Линия Икэгами (Токю)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
     Линия Икэгами (Токю)
東急池上線
Tōkyū Ikegami Line

Электричка серии 1000 на линии Икэгами
Общая информация
Расположение

Токио

Тип

Железнодорожная линия

Конечные станции

Готанда
Камата

Количество станций

15

Сайт

www.tokyu.co.jp

Обслуживание
Дата открытия

1922

Подчинение

Tokyu Corporation

Технические данные
Протяжённость

10,9 км

Ширина колеи

1067 мм

Тип электрификации

1500 В DC

Скорость

80 км/ч

Линия Икэгами (яп. 東急池上線 то:кю: икэгами сэн)железнодорожная линия частного японского железнодорожного оператора Tokyu Corporation. Линия протянулась на 10,9 километра от станции Готанда расположенной в специальном районе Синагава до станции Камата в специальном районе Ота в Токио.





История

Линия была открыта 6-го октября 1922-го года на первом участке от станции Камата до станции Икэгами. В течение последующих нескольких лет линия была доведена до станции Готада, которая была открыта 17-го июня 1928-го года. после закрытия нескольких станций и переименования других, в текущем на 2012-й год виде линия была оформлена 1953-м году. В 1957-м году, подводимое напряжение на линии было изменено с 600В до 1500В. В 2007-м году на линии появились новые составы серии 7000, 19 таких составов было поставлено на линию до 2011-го года[1].

Станции

Станция Расстояние Пересадки Расположение
Готанда 0.0 Линия Яманотэ
Линия Асакуса
Синагава
Осаки-Хирокодзи 0.3
Тогоси-Гиндза 1.4
Эбара-Наканобу 2.2
Хатанодай 3.1 Линия Оимати
Нагахара 3.7 Ота
Сэндзоку-Икэ 4.3
Ishikawadai 4.9
Юкигая-Оцука 5.6
Онтакэсан 6.4
Кугахара 7.1
Тидоритё 8.0
Икэгами 9.1
Хасунума 10.1
Камата 10.9 Линия Кэйхин-Тохоку
Линия Тамагава

Подвижной состав

Напишите отзыв о статье "Линия Икэгами (Токю)"

Примечания

  1. [www.tokyu.co.jp/railway/railway/east/poster/Ikegami-Tamagawa-newcar.html Новые составы для линий Икэгами и Тамагава]

Ссылки

  • [www.tokyu.co.jp/railway/top/index.html Официальный сайт Tokyu Corporation]  (яп.)
  • [www.tokyu.co.jp/railway/menu/station.html Схема линий Tokyu Corporation]  (яп.)

Отрывок, характеризующий Линия Икэгами (Токю)

– Но что же это значит? – задумчиво сказала Наташа.
– Ах, я не знаю, как все это необычайно! – сказала Соня, хватаясь за голову.
Через несколько минут князь Андрей позвонил, и Наташа вошла к нему; а Соня, испытывая редко испытанное ею волнение и умиление, осталась у окна, обдумывая всю необычайность случившегося.
В этот день был случай отправить письма в армию, и графиня писала письмо сыну.
– Соня, – сказала графиня, поднимая голову от письма, когда племянница проходила мимо нее. – Соня, ты не напишешь Николеньке? – сказала графиня тихим, дрогнувшим голосом, и во взгляде ее усталых, смотревших через очки глаз Соня прочла все, что разумела графиня этими словами. В этом взгляде выражались и мольба, и страх отказа, и стыд за то, что надо было просить, и готовность на непримиримую ненависть в случае отказа.
Соня подошла к графине и, став на колени, поцеловала ее руку.
– Я напишу, maman, – сказала она.
Соня была размягчена, взволнована и умилена всем тем, что происходило в этот день, в особенности тем таинственным совершением гаданья, которое она сейчас видела. Теперь, когда она знала, что по случаю возобновления отношений Наташи с князем Андреем Николай не мог жениться на княжне Марье, она с радостью почувствовала возвращение того настроения самопожертвования, в котором она любила и привыкла жить. И со слезами на глазах и с радостью сознания совершения великодушного поступка она, несколько раз прерываясь от слез, которые отуманивали ее бархатные черные глаза, написала то трогательное письмо, получение которого так поразило Николая.


На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.