Азиатско-Тихоокеанский радиофестиваль песни 2012

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Азиатско-Тихоокеанский радиофестиваль песни — 2012
«Beyond the Wave»
(На грани волны)'
Даты
Финал 11 октября 2012 года[1]
Проведение
Место проведения Республика Корея Республика Корея, Сеул, «KBS Hall»[2]
Ведущие Хан Сок Чун
Эйли
Исполнительный
супервайзер
Виджай Саду
Основной вещатель KBS[3]
Интервал‑акт
Участники
Всего участников 10
Дебютирующие Австралия Австралия
Бруней Бруней
Бутан Бутан
Вьетнам Вьетнам
Индонезия Индонезия
Иран Иран
Малайзия Малайзия
Пакистан Пакистан
Республика Корея Республика Корея
Сингапур Сингапур
Отказавшиеся Фиджи Фиджи
Шри-Ланка Шри-Ланка
Результаты
Система голосования Международное жюри отдаёт свои голоса и вручает награды пятёрке лучших:
  • 1-е: Премия гран-при
  • 2-е: Золотая премия
  • 3-е: Серебряная премия
  • 4-е: Бронзовая премия
  • 5-е: Особая премия жюри
Победная песня Республика Корея Республика Корея, «For a Rest»[4]
Азиатско-Тихоокеанский радиофестиваль песни
 2012 • 2014►

Азиатско-Тихоокеанский радиофестиваль песни 2012 (англ. ABU Radio Song Festival 2012; кор. ABU 라디오 송 페스티벌 2012) — является первым выпуском Азиатско-Тихоокеанского радиофестиваля песни. Фестиваль проходил в «KBS Hall», который расположен в столице Южной Кореи — Сеуле. Данное мероприятие совпало с 49-й генеральной ассамблеей Азиатско-Тихоокеанского вещательного союза (ABU, «АВС»)[5]. Изначально, Азиатско-Тихоокеанский радиофестиваль песни принял двадцать шесть заявок представителей восемнадцати радиовещателей из пятнадцати стран, которые соревновались в отборочном туре жюри. Жюри выбрало только тринадцать заявок двенадцати радиовещателей из десяти стран, которые приняли участие в финальном выступлении, состоявшемся 11 октября 2012 года. Изначально же было отобрано пятнадцать заявок для участия в финале, но Фиджи и Шри-Ланка позже отказались от участия в радиофестивале ещё до наступления финала[2][6].

На фестивале гран-при премию заполучила южнокорейская бойбэнд-группа «Bily Acoustie» с песней «For a Rest»[4]. Представительница Австралии, Даниель Блэйки, выиграла золотую премию с песней «Fearless»[7], Бруней получил серебряную премию с песней «Yang Terindah (Такой красивый)» в исполнении Мариа Айрес, и, наконец, Сэмми Рэй Джонс, который также представлял Австралию, получил бронзовую премию с его песней «Rinet»[8]. «K-Town Clan», представители из Малайзии, получили специальную премию жюри за песню «Party Animal»[4]. Следующий фестиваль песни пройдёт в городе Коломбо (Шри-Ланка)[9].





История

Азиатско-Тихоокеанский вещательный союз (АВС) уже запускал проект международного конкурса песни для своих членов, вдохновлённых конкурсом песни Евровидение в 1985—1987 годах, который назывался «Азиатско-Тихоокеанский конкурс популярной песни» (англ. ABU Popular Song Contest). В нём приняли участие 14 стран Азиатско-Тихоокеанского региона[10]. Шоу имело концепцию аналогичную текущим фестивалям, где победителей выбирало профессиональное жюри. Победы в этом конкурсе одержали Южная Корея, Новая Зеландия и Австралия соответственно. В 1989—1991 годах АВС создал «Азиатско-Тихоокеанский Всемирный конкурс песни Золотого Воздушного Змея» (англ. ABU Golden Kite World Song Festival) в Малайзии с участием стран АТР, а также Югославии и Финляндии[10].

В 2008 году Европейский вещательный союз (ЕВС) предложил сотрудничество с АВС для создания Конкурса песни Азиявидение[10], однако, эти переговоры не дали никаких результатов, и в сентябре 2008 года было объявлено, что формат Конкурса песни Евровидение для азиатского производства был продан частной компании из Сингапура, ООО «Asiavision»[11]. Оригинальным названием, предназначенным для этого мероприятия, было «Конкурс песни Азиявидение» англ. Asiavision Song Contest, но позже, по запросу от АВС, название сменили на «Наш Звук — Азиатско-Тихоокеанский конкурс песни» (англ. Our Sound — The Asia-Pacific Song Contest), которое используется в названии Азиивидения для служб обмена новостями[10][12]. Изначально, премьеру конкурса (который должен был иметь две программы телевизионного вещания в прямом эфире со всенародным голосованием) выставили на 2009 год, но позднее дата была перенесена на март 2010 года в Макао, а затем и на ноябрь 2010 в Мумбаи. В конце концов, событие было отложено на неопределённый срок «в связи с текущими спорами между организациями и ЕВС»[13].

