Гражданин Галактики

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Гражданин Галактики (роман)»)
Перейти к: навигация, поиск
Гражданин Галактики
Citizen of the Galaxy
Автор:

Роберт Хайнлайн

Жанр:

Научная фантастика

Язык оригинала:

Английский

Оригинал издан:

1957

Переводчик:

не указан

Серия:

Библиотека приключений для взрослых и детей

Издатель:

Быстрина

Выпуск:

1992

Страниц:

224

ISBN:

5-87249-002-1

Предыдущая:

Время для звёзд

Следующая:

Будет скафандр — будут и путешествия

«Гражданин Галактики»англ. Citizen of the Galaxy») — научно-фантастический роман американского писателя-фантаста Роберта Хайнлайна, первоначально опубликован в четырёх выпусках (с сентября по декабрь 1957) журнала Astounding Science Fiction. В том же году опубликован в твёрдой обложке нью-йоркским издательством «Charles Scribner’s Sons» в числе 12-ти романов их так называемого цикла «Heinlein juveniles», темой которого послужили приключения подростков. Роман посвящён проблеме рабства.





Сюжет

На планету Саргон, входящую в рабовладельческий союз Девяти миров, прибывает космический корабль с рабами. Прямо в космопорту начинаются торги. Аукционер пытается продать мальчика и при этом неудачной шуткой задевает аристократа, тот приказывает перепуганному торговцу продать свой товар за бесценок. Воспользовавшись этим, местный одноногий нищий Баслим покупает мальчика по бросовой цене и отводит его к себе домой. Баслим владеет техниками гипноза и, погрузив мальчика, которого зовут Торби, в транс, выясняет его историю.

Торби, подрастая, понимает, что его «папа» совсем не так прост, как кажется: его дом хорошо оборудован, сам нищий является образованным человеком и обучает Торби языкам, скорочтению и т. п. Время от времени Баслим переодевается в джентльмена, надевает на ногу протез и уходит по своим делам, также давая мальчику различные поручения. Вскоре Баслим опять погружает мальчика в транс, заставляет его запомнить сообщение и велит передать его на любой из военных кораблей Гегемонии Земли.

Выполняя одно из поручений Торби попадает в полицейскую засаду и едва уносит ноги. Дома он находит полный разгром, от соседки узнаёт, что Баслима обезглавили, так как он шпионил против Саргона, а за голову самого Торби объявлена награда. Он укрывается у торговки и просит её передать сообщение на один из кораблей Свободных Торговцев. К нему приходит капитан Фьялар Крауса и, выслушав Торби, нелегально увозит его с планеты на борту своего корабля «Сису».

После совещания с матерью Крауса принимает парня в свою Семью, так как у Торговцев есть долг перед Баслимом. Сами Торговцы очень чопорны и не считают всех не-Торговцев за людей. Торби обучается профессии артиллерийского наводчика, его искусство спасает экипаж от захвата и последующего порабощения в ходе нападения разбойничьего корабля. Тем не менее Крауса, выполняя долг перед Баслимом, отдаёт его на патрульный корабль «Гидра» Гегемонии Земли.

Торби погружают в транс и получают сообщение Баслима. Он узнаёт, что полковник Ричард Баслим потерял ногу, преследуя захваченный рабовладельцами корабль Торговцев, после чего он под видом калеки поехал на Саргон, где пришёл к выводу, что работорговцы используют корабли земной постройки. Торби становится одним из стражников, вскоре офицеры догадываются послать в базу поиска его отпечатки стоп, Торби идентифицирован как Тор Бредли Радбек и отправляется на планету Земля.

Торби принадлежит к богатой семье Радбеков и, по сути, является наследником всей компании, однако Уимсби, его дядя по матери, опираясь на поддержку акционеров, не желает выпускать бразды правления из рук. С помощью адвоката Гарша Торби начинает процесс и во время голосования благодаря неожиданной поддержке своей родственницы Леды добивается успеха. Он также встречается с маршалом Смитом, одним из руководителей Корпуса Икс, созданного специально для борьбы с работорговлей. В этом корпусе служил Ричард Баслим. Смит завербовывает Радбека и предлагает ему исполнять свои обязанности агента Корпуса на посту председателя правления корпорации Радбеков.

История публикаций на русском языке

Впервые на русском языке роман опубликован в журнале «Вокруг света» в 1987 году в сокращённом переводе А. Шарова[1]. Впоследствии был опубликован в более полном переводе А. Шарова и А. Пахотина, также выходили переводы Г. Усовой, Иланы Е. Полоцк, Р. Волошина, А. Ганько[2].

