7-й Ростовский переулок

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
7-й Ростовский переулок
Москва
Общая информация
Страна

Россия

Город

Москва

Округ

ЦАО

Район

Хамовники

Протяжённость

0,71 км

Ближайшие станции метро

Смоленская
Смоленская

Почтовый индекс

119121 (2/14, 11, 12, 12стр2, 15, 17, 18, 21, 23)

[www.openstreetmap.org/?lat=55.742595&lon=37.574669&zoom=15&layers=M на OpenStreetMap]
[maps.yandex.ru/213/moscow/?ll=37.574694%2C55.742611&pt=37.574694%2C55.742611&spn=0.1%2C0.1&l=sat%2Cskl&z=16 на Яндекс.Картах]
[maps.google.com/maps?ll=55.74250,37.57472&q=55.74250,37.57472&spn=0.03,0.03&t=k&hl=ru на Картах Google]
Координаты: 55°44′33″ с. ш. 37°34′28″ в. д. / 55.742611° с. ш. 37.574694° в. д. / 55.742611; 37.574694 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.742611&mlon=37.574694&zoom=12 (O)] (Я)7-й Ростовский переулок7-й Ростовский переулок

Седьмо́й Росто́вский переу́лок — улица в центре Москвы в Хамовниках между 2-м Вражским переулком и Смоленской улицей, параллельно Ростовской набережной. Здесь расположены Хамовнический и Дорогомиловский районные суды города Москвы и посольство Турции.





История

Первоначально Большой Благовещенский переулок[1] — по церкви Благовещения Пресвятой Богородицы на Бережках, впервые построенной в подворье Ростовских архиереев в 1412—1413 годах (разрушена в 1950—1960-х годах), находившейся перед так называемым Домом архитекторов. Современное название (известно с начала XX века) дано по близлежащей Ростовской набережной.

В ныне не существующем доме № 11 жил русский поэт Владислав Ходасевич.

Описание

7-й Ростовский переулок начинается от перекрёстка 1-го и 2-го Вражских переулков как продолжение последнего, проходит на северо-восток параллельно Ростовской набережной и выходит на Смоленскую улицу в районе Бородинского моста.

Здания и сооружения

По нечётной стороне:

По чётной стороне:

См. также

Напишите отзыв о статье "7-й Ростовский переулок"

Примечания

  1. [retromap.ru/mapster.php#left=0020090&right=071904&zoom=16&lat=55.741655&lng=37.572834 План города Москва с пригородами. Издание Н. Е. Кудрявцева и П. Мелик-Каспарова. 1907 год]
  2. [dkn.mos.ru/upload/1290/квартиры%20список%20на%20печать.xls Список жилых домов — объектов культурного наследия]
  3. [www.bestpravo.com/sssr/gn-instrukcii/i1o/page-9.htm Постановление Совмина РСФСР от 04.12.1974 N 624 О дополнении и частичном изменении Постановления Совета Министров РСФСР от 30 августа 1960 г. N 1327 «О дальнейшем улучшении дела охраны памятников культуры в РСФСР»]
  4. [www.russist.ru/pamiatniki/spisok2-6-26.htm Перечень объектов культурного наследия и вновь выявленных объектов культурного наследия (зданий и сооружений)на территории Центрального административного округа г. Москвы]

Ссылки

  • [www.uprava-hamovniki.ru/ Официальный сайт управы района Хамовники]
  • [www.mosclassific.ru/mClass/omkum_viewd.php?id=1371333 Общемосковский классификатор улиц Москвы ОМК УМ]
  • Имена московских улиц. Топонимический словарь / Агеева Р. А. и др. — М.: ОГИ, 2007.
  • [www.mom.ru/Map/R/7-y_Rostovsky_pereulok201_112.htm Схема 7-го Ростовского переулка]

Отрывок, характеризующий 7-й Ростовский переулок

– Очень, говорят, плохи дела их, – сказала Жюли. – И он так бестолков – сам граф. Разумовские хотели купить его дом и подмосковную, и все это тянется. Он дорожится.
– Нет, кажется, на днях состоится продажа, – сказал кто то. – Хотя теперь и безумно покупать что нибудь в Москве.
– Отчего? – сказала Жюли. – Неужели вы думаете, что есть опасность для Москвы?
– Отчего же вы едете?
– Я? Вот странно. Я еду, потому… ну потому, что все едут, и потом я не Иоанна д'Арк и не амазонка.
– Ну, да, да, дайте мне еще тряпочек.
– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.