Незадолго до начала Азиатско-Тихоокеанского фестиваля песни, АВС рассматривал возможность организации Азиатско-Тихоокеанского фестиваля песни среди стран Содружества Юго-Восточной Азии (англ. ABU ASEAN TV Song Festival) в Таиланде[10]. Исторически сложилось так, что конкурсы песни АСЕАН уже организовывались в период между 1981 и 1997 годом, однако с 2011 года Фестиваль стран Юго-Восточной Азии был организован между местными радиостанциями «Bintang Radio ASEAN».

В ноябре 2011 года АВС заявил, что он будет организовывать свои собственные теле- и радиофестивали песни, которые пройдут в южнокорейской столице, Сеуле, одновременно с 49-й генеральной ассамблеей в октябре 2012 года[14]. Название «Конкурс песни Азиявидение» изначально упоминалось как возможное, но позже оно было официально изменено на «Азиатско-Тихоокеанский телефестиваль песни» (англ. ABU TV Song Festival) и «Азиатско-Тихоокеанский радиофестиваль песни» (англ. ABU Radio Song Festival). Соответствуя требованиям АВС, крайним сроком для принятия заявок на участие в Азиатско-Тихоокеанском радиофестивале песни было 18 мая 2012 года[15][16].

Место проведения

Местоположение города, принимающего конкурс, в Южной Корее.

Сеул (официально город особого статуса Сеул) — столица и крупнейший город Республики Корея. Мегаполис с населением более 10 миллионов человек, является одной из крупнейших городов по численности населения среди развитых стран ОЭСР[17]. Сеульский национальный столичный регион является второй по численности населения городской агломерацией с более чем 25 миллионами[18] жителей. Включает в себя окружающий его мегаполис Инчхон и провинцию Кёнгидо. Почти четверть жителей Южной Кореи проживает в Сеуле, половина жителей живёт в столичном регионе совместно с более чем 275 000 иностранных жителей[19].

Сеул, расположенный на реке Ханган, представлял собой крупное поселение на протяжении более 2000 лет, был основан в 18 году до н. э., когда Пэкче, одна из «трёх корейских королевств», разместила свою столицу на территории современной юго-восточной части Сеула. Он также оставалось столицей Кореи во время правления династии Чосон и Корейской империи. Сеульский национальный столичный регион является родиной четырёх объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО: Чхандоккун, Крепость Хвасон, Святилище Чонмё и Королевская гробница династии Чосон[20].

Национальный вещатель

Корейская вещательная система (KBS) являлась вещателем первого выпуска радиофестиваля песни, который проходил в концертном зале KBS Hall. Вещатель предложил покрыть расходы на постановку шоу, а также разместить участников Азиатско-Тихоокеанского радиофестиваля песни[6].

Формат

В отличие от формата, используемого на конкурсе песни Евровидение, конкурс имеет два варианта Азиатско-Тихоокеанского фестиваля песни: Азиатско-Тихоокеанский радиофестиваль песни 2012 и Азиатско-Тихоокеанский телефестиваль песни 2012, проходившие в период с 11 по 17 октября 2012 года во время 49-й генеральной ассамблеи АВС[21]. Девиз фестиваля — «На грани волны» (англ. Beyond the Wave) — был вдохновлён развитием в сфере цифровых технологий СМИ по всему миру[22].

В отборочном туре радиофестиваля, двадцать шесть участников из пятнадцати стран Азии, Австралии и Тихоокеанского региона выступали перед жюри фестиваля. Лишь тринадцать участников из десяти стран прошли в финал, который проходил в «KBS Hall» 11 октября 2012[4]. Международное жюри на отборочном туре голосовало за наиболее понравившихся участников, которые вошли в пятёрку лучших и получили соответствующие премии[6].

Членами международного жюри были южнокорейские продюсер и автор песен Юн Иль Сан, певец и композитор Ким Гван Джин, представитель «KBS Radio 2» Ли Сук, сингапурский автор песен Билли Кох, и Виджай Саду из АВС[23].

Участники

Из двадцати шести заявок на участие, в отборочном туре в финал Азиатско-Тихоокеанского радиофестиваля песни прошло только пятнадцать (см. таблицу ниже). Однако, представитель Фиджи, Севанайя Йазалеву, отказался от участия 14 сентября 2012. Выступление Йазалеву с песней «Time for a change» было бы завершающим на фестивале[2]. Сурендра Перера, участник из Шри-Ланки, также объявил об отказе в участии, хотя причина этого неизвестна. Таким образом, число финалистов сократилось до тринадцати.