Напишите отзыв о статье "Гражданин Галактики"

Примечания

  1. [www.vokrugsveta.ru/vs/article/3658/ Хайнлайн, Р. Гражданин галактики // Вокруг Света. № 6 (2561). — Июнь 1987.]
  2. [www.fantlab.ru/work2792 Информация об изданиях романа] на сайте «Лаборатория Фантастики»

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Гражданин Галактики
  • [www.heinleinsociety.org/rah/works/novels/citizenofthegalaxy.html Citizen of the Galaxy] at the Heinlein Society
  • [www.tor.com/index.php?option=com_content&view=blog&id=2128 2009 retrospective review] by Jo Walton


Отрывок, характеризующий Гражданин Галактики

– Ваше благородие, – сказал он, – сделайте милость, защитите. Нам не расчет пустяк какой ни на есть, мы с нашим удовольствием! Пожалуйте, сукна сейчас вынесу, для благородного человека хоть два куска, с нашим удовольствием! Потому мы чувствуем, а это что ж, один разбой! Пожалуйте! Караул, что ли, бы приставили, хоть запереть дали бы…
Несколько купцов столпилось около офицера.
– Э! попусту брехать то! – сказал один из них, худощавый, с строгим лицом. – Снявши голову, по волосам не плачут. Бери, что кому любо! – И он энергическим жестом махнул рукой и боком повернулся к офицеру.
– Тебе, Иван Сидорыч, хорошо говорить, – сердито заговорил первый купец. – Вы пожалуйте, ваше благородие.
– Что говорить! – крикнул худощавый. – У меня тут в трех лавках на сто тысяч товару. Разве убережешь, когда войско ушло. Эх, народ, божью власть не руками скласть!
– Пожалуйте, ваше благородие, – говорил первый купец, кланяясь. Офицер стоял в недоумении, и на лице его видна была нерешительность.
– Да мне что за дело! – крикнул он вдруг и пошел быстрыми шагами вперед по ряду. В одной отпертой лавке слышались удары и ругательства, и в то время как офицер подходил к ней, из двери выскочил вытолкнутый человек в сером армяке и с бритой головой.
Человек этот, согнувшись, проскочил мимо купцов и офицера. Офицер напустился на солдат, бывших в лавке. Но в это время страшные крики огромной толпы послышались на Москворецком мосту, и офицер выбежал на площадь.
– Что такое? Что такое? – спрашивал он, но товарищ его уже скакал по направлению к крикам, мимо Василия Блаженного. Офицер сел верхом и поехал за ним. Когда он подъехал к мосту, он увидал снятые с передков две пушки, пехоту, идущую по мосту, несколько поваленных телег, несколько испуганных лиц и смеющиеся лица солдат. Подле пушек стояла одна повозка, запряженная парой. За повозкой сзади колес жались четыре борзые собаки в ошейниках. На повозке была гора вещей, и на самом верху, рядом с детским, кверху ножками перевернутым стульчиком сидела баба, пронзительно и отчаянно визжавшая. Товарищи рассказывали офицеру, что крик толпы и визги бабы произошли оттого, что наехавший на эту толпу генерал Ермолов, узнав, что солдаты разбредаются по лавкам, а толпы жителей запружают мост, приказал снять орудия с передков и сделать пример, что он будет стрелять по мосту. Толпа, валя повозки, давя друг друга, отчаянно кричала, теснясь, расчистила мост, и войска двинулись вперед.


В самом городе между тем было пусто. По улицам никого почти не было. Ворота и лавки все были заперты; кое где около кабаков слышались одинокие крики или пьяное пенье. Никто не ездил по улицам, и редко слышались шаги пешеходов. На Поварской было совершенно тихо и пустынно. На огромном дворе дома Ростовых валялись объедки сена, помет съехавшего обоза и не было видно ни одного человека. В оставшемся со всем своим добром доме Ростовых два человека были в большой гостиной. Это были дворник Игнат и казачок Мишка, внук Васильича, оставшийся в Москве с дедом. Мишка, открыв клавикорды, играл на них одним пальцем. Дворник, подбоченившись и радостно улыбаясь, стоял пред большим зеркалом.
– Вот ловко то! А? Дядюшка Игнат! – говорил мальчик, вдруг начиная хлопать обеими руками по клавишам.
– Ишь ты! – отвечал Игнат, дивуясь на то, как все более и более улыбалось его лицо в зеркале.
– Бессовестные! Право, бессовестные! – заговорил сзади их голос тихо вошедшей Мавры Кузминишны. – Эка, толсторожий, зубы то скалит. На это вас взять! Там все не прибрано, Васильич с ног сбился. Дай срок!
Игнат, поправляя поясок, перестав улыбаться и покорно опустив глаза, пошел вон из комнаты.
– Тетенька, я полегоньку, – сказал мальчик.
– Я те дам полегоньку. Постреленок! – крикнула Мавра Кузминишна, замахиваясь на него рукой. – Иди деду самовар ставь.
Мавра Кузминишна, смахнув пыль, закрыла клавикорды и, тяжело вздохнув, вышла из гостиной и заперла входную дверь.
Выйдя на двор, Мавра Кузминишна задумалась о том, куда ей идти теперь: пить ли чай к Васильичу во флигель или в кладовую прибрать то, что еще не было прибрано?
В тихой улице послышались быстрые шаги. Шаги остановились у калитки; щеколда стала стучать под рукой, старавшейся отпереть ее.
Мавра Кузминишна подошла к калитке.
– Кого надо?
– Графа, графа Илью Андреича Ростова.
– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.
– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.