Юрлов, Андреян Моисеевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Юрлов Андреян Моисеевич
Род деятельности:

мореплаватель, полярный исследователь

Дата рождения:

1715(1715)

Гражданство:

Российская империя Российская империя

Дата смерти:

29 сентября 1791(1791-09-29)

Место смерти:

Иркутск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Андреян (Адриан) Моисеевич Юрлов (ок. 1715—1791) — мореплаватель, полярный исследователь, офицер российского императорского флота, участник Великой Северной экспедиции отряда Беринга-Чирикова, командир Охотского порта и флотилии, заведующий Иркутским адмиралтейством, шкипер 1 ранга (лейтенант флота).





Биография

В 1735 году Юрлов поступил на флот гардемарином с назначением во Вторую Камчатскую экспедицию (1732—1743).

В 1742 году исследовал Вилючинскую бухту[1] и по поручению А. И. Чирикова описал восточный берег полуострова Камчатки от Авачинской губы (подробно описанной И. Ф. Елагиным) до мыса Кроноцкого. В мае 1742 года был отправлен в Санкт-Петербург с рапортом о плавании к берегам Америки и коллекцией А. И. Чирикова (четыре гарпуна и шляпа-козырёк)[2].

В 1746 году был произведён в мичманы «за бытность в Камчатской экспедиции».

В 1756—1757 годах мичман Юрлов с членами экспедиции зимовал на острове Матуа.

В 1757 году произведён в шкиперы 1 ранга. Остался служить на Дальнем Востоке.

В 1771 году находился в Охотском порту. В 1774—1779 годах лейтенант Юрлов был заведующим портом и помощником командира Охотска капитан-лейтенанта Саввы Ильича Зубова[3].

В 1779—1781 годах был командиром Охотского порта и флотилии[4]. С 1780 года вёл надзор за Охотской навигацкой школой[5].

В последующие годы Юрлов заведовал Иркутским адмиралтейством. В 1785 год под его руководство перешла Иркутская навигацкая школа[6]

Умер Андреян Моисеевич Юрлов в 29 сентября 1791 года в Иркутске.

Память

  • Самый южный мыс острова Матуа был назван в честь шкипера Юрлова. Впоследствии на топографических картах была допущена опечатка и мыс стал называться Орловым, на морских же картах мыс продолжает оставаться мысом Юрлова[7].
  • В 2008 году участники восьмой общественной Камчатско-Курильской экспедиции установили на острове Матуа памятную доску с надписью — «Установлена в честь первой зимовки в 1756—1757 гг. на о. Матуа шкипера 1 ранга Андреяна Юрлова 8-я историческая экспедиция ПСКР «Орел». Июнь 2008 года»[8]

Напишите отзыв о статье "Юрлов, Андреян Моисеевич"

Примечания

  1. [www.kamchatka-history.ru/buxty/buxta-vilyuchinskaya/ Бухта Вилючинская]
  2. [www.kamlib.ru/resourses/korsun_29.htm Корсун С. А. Американское этнографическое собрание участников Второй Камчатской экспедиции]
  3. [flot.com/publications/books/shelf/alexeevohotsk/8.htm Охотск — начало пути в Северную Америку]
  4. [www.kamchadaly.ru/?con=ktxt&id=2000&t_name=kamchad_abc&title=%CE%F5%EE%F2%F1%EA%E8%E9+%F4%EB%EE%F2%F1%EA%E8%E9+%FD%EA%E8%EF%E0%E6%C2%A0+ командиры Охотского порта и флотилии]
  5. [www.npacific.ru/np/library/publikacii/historykam/istkam1-5.htm Гаврилов С. В. Первые учебные заведения морского и рыбохозяйственного профиля на Дальнем Востоке Росси и Камчатке]
  6. [irkipedia.ru/content/navigackie_shkoly_v_vostochnoy_sibiri_v_xviii_veke Навигацкие школы в Восточной Сибири в XVIII веке]
  7. [sakhtravels.narod.ru/Klitin/kuril2007-2.htm Мыс Юрлова]
  8. [www.kurilstour.ru/expeditions.shtml?e8 Восьмая историческая Камчатско-Курильская экспедиция на остров Матуа]

Литература

  • Белов М. И. [www.polarpost.ru/forum/viewtopic.php?f=39&t=1339&p=27974#p27974 История открытия и освоения Северного морского пути: В 4 томах] / Под ред. Я. Я. Гаккеля, А. П. Окладникова, М. Б. Черненко. — М.: Морской транспорт, 1956. — Т. I. Арктическое мореплавание с древнейших времён до середины XIX века. — С. 272—289. — 592 с. — 3 000 экз.
  • Соколов А. П.. [books.google.ru/books?id=cDxFAAAAYAAJ Северная экспедиция, 1733-1743]. — Санкт-Петербург, 1851. — С. 92-97.
  • Глушанков И. В.. Навстречу неизведанному. — Л.: Гидрометеоиздат, 1980. — 136 с.
  • Ваксель С. Вторая Камчатская экспедиция Витуса Беринга. Л.; М., 1940.
  • Андреев А. И. Экспедиции Беринга // Известия Всесоюзного географического общества. 1943. Т. 25. Вып. 2.
  • Берг Л. Открытие Камчатки и экспедиция Беринга (1724—1742). — Л.; М., 1946.

Ссылки

  • [www.navy.su/persons/32/yurlov.htm Андреян Юрлов (XVIII в.)]
  • [irkipedia.ru/content/irkutskaya_navigacionnaya_shkola Иркутская навигационная школа]
  • [foto.kurilstour.ru/8exped.html Дневник 8-й Камчатско-Курильской экспедиции]
  • [turboreferat.ru/geography/russkie-moreplavateli-xviii-veka-i/212877-1059863-page2.html Русские мореплаватели XVIII века и география их плаваний]
  • [www.litsite.ru/docs/ukazatel-petropavlovsk-kamchatskii.pdf Именной алфавитно-поисковый аннотированный указатель к сборнику документов и воспоминаний «Петропавловск-Камчатский» Петропавловск-Камчатский: история города в документах и воспоминаниях, 1740—1990 : сборник : в 2 ч. — Петропавловск-Камчатский : Дальневост. кн. изд-во. Камч. отд-ние, 1994. — 504 с]
  • [rosgenea.ru/?alf=29&serchcatal=%DE%F0%EB%EE%E2&r=4 Центр генеалогических исследований]

Отрывок, характеризующий Юрлов, Андреян Моисеевич

Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.