Международное жюри награждает пятёрку лучших премиями после того, как все участники исполнили свои песни на Азиатско-Тихоокеанском радиофестивале песни. Премия гран-при выдаётся за первое место, золотая — за второе, серебряная — за третье, бронзовая — за четвёртое, и специальная премия жюри выдаётся за пятое место[15].

Результаты

[15] Страна Язык Исполнитель Песня Перевод Место[4] Премия[4]
01 Республика Корея Республика Корея (страна-хозяйка) Корейский «Afrodino» «Pepperoni» (페퍼 로니) «Пепперони» 6
02 Бруней Бруней Малайский Мариа Айрес «Yang Terindah» «Такой красивый» 3 Серебряная премия
03 Малайзия Малайзия Английский «K-Town Clan» «Party Animal» «Клубный» 5 Премия жюри
04 Австралия Австралия1 Английский Сэмми Рэй Джонс «Rinet» «Ринет» 4 Бронзовая премия
05 Пакистан Пакистан Урду Билал Ахмед «Wada» (وعدہ) «Обещание» 6
06 Малайзия Малайзия Малайский Сабхи Сади «Waktu» «Время» 6
07 Бутан Бутан Английский, дзонг-кэ Дечхен Вангмо «Black as Snow» «Чёрный, как снег» 6
08 Иран Иран Персидский «Man Brothers» «Iran» (ایران) «Иран» 6
09 Австралия Австралия Английский Даниель Блэйки «Fearless» «Бесстрашная» 2 Золотая премия
10 Индонезия Индонезия Индонезийский Рандо Сембиринг «Menunggu» «Ожидание» 6
11 Сингапур Сингапур Английский Джаэ Анг[24] «Promise Me»[24] «Пообещай мне» 6
12 Вьетнам Вьетнам Вьетнамский Тю Мань Тьыонг «Quê Hương Ơn Bác» «Родина, спасибо дяде» 6
13 Республика Корея Республика Корея (страна-хозяйка) Корейский «Bily Acoustie» «For a Rest» «Чтобы отдыхать» 1 Премия гран-при
1.  Включён в список в качестве участника из Австралии, хотя на официальном сайте указано как Австралия/Вануату. Это связано с тем, что национальный вещатель Вануату, «ABC Television», австралийского происхождения.

Не прошли в финал

  • Из двадцати шести предварительных заявок, только пятнадцать прошли в финал Азиатско-Тихоокеанского радиофестиваля песни. Оставшиеся одиннадцать не прошли в финал (см. таблицу ниже)[2].
Страна Язык Исполнитель Песня Перевод
Бруней Бруней Малайский, английский Джазз Хаят «I Stalk Your Profile» «Я преследую твой профиль»
Бутан Бутан Дзонг-кэ Сонам Цхеванг «Nga Num Che»
Индия Индия Малаялам, английский «Bimblotica» «I’m a Girl» «Я девчонка»
Индия Индия Санскрит «Матхур Лакшми Кешава и ансамбль» «Vayam Atra Sanjataha Asmakam Punyam» «Мы здесь рождены святыми»
Индонезия Индонезия Индонезийский Доркас Леа Варой «Aku Rindu» «Я скучаю»
Иран Иран Инструментальный Хейдар, Шокроллах Сепахванд и Наби Резазадех «Tone of Joyful Music of Lorestan» «Оттенок радостной музыки Лурестана»
Иран Иран Инструментальный Мохсен Нафар «Dast Afshan» (دست افشان) «Поток»
Иран Иран Персидский, английский Шайан Бохлули, Амин Ализадех и Хамед Ходадади «The First Day of Spring» «Первый день весны»
Киргизия Киргизия Киргизский Аскат Мусабеков «Сагынам» «Скучаю»
Судан Судан Арабский Абдель Гадир Салим «Bessama» «Яд»
Фиджи Фиджи Английский Луиса Сереви и Лосана Маситамбуа «Help Me To Conserve» «Помоги мне сохранить»

Отказались от участия

Страна Язык Исполнитель Песня Перевод
Фиджи Фиджи Английский Севанайя Йазалеву «Time For A Change» «Время перемен»
Шри-Ланка Шри-Ланка Сингальский Сурендра Перера «Wehi Pabalu Sali» (වැහි පබළු සැලී) «Капля дождя»

Национальное жюри

Список членов международного жюри, которые выбирали пятёрку лучших[25]:

