ISO/IEC 15693

Поделись знанием:
(перенаправлено с «ISO 15693»)
Перейти к: навигация, поиск

ISO/IEC 15693 описывает частотный диапазон, метод модуляции и протокол обмена бесконтактных пассивных карт дальнего радиуса действия (более 10 см) на магнитосвязанных индуктивностях.

Стандарт оказался настолько удачен, что был почти без изменений скопирован в соответствующий национальный стандарт США (ANSI) и широко использовался в новом мультичастотном стандарте ISO/IEC 18000. ISO/IEC 18000 фактически является заменой для ISO15693.

Копия актуального текста стандарта является платной.





Состав стандарта

Стандарт состоит из 3 частей, обозначенных цифрами 1..3. Например, ISO15693-3.

  • Часть 1 определяет физические нормативы карт и условия нормальной работы.
  • Часть 2 определяет радиочастотные параметры и методы модуляции.
  • Часть 3 определяет протокол инициализации обмена (в основном это процедура антиколлизии - разделения нескольких карт в поле считывателя), протокол обмена данными и структуру данных.

Некоторые карты используют не полный стандарт, подменяя излишне догматичный протокол обмена данными своим, специализированным. В этом случае говорят что карты удовлетворяют стандарту ISO 15693-2.

Позиционирование

Стандарт предназначен для карт с большой дальностью чтения (десятки см) и малыми скоростями обмена данными. В основном это рынок промышленной, транспортной и торговой логистики.

Метки этого стандарта выпускаются практически всеми ведущими производителями полупроводников.

Технические подробности

Стандарт определяет использование свободного (нелицензируемого) диапазона частот 13,56 МГц с амплитудной модуляцией и девиацией 424 кГц. В России нормативным документом для использования этого частотного диапазона являются Приложения 4 и 9 к решению ГКРЧ от 7 мая 2007 года N07-20-03-001[1].

Максимальная дальность чтения типовых карт и считывателей - от 10см до 1м. Лабораторные рекорды до 2м.

Скорость передачи данных - от 1.6 кбит/с до 26 кбит/с.

См. также

Другие стандарты бесконтактных карт

Другие стандарты и нормативы смарткарт

Напишите отзыв о статье "ISO/IEC 15693"

Примечания

  1. [minpromtest.ru/reshenie-gkrch-07-20-03-001-ot-07-05-2007 Решение ГКРЧ от 07.05.2007 № 07-20-03-001 О выделении полос радиочастот устройствам малого радиуса действия].

Внешние ссылки

  • [www.iso.org/iso/iso_catalogue/catalogue_tc/catalogue_detail.htm?csnumber=30995 ISO/IEC 15693-1:2000 Identification cards — Contactless integrated circuit(s) cards — Vicinity cards — Part 1: Physical characteristics]
  • [www.iso.org/iso/iso_catalogue/catalogue_tc/catalogue_detail.htm?csnumber=39695 ISO/IEC 15693-2:2006 Identification cards — Contactless integrated circuit cards — Vicinity cards — Part 2: Air interface and initialization]
  • [www.iso.org/iso/iso_catalogue/catalogue_tc/catalogue_detail.htm?csnumber=43467 ISO/IEC 15693-3:2009 Identification cards — Contactless integrated circuit cards — Vicinity cards — Part 3: Anticollision and transmission protocol]
  • [www.waazaa.org/15693/ Final Committee Drafts in pdf form for free download]
  • [minpromtest.ru/reshenie-gkrch-07-20-03-001-ot-07-05-2007/ Решение ГКРЧ № 07-20-03-001 от 07.05.2007 "О выделении полос радиочастот устройствам малого радиуса действия"]

Отрывок, характеризующий ISO/IEC 15693

– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..