Престиж (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Престиж
The Prestige
Жанр

драма
триллер

Режиссёр

Кристофер Нолан

Продюсер

Аарон Райдер
Эмма Томас
Кристофер Нолан

Автор
сценария

Джонатан Нолан
Кристофер Нолан
Кристофер Прист (роман)

В главных
ролях

Хью Джекман
Кристиан Бэйл
Скарлетт Йоханссон
Майкл Кейн
Дэвид Боуи

Оператор

Уолли Пфистер

Композитор

Дэвид Джулиан

Кинокомпания

Warner Brothers

Длительность

130 мин.

Бюджет

40 млн. $

Сборы

109 676 311 $ [1]

Страна

США США
Великобритания Великобритания

Год

2006

К:Фильмы 2006 года

«Прести́ж» (англ. The Prestige) — драматический триллер режиссёра Кристофера Нолана, экранизация одноимённой фантастической драмы Кристофера Приста, написанной в 1995 году. Режиссёр вновь (после фильма «Бэтмен: Начало») выступает здесь в тандеме с актёрами Кристианом Бэйлом и Майклом Кейном.

Кристофер Нолан написал сценарий в соавторстве со своим братом Джонатаном. Они основательно переделали сюжет книги; в частности, убрали всю современную линию, а также сделали Энжиера и Бордена приятелями ещё до их смертельного противостояния. В книге главные герои не были знакомы друг с другом, пока не началась их вражда. Фильм был выпущен 20 октября 2006 года и получил хорошие отзывы, а также две номинации на «Оскар» в категориях «за лучшую операторскую работу» и «за лучшего художника-постановщика».





Сюжет

Сюжет популярного романа Кристофера Приста существенно переработан братом режиссёра Джонатаном Ноланом. История не рассказывается последовательно, а подаётся в виде нескольких слоев «флешбэков» (ретроспекций) главных героев.

Фокусник Альфред Борден (Кристиан Бэйл) осуждён за убийство Роберта Энжиера (Хью Джекман), своего соперника. Оба работали ассистентами у «Иллюзиониста Милтона» (Рики Джей) и инженера Джона Каттера (Майкл Кейн). Джулия (Пайпер Перабо), жена Энжиера, утонула, исполняя опасный трюк с погружением в воду, и Энжиер винит Бордена, который утверждает, что не помнит, правильным ли узлом он связал её. Оба становятся ожесточёнными конкурентами, срывая выступления друг друга. Борден выступает под псевдонимом «Профессор» с загадочным инженером Бернардом Фелоном, в то время как Энжиер стал «Великим Дантоном» с милой ассистенткой Оливией Уэнском (Скарлетт