Страна Организация Член жюри
Австралия Австралия Директор по маркетингу и связям австралийской вещательной корпорации «Радио Австралии» Марк Хеметсбергер
КНР КНР Отдел международных связей РТ КНР, «Международное радио Китая» Ци Сун
Индия Индия Заместитель директора «Всеиндийского радио» К. Вагиш
Иран Иран Президент-руководитель «Международных дел радио» и директор «Международного фестиваля радиовещания Исламской Республики Иран» Бехруз Разави Неджад
Малайзия Малайзия Менеджер «Traxx FM Radio Television Malaysia» Рохани Харитхуддин
Заместитель главного директора вещания «Star Group» Кудсиа Кахар
Сингапур Сингапур Вице-президент малайско-индийского программирования ООО «Radio Mediacorp» Закиах Халим
Республика Корея Республика Корея Продюсер корейской вещательной системы Ли Чхун Он
Ю Гван Мо
Хён Ин Чхоль
Главный режиссёр корейской вещательной системы Чхо Хё Чхон
Шри-Ланка Шри-Ланка Групповой директор ООО «MBC Networks» Шантхи Бхагиратхан
Вьетнам Вьетнам Департамент международного сотрудничества «Голос Вьетнама» Нгуен Тхи Тху

Международное вещание

Каждая из стран-участниц была приглашена транслировать оба события и комментировать их на родном языке для ясности и описания конкурса[2]. Фестиваль не транслировался в прямом эфире, хотя каждая телекомпания заявила, что они будут транслировать фестиваль в октябре-ноябре 2012 года с предполагаемой аудиторией в 2 миллиарда человек, это в двадцать раз больше аудитории когда-либо достигаемой на конкурсе песни Евровидение (для сравнения: на Евровидении достигается численность аудитории в 100 миллионов человек)[26].

См. также

Напишите отзыв о статье "Азиатско-Тихоокеанский радиофестиваль песни 2012"

