Ecole d’Humanité

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУ (тип: не указан)
École d'Humanité
Тип учебного заведения средняя школа-интернат
Город Халисберг Голдерн
Область кантон Берн
Страна Швейцария
Администрация Ashley Curtis
Barbara Hanusa
Geschäftsführer: Hans Willi
Официальный сайт [www.ecole.ch/ www.ecole.ch]


École d'Humanité — школа-интернат в городе Хаслиберг в кантоне Берн, Швейцария.





История создания

École d'Humanité была основана в 1934 году немецким педагогом-реформатором Паулем Гехебом и его женой Эдит Гехеб-Кассирер (нем. Edith Geheeb-Cassirer). Гехеб основал школу-интернат Оденвальд еще в 1910 в немецком Гессене, но после прихода к власти национал-социалистической партии в 1934 году семья Гехебов с некоторыми сотрудниками и педагогами школы эмигрировала в Швейцарию, где они основали новую школу — École d'Humanité. Сначала школа располагалась в кантоне Женева, местечке Версуа, а в 1946 году переехала в своё нынешнее место — Гольдерн (нем. Goldern) в Хаслиберге.

Школьный кампус состоит из 20 домиков и шале. Студенты и преподаватели живут большой и дружной семьей. Некоторые сотрудники школы и ученики живут за пределами школы, в соседних городках.

Месторасположение

Школа расположена в горной деревушке Hasliberg-Goldern в сердце швейцарских Альп, между Люцерном и Интерлакеном в немецкоязычной части Швейцарии. Окружают школу вершины альпийский гор.

Учебная программа

В школе в настоящее время обучается и проживает около 150 учеников в возрасте от 10 до 20 лет. Примерно половина учеников из Швейцарии, остальные — из более чем 25 стран, для многих из них родной язык английский. Примерно 20% учеников приезжают из США. Преподавание идет соответственно на английском или немецком языках сразу по трем национальным системам образования — английской, американской и швейцарской.

Занятия организованы в небольших группах по 8 учеников, что позволяет уделять каждому ребенку необходимое внимание и заботу. Уроки длятся 60-75 минут, что позволяет глубоко погружаться в тему занятия. Школьники активно участвуют в решении всех школьных вопросов, выдвигая своих представителей в профильные комитеты.

Во второй половине дня ученикам предлагается большой выбор курсов по искусству (живопись, керамика), музыке (инструменты, вокал), танцам. В школе уделяется большое внимание театру, спорту: работают секции волейбола, баскетбола, тай-цзи, хоккея на траве, зимой в обязательном порядке горные лыжи или сноуборд, регулярно организуются походы в горы, ребят учат основам альпинизма.

Напишите отзыв о статье "Ecole d’Humanité"

Примечания


Ссылки

  • Официальный сайт École d'Humanité [www.ecole.ch/ www.ecole.ch]

Список литературы

  • Barbara Hanusa: École d'Humanité. In: Brückel, Frank und Schönberger, Ute (Hrsg.): Querblick. Alternative Schulen in privater Trägerschaft in der Schweiz. Zürich 2009
  • Frank Brückel, Saskia Kobler: Schule einmal anders erleben: die École d'Humanité (Schülerinnen und Schüler beschreiben ihr Leben im Internat), Freiburg im Breisgau 2002, ISBN 3-925416-25-0
  • Hans Näf: Eine menschliche Schule. Die École d'Humanité von innen gesehen. Zytglogge 2009. ISBN 978-3-7296-0784-2

Отрывок, характеризующий Ecole d’Humanité

– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.