6,0.8,0.8)
ImageSize = width:500 height:300 PlotArea = left:50 bottom:30 top:20 right:10 DateFormat = x.y Period = from:0 till:170000 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:20000 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:5000 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo BarData=
bar:1860 text:1860 bar:1870 text:1870 bar:1880 text:1880 bar:1890 text:1890 bar:1900 text:1900 bar:1910 text:1910 bar:1920 text:1920 bar:1930 text:1930 bar:1940 text:1940 bar:1950 text:1950 bar:1960 text:1960 bar:1970 text:1970 bar:1980 text:1980 bar:1990 text:1990 bar:2000 text:2000 bar:2010 text:2010
PlotData=
color:barra width:15 align:left bar:1860 from:0 till:1623 bar:1870 from:0 till:2898 bar:1880 from:0 till:3616 bar:1890 from:0 till:5220 bar:1900 from:0 till:6673 bar:1910 from:0 till:7817 bar:1920 from:0 till:8758 bar:1930 from:0 till:10636 bar:1940 from:0 till:12605 bar:1950 from:0 till:17902 bar:1960 from:0 till:31027 bar:1970 from:0 till:50006 bar:1980 from:0 till:82658 bar:1990 from:0 till:113313 bar:2000 from:0 till:147595 bar:2010 from:0 till:167815
</timeline>
Города побратимы
Напишите отзыв о статье "Санта-Роза (Калифорния)"
Ссылки
[geonames.usgs.gov/pls/gnispublic/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1659601 Информационная система географических названий США: Santa Rosa]
Примечания
- ↑ United States Census Bureau. [www.census.gov/prod/www/decennial.html Census of Population and Housing]. Проверено 23 марта 2015.
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 18 января 2015 года. |
Это заготовка статьи по географии Калифорнии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
|
Отрывок, характеризующий Санта-Роза (Калифорния)
«И можно ли говорить и думать о таких пустяках?» думает Пьер.– Да, из Ольмюца, – отвечает он со вздохом.
От ужина Пьер повел свою даму за другими в гостиную. Гости стали разъезжаться и некоторые уезжали, не простившись с Элен. Как будто не желая отрывать ее от ее серьезного занятия, некоторые подходили на минуту и скорее отходили, запрещая ей провожать себя. Дипломат грустно молчал, выходя из гостиной. Ему представлялась вся тщета его дипломатической карьеры в сравнении с счастьем Пьера. Старый генерал сердито проворчал на свою жену, когда она спросила его о состоянии его ноги. «Эка, старая дура, – подумал он. – Вот Елена Васильевна так та и в 50 лет красавица будет».
– Кажется, что я могу вас поздравить, – прошептала Анна Павловна княгине и крепко поцеловала ее. – Ежели бы не мигрень, я бы осталась.
Княгиня ничего не отвечала; ее мучила зависть к счастью своей дочери.
Пьер во время проводов гостей долго оставался один с Элен в маленькой гостиной, где они сели. Он часто и прежде, в последние полтора месяца, оставался один с Элен, но никогда не говорил ей о любви. Теперь он чувствовал, что это было необходимо, но он никак не мог решиться на этот последний шаг. Ему было стыдно; ему казалось, что тут, подле Элен, он занимает чье то чужое место. Не для тебя это счастье, – говорил ему какой то внутренний голос. – Это счастье для тех, у кого нет того, что есть у тебя. Но надо было сказать что нибудь, и он заговорил. Он спросил у нее, довольна ли она нынешним вечером? Она, как и всегда, с простотой своей отвечала, что нынешние именины были для нее одними из самых приятных.
Кое кто из ближайших родных еще оставались. Они сидели в большой гостиной. Князь Василий ленивыми шагами подошел к Пьеру. Пьер встал и сказал, что уже поздно. Князь Василий строго вопросительно посмотрел на него, как будто то, что он сказал, было так странно, что нельзя было и расслышать. Но вслед за тем выражение строгости изменилось, и князь Василий дернул Пьера вниз за руку, посадил его и ласково улыбнулся.
– Ну, что, Леля? – обратился он тотчас же к дочери с тем небрежным тоном привычной нежности, который усвоивается родителями, с детства ласкающими своих детей, но который князем Василием был только угадан посредством подражания другим родителям.
И он опять обратился к Пьеру.
– Сергей Кузьмич, со всех сторон , – проговорил он, расстегивая верхнюю пуговицу жилета.
Пьер улыбнулся, но по его улыбке видно было, что он понимал, что не анекдот Сергея Кузьмича интересовал в это время князя Василия; и князь Василий понял, что Пьер понимал это. Князь Василий вдруг пробурлил что то и вышел. Пьеру показалось, что даже князь Василий был смущен. Вид смущенья этого старого светского человека тронул Пьера; он оглянулся на Элен – и она, казалось, была смущена и взглядом говорила: «что ж, вы сами виноваты».
«Надо неизбежно перешагнуть, но не могу, я не могу», думал Пьер, и заговорил опять о постороннем, о Сергее Кузьмиче, спрашивая, в чем состоял этот анекдот, так как он его не расслышал. Элен с улыбкой отвечала, что она тоже не знает.
Когда князь Василий вошел в гостиную, княгиня тихо говорила с пожилой дамой о Пьере.
– Конечно, c'est un parti tres brillant, mais le bonheur, ma chere… – Les Marieiages se font dans les cieux, [Конечно, это очень блестящая партия, но счастье, моя милая… – Браки совершаются на небесах,] – отвечала пожилая дама.