Примечания

  1. [www.abu.org.my/Latest_News-@-ABU_Radio_Song_Festival_website_showcases_a_strong_field_of_entries.aspx ABU Radio Song Festival website showcases a strong field of entries]. Asia-Pacific Broadcasting Union (3 августа 2012). Проверено 17 августа 2012. [www.webcitation.org/6Hn5CvsdX Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].
  2. 1 2 3 4 5 Mikheev, Andy [esckaz.com/2012/abu_radio.htm ABU Radio Song Festival 2012 Participants]. ESCKaz (4 октября 2012). Проверено 4 октября 2012. [www.webcitation.org/6Hn5Fywz1 Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].
  3. Kenny, Luke [www.radioandmusic.com/content/editorial/news/korea-host-abu-radio-and-tv-song-festivals-next-year Korea to host ABU radio and TV song festivals]. radioandmusic.com (7 ноября 2011). Проверено 17 августа 2012. [www.webcitation.org/6HmLzjVSO Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].
  4. 1 2 3 4 5 6 ABU. [www.abu.org.my/Latest_News-@-Billy_Acoustie_awarded_the_Grand_Prix_in_the_inaugural_ABU_Radio_Song_Festival.aspx Billy Acoustie awarded the Grand Prix in the inaugural ABU Radio Song Festival](недоступная ссылка — история). Asia-Pacific Broadcasting Union (12 октября 2012). Проверено 12 октября 2012.
  5. [www.abu.org.my/event_List_Upcoming.aspx ABU Upcoming Events]. Asia-Pacific Broadcasting Union. Проверено 16 августа 2012. [www.webcitation.org/6HmM6dtKU Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].
  6. 1 2 3 [aburadiosongfestival.asia ABU Song Festival 2012]. Asia-Pacific Broadcasting Union. Проверено 16 августа 2012. [www.webcitation.org/6HmMPuQbZ Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].
  7. Stevenson, Jenny [www.commercialradio.com.au/index.cfm?page_id=1001&display_news_id_7509=1986 Australian wins Gold Award at ABU Festival]. Commercial Radio Australia (12 октября 2012). Проверено 22 октября 2012. [www.webcitation.org/6Hn5IiqvO Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].
  8. Jarvis, Heather [www.radioaustralia.net.au/international/radio/onairhighlights/sammy-ray-jones-wins-bronze-at-abu-radio-song-festival/1029684 Sammy Ray Jones wins bronze at ABU Radio Song Festival]. Radio Australia (15 октября 2012). Проверено 22 октября 2012. [www.webcitation.org/6Hn5Kn2VO Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].
  9. [www.abu.org.my/Latest_News-@-ABU_gets_leaders_backing_for_increased_activities.aspx ABU gets leaders’ backing for increased activities]. ABU. Проверено 23 мая 2013. [www.webcitation.org/6Hn5MI7Ch Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].
  10. 1 2 3 4 5 Mikheev, Andy [esckaz.com/2012/abu.htm Participants - ABU TV and Radio Song Festivals 2012]. escKaz.com (16 августа 2012). Проверено 17 августа 2012. [www.webcitation.org/6HmMD4nTh Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].
  11. [www.ebu.ch/fr/union/news/2008/tcm_6-63136.php Eurovision Song Contest goes to Asia]. European Broadcasting Union (18 сентября 2008). Проверено 23 октября 2012. [www.webcitation.org/6HmMCRVeN Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].
  12. [web.archive.org/web/20120224001529/www.asiavision.tv/press_releases/OurSoundPR040309.pdf Our Sound – The Asia-Pacific Song Contest defies economic slump]. asiavision.tv (4 March 2009). Проверено 23 августа 2012.
  13. Mikheev, Andy [esckaz.com/2010/news3.htm#oursound Our Sound - The Asia-Pacific Song Contest]. ESCKAZ.com (16 августа 2012). Проверено 17 августа 2012. [www.webcitation.org/6HmMFb7Jf Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].
  14. [www.eurovision.tv/page/news?id=39913&_t=abu_to_launch_asiavision_song_contest ABU to launch 'Asiavision Song Contest']. EBU (9 июня 2012). Проверено 9 июня 2012. [www.webcitation.org/6HmMHTvoB Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].
  15. 1 2 3 Sadhu, Vijay [www.abu.org.my/Programme-@-ABU_Radio_Song_Festival.aspx Running Order]. ABU Radio Song Festival(недоступная ссылка — история). Asia-Pacific Broadcasting Union. Проверено 4 октября 2012. [web.archive.org/20120207163425/www.abu.org.my/Programme-@-ABU_Radio_Song_Festival.aspx Архивировано из первоисточника 7 февраля 2012].
  16. [www.eurovision.tv/page/news?id=39913&_t=abu_to_launch_asiavision_song_contest ABU to launch 'Asiavision Song Contest']. EBU (8 ноября 2011). Проверено 9 июня 2012. [www.webcitation.org/6HmMHTvoB Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].
  17. Brinkhoff, Thomas [www.citypopulation.de/KoreaSouth-MunRegPop.html South Korea, The registered population of the South Korean provinces and urban municipalities]. www.citypopulation.de (31 декабря 2007). Проверено 23 октября 2012. [www.webcitation.org/6HmMJwWmJ Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].
  18. [www.index.go.kr/egams/stts/jsp/potal/stts/PO_STTS_IdxMain.jsp?idx_cd=2729 Current population of the Seoul National Capital Area]. Statistics Korea (9 июля 2012). Проверено 23 октября 2012. [www.webcitation.org/6HmML1wLi Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].
  19. [english.seoul.go.kr/gtk/about/fact.php?pidx=1 About Seoul]. Infinitely yours, Seoul (10 мая 2012). Проверено 25 августа 2012. [www.webcitation.org/6HpzHgEt4 Архивировано из первоисточника 3 июля 2013].
  20. [whc.unesco.org/en/statesparties/kr Lists: Republic of Korea]. UNESCO (26 июня 2009). Проверено 23 октября 2012. [www.webcitation.org/6HmMOVVIj Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].
  21. [rki.kbs.co.kr/english/news/news_Cu_detail.htm?No=91427&id=Cu KBS to Host 49th ABU General Assembly]. KBS World (2 июля 2012). Проверено 17 августа 2012. [www.webcitation.org/6HmwGg7tT Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].
  22. [www.theasian.asia/?p=25076 ABU 2012 Seoul ... 'Beyond the Wave']. The Asian (24 июля 2012). Проверено 17 августа 2012. [www.webcitation.org/6Hn5OmDVg Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].
  23. Mikheev, Andy [esckaz.com/2012/abu.htm#news International Jury Members]. ABU Radio Song Festival 2012. ESCKaz. Проверено 13 октября 2012. [www.webcitation.org/6HmMD4nTh Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].
  24. 1 2 [entertainment.xin.msn.com/en/radio/abu-radio-song-festival-2012 ABU Radio Song Festival 2012]. MSN Entertainment News. MSN. — «Congratulations to Jae for his composition»  Проверено 17 августа 2012. [www.webcitation.org/6Hn5SDDLn Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].
  25. Sadhu, Vijay [www.abu.org.my/Festivals-@-ABU_Radio_Song_Festival.aspx ABU Radio Song Festival 2012 Working Group: Jury Members]. ABU Radio Song Festival. Asia-Pacific Broadcasting Union. Проверено 23 июня 2013. [www.webcitation.org/6Hn5Tn1q4 Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].
  26. 1 2 Mikheev, Andy [esckaz.com/2012/abu.htm#news Broadcasting schedules]. ABU TV Song Festival 2012. ESCKaz (16 октября 2012). Проверено 21 октября 2012. [www.webcitation.org/6HmMD4nTh Архивировано из первоисточника 1 июля 2013].

