Кельтский календарь

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Термин кельтский календарь используется для обозначения различных календарей, которые использовались у кельтоязычных народов в различные периоды истории.





Континентальный кельтский календарь

Галльский календарь из Колиньи, возможно, старейший кельтский солнечный/лунный ритуальный календарь. Его обнаружили в Колиньи, Франция и в настоящее время он является экспонатом во Дворце Искусств Галло-Римского музея, Лион. Календарь датируется первым веком до нашей эры, когда Рим учредил использование юлианского календаря на территории подконтрольной Галлии. Календарь состоит из бронзовых фрагментов, расположенных на одной большой пластине. Он покрыт письменами на галльском, выполненными при помощи латинского алфавита, и использует римские цифры.

Календарь из Колиньи представляет собой попытку согласовать солнечные и лунные циклы, как это сделано в современном григорианском календаре. Тем не менее, в колиньиском календаре считаются важными фазы луны, поэтому каждый месяц начинается с одной и той же лунной фазы. Календарь использует математические методы для синхронизации 12-месячного календаря с Луной путём добавления дополнительного месяца каждые 2 ½ года. Он регистрирует пятилетний цикл из 62 лунных месяцев, разделённых на «тёмный» и «светлый» полумесяцы каждый. Предположительно, месяцы были использованы для того, чтобы каждый раз начинать с полной луны, а тринадцатый месяц, прибавляемый каждые 2 ½ года, для согласования лунных месяцев с солнечным годом.

Астрономический формат, который использует данный календарь, может быть гораздо древнее, чем сам календарь из Колиньи, потому что, как правило, календари ещё более консервативны, чем обряды и культы. Дата его появления неизвестна, но сравнение континентального кельтского и островного кельтского календарей позволяет предположить, что некоторые ранние его формы могут датироваться протокельтскими временами, приблизительно 800-ми годами до н. э. Календарь из Колиньи выполняет комплексную синхронизацию солнечных и лунных месяцев. Сделано ли это из философских или практических соображений неизвестно.


Средневековый ирландский и валлийский календарь

Календарные термины на кельтских языках

Term Протокельтский Ирландский Гэльский Мэнский Валлийский Корнский Бретонский
Год *bl(e)id-anī- blian bliadhna blein blwydd, blwyddyn bledhen bloavezh, bloaz
Сезон ráithe, séasúr ràith imbagh tymor, pryd séson koulz-amzer
Зима *gajamo geimhreadh geamhradh geurey gaeaf gwaf goañv
Весна *φerrāko earrach earrach arragh gwanwyn gwaynten nevezamzer
Лето *samo samhradh samhradh sourey haf haf hañv
Осень *kento-gijamo fómhar foghar fouyr hydref kynyaf diskar-amzer

См. также

Напишите отзыв о статье "Кельтский календарь"

Литература

  • Brennan, Martin, 1994. The Stones of Time: Calendars, Sundials, and Stone Chambers of Ancient Ireland. Rochester, Vermont: Inner Traditions
  • Brunaux, Jean-Louis, 1986 Les Gaulois: Sanctuaires et Rites Paris: Editions Errance
  • Duval, Paul-Marie, et Pinault, Georges [eds] Recueil des Inscriptions Gauloises (R.I.G.), Vol. 3: The calendars of Coligny (73 fragments) and Villards d’Heria (8 fragments)

Ссылки

  • Шервуд Е. А. [norse.ulver.com/articles/shervud.html Календарь у древних кельтов и германцев] // Календарь в культуре народов мира: Сборник статей. — М.: Наука. Издательская фирма «Восточная литература», 1993.
  • [technovate.org/web/coligny.htm Ray White, «Coligny»]
  • [www.pretanicworld.com/Calendar.html Pretanic World — Celtic Calendar]
  • [caeraustralis.com.au/celtcalmain.htm Caer Australis — The Celtic Calendar]


Отрывок, характеризующий Кельтский календарь

– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.