Ссылки

  • [aburadiosongfestival.asia Официальный сайт ABU Radio Song Festival]
  • [esckaz.com/2012/abu_radio.htm ABU Radio Song Festival на сайте ESCKaz]

Отрывок, характеризующий Азиатско-Тихоокеанский радиофестиваль песни 2012

Тихон, сначала исправлявший черную работу раскладки костров, доставления воды, обдирания лошадей и т. п., скоро оказал большую охоту и способность к партизанской войне. Он по ночам уходил на добычу и всякий раз приносил с собой платье и оружие французское, а когда ему приказывали, то приводил и пленных. Денисов отставил Тихона от работ, стал брать его с собою в разъезды и зачислил в казаки.
Тихон не любил ездить верхом и всегда ходил пешком, никогда не отставая от кавалерии. Оружие его составляли мушкетон, который он носил больше для смеха, пика и топор, которым он владел, как волк владеет зубами, одинаково легко выбирая ими блох из шерсти и перекусывая толстые кости. Тихон одинаково верно, со всего размаха, раскалывал топором бревна и, взяв топор за обух, выстрагивал им тонкие колышки и вырезывал ложки. В партии Денисова Тихон занимал свое особенное, исключительное место. Когда надо было сделать что нибудь особенно трудное и гадкое – выворотить плечом в грязи повозку, за хвост вытащить из болота лошадь, ободрать ее, залезть в самую середину французов, пройти в день по пятьдесят верст, – все указывали, посмеиваясь, на Тихона.
– Что ему, черту, делается, меренина здоровенный, – говорили про него.
Один раз француз, которого брал Тихон, выстрелил в него из пистолета и попал ему в мякоть спины. Рана эта, от которой Тихон лечился только водкой, внутренне и наружно, была предметом самых веселых шуток во всем отряде и шуток, которым охотно поддавался Тихон.
– Что, брат, не будешь? Али скрючило? – смеялись ему казаки, и Тихон, нарочно скорчившись и делая рожи, притворяясь, что он сердится, самыми смешными ругательствами бранил французов. Случай этот имел на Тихона только то влияние, что после своей раны он редко приводил пленных.
Тихон был самый полезный и храбрый человек в партии. Никто больше его не открыл случаев нападения, никто больше его не побрал и не побил французов; и вследствие этого он был шут всех казаков, гусаров и сам охотно поддавался этому чину. Теперь Тихон был послан Денисовым, в ночь еще, в Шамшево для того, чтобы взять языка. Но, или потому, что он не удовлетворился одним французом, или потому, что он проспал ночь, он днем залез в кусты, в самую середину французов и, как видел с горы Денисов, был открыт ими.


Поговорив еще несколько времени с эсаулом о завтрашнем нападении, которое теперь, глядя на близость французов, Денисов, казалось, окончательно решил, он повернул лошадь и поехал назад.
– Ну, бг'ат, тепег'ь поедем обсушимся, – сказал он Пете.
Подъезжая к лесной караулке, Денисов остановился, вглядываясь в лес. По лесу, между деревьев, большими легкими шагами шел на длинных ногах, с длинными мотающимися руками, человек в куртке, лаптях и казанской шляпе, с ружьем через плечо и топором за поясом. Увидав Денисова, человек этот поспешно швырнул что то в куст и, сняв с отвисшими полями мокрую шляпу, подошел к начальнику. Это был Тихон. Изрытое оспой и морщинами лицо его с маленькими узкими глазами сияло самодовольным весельем. Он, высоко подняв голову и как будто удерживаясь от смеха, уставился на Денисова.
– Ну где пг'опадал? – сказал Денисов.
– Где пропадал? За французами ходил, – смело и поспешно отвечал Тихон хриплым, но певучим басом.
– Зачем же ты днем полез? Скотина! Ну что ж, не взял?..
– Взять то взял, – сказал Тихон.
– Где ж он?
– Да я его взял сперва наперво на зорьке еще, – продолжал Тихон, переставляя пошире плоские, вывернутые в лаптях ноги, – да и свел в лес. Вижу, не ладен. Думаю, дай схожу, другого поаккуратнее какого возьму.
– Ишь, шельма, так и есть, – сказал Денисов эсаулу. – Зачем же ты этого не пг'ивел?
– Да что ж его водить то, – сердито и поспешно перебил Тихон, – не гожающий. Разве я не знаю, каких вам надо?
– Эка бестия!.. Ну?..
– Пошел за другим, – продолжал Тихон, – подполоз я таким манером в лес, да и лег. – Тихон неожиданно и гибко лег на брюхо, представляя в лицах, как он это сделал. – Один и навернись, – продолжал он. – Я его таким манером и сграбь. – Тихон быстро, легко вскочил. – Пойдем, говорю, к полковнику. Как загалдит. А их тут четверо. Бросились на меня с шпажками. Я на них таким манером топором: что вы, мол, Христос с вами, – вскрикнул Тихон, размахнув руками и грозно хмурясь, выставляя грудь.
– То то мы с горы видели, как ты стречка задавал через лужи то, – сказал эсаул, суживая свои блестящие глаза.
Пете очень хотелось смеяться, но он видел, что все удерживались от смеха. Он быстро переводил глаза с лица Тихона на лицо эсаула и Денисова, не понимая того, что все это значило.
– Ты дуг'ака то не представляй, – сказал Денисов, сердито покашливая. – Зачем пег'вого не пг'ивел?
Тихон стал чесать одной рукой спину, другой голову, и вдруг вся рожа его растянулась в сияющую глупую улыбку, открывшую недостаток зуба (за что он и прозван Щербатый). Денисов улыбнулся, и Петя залился веселым смехом, к которому присоединился и сам Тихон.
– Да что, совсем несправный, – сказал Тихон. – Одежонка плохенькая на нем, куда же его водить то. Да и грубиян, ваше благородие. Как же, говорит, я сам анаральский сын, не пойду, говорит.
– Экая скотина! – сказал Денисов. – Мне расспросить надо…
– Да я его спрашивал, – сказал Тихон. – Он говорит: плохо зн аком. Наших, говорит, и много, да всё плохие; только, говорит, одна названия. Ахнете, говорит, хорошенько, всех заберете, – заключил Тихон, весело и решительно взглянув в глаза Денисова.
– Вот я те всыплю сотню гог'ячих, ты и будешь дуг'ака то ког'чить, – сказал Денисов строго.
– Да что же серчать то, – сказал Тихон, – что ж, я не видал французов ваших? Вот дай позатемняет, я табе каких хошь, хоть троих приведу.
– Ну, поедем, – сказал Денисов, и до самой караулки он ехал, сердито нахмурившись и молча.
Тихон зашел сзади, и Петя слышал, как смеялись с ним и над ним казаки о каких то сапогах, которые он бросил в куст.
Когда прошел тот овладевший им смех при словах и улыбке Тихона, и Петя понял на мгновенье, что Тихон этот убил человека, ему сделалось неловко. Он оглянулся на пленного барабанщика, и что то кольнуло его в сердце. Но эта неловкость продолжалась только одно мгновенье. Он почувствовал необходимость повыше поднять голову, подбодриться и расспросить эсаула с значительным видом о завтрашнем предприятии, с тем чтобы не быть недостойным того общества, в котором он находился.
Посланный офицер встретил Денисова на дороге с известием, что Долохов сам сейчас приедет и что с его стороны все благополучно.
Денисов вдруг повеселел и подозвал к себе Петю.
– Ну, г'асскажи ты мне пг'о себя, – сказал он.


Петя при выезде из Москвы, оставив своих родных, присоединился к своему полку и скоро после этого был взят ординарцем к генералу, командовавшему большим отрядом. Со времени своего производства в офицеры, и в особенности с поступления в действующую армию, где он участвовал в Вяземском сражении, Петя находился в постоянно счастливо возбужденном состоянии радости на то, что он большой, и в постоянно восторженной поспешности не пропустить какого нибудь случая настоящего геройства. Он был очень счастлив тем, что он видел и испытал в армии, но вместе с тем ему все казалось, что там, где его нет, там то теперь и совершается самое настоящее, геройское. И он торопился поспеть туда, где его не было.
Когда 21 го октября его генерал выразил желание послать кого нибудь в отряд Денисова, Петя так жалостно просил, чтобы послать его, что генерал не мог отказать. Но, отправляя его, генерал, поминая безумный поступок Пети в Вяземском сражении, где Петя, вместо того чтобы ехать дорогой туда, куда он был послан, поскакал в цепь под огонь французов и выстрелил там два раза из своего пистолета, – отправляя его, генерал именно запретил Пете участвовать в каких бы то ни было действиях Денисова. От этого то Петя покраснел и смешался, когда Денисов спросил, можно ли ему остаться. До выезда на опушку леса Петя считал, что ему надобно, строго исполняя свой долг, сейчас же вернуться. Но когда он увидал французов, увидал Тихона, узнал, что в ночь непременно атакуют, он, с быстротою переходов молодых людей от одного взгляда к другому, решил сам с собою, что генерал его, которого он до сих пор очень уважал, – дрянь, немец, что Денисов герой, и эсаул герой, и что Тихон герой, и что ему было бы стыдно уехать от них в трудную минуту.
Уже смеркалось, когда Денисов с Петей и эсаулом подъехали к караулке. В полутьме виднелись лошади в седлах, казаки, гусары, прилаживавшие шалашики на поляне и (чтобы не видели дыма французы) разводившие красневший огонь в лесном овраге. В сенях маленькой избушки казак, засучив рукава, рубил баранину. В самой избе были три офицера из партии Денисова, устроивавшие стол из двери. Петя снял, отдав сушить, свое мокрое платье и тотчас принялся содействовать офицерам в устройстве обеденного стола.
Через десять минут был готов стол, покрытый салфеткой. На столе была водка, ром в фляжке, белый хлеб и жареная баранина с солью.
Сидя вместе с офицерами за столом и разрывая руками, по которым текло сало, жирную душистую баранину, Петя находился в восторженном детском состоянии нежной любви ко всем людям и вследствие того уверенности в такой же любви к себе других людей.
– Так что же вы думаете, Василий Федорович, – обратился он к Денисову, – ничего, что я с вами останусь на денек? – И, не дожидаясь ответа, он сам отвечал себе: – Ведь мне велено узнать, ну вот я и узнаю… Только вы меня пустите в самую… в главную. Мне не нужно наград… А мне хочется… – Петя стиснул зубы и оглянулся, подергивая кверху поднятой головой и размахивая рукой.
– В самую главную… – повторил Денисов, улыбаясь.
– Только уж, пожалуйста, мне дайте команду совсем, чтобы я командовал, – продолжал Петя, – ну что вам стоит? Ах, вам ножик? – обратился он к офицеру, хотевшему отрезать баранины. И он подал свой складной ножик.
Офицер похвалил ножик.
– Возьмите, пожалуйста, себе. У меня много таких… – покраснев, сказал Петя. – Батюшки! Я и забыл совсем, – вдруг вскрикнул он. – У меня изюм чудесный, знаете, такой, без косточек. У нас маркитант новый – и такие прекрасные вещи. Я купил десять фунтов. Я привык что нибудь сладкое. Хотите?.. – И Петя побежал в сени к своему казаку, принес торбы, в которых было фунтов пять изюму. – Кушайте, господа, кушайте.
– А то не нужно ли вам кофейник? – обратился он к эсаулу. – Я у нашего маркитанта купил, чудесный! У него прекрасные вещи. И он честный очень. Это главное. Я вам пришлю непременно. А может быть еще, у вас вышли, обились кремни, – ведь это бывает. Я взял с собою, у меня вот тут… – он показал на торбы, – сто кремней. Я очень дешево купил. Возьмите, пожалуйста, сколько нужно, а то и все… – И вдруг, испугавшись, не заврался ли он, Петя остановился и покраснел.
Он стал вспоминать, не сделал ли он еще каких нибудь глупостей. И, перебирая воспоминания нынешнего дня, воспоминание о французе барабанщике представилось ему. «Нам то отлично, а ему каково? Куда его дели? Покормили ли его? Не обидели ли?» – подумал он. Но заметив, что он заврался о кремнях, он теперь боялся.
«Спросить бы можно, – думал он, – да скажут: сам мальчик и мальчика пожалел. Я им покажу завтра, какой я мальчик! Стыдно будет, если я спрошу? – думал Петя. – Ну, да все равно!» – и тотчас же, покраснев и испуганно глядя на офицеров, не будет ли в их лицах насмешки, он сказал:
– А можно позвать этого мальчика, что взяли в плен? дать ему чего нибудь поесть… может…
– Да, жалкий мальчишка, – сказал Денисов, видимо, не найдя ничего стыдного в этом напоминании. – Позвать его сюда. Vincent Bosse его зовут. Позвать.
– Я позову, – сказал Петя.
– Позови, позови. Жалкий мальчишка, – повторил Денисов.
Петя стоял у двери, когда Денисов сказал это. Петя пролез между офицерами и близко подошел к Денисову.
– Позвольте вас поцеловать, голубчик, – сказал он. – Ах, как отлично! как хорошо! – И, поцеловав Денисова, он побежал на двор.
– Bosse! Vincent! – прокричал Петя, остановясь у двери.
– Вам кого, сударь, надо? – сказал голос из темноты. Петя отвечал, что того мальчика француза, которого взяли нынче.
– А! Весеннего? – сказал казак.
Имя его Vincent уже переделали: казаки – в Весеннего, а мужики и солдаты – в Висеню. В обеих переделках это напоминание о весне сходилось с представлением о молоденьком мальчике.
– Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!
В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.
– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.


От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.
Наружность Долохова странно поразила Петю своей простотой.
Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.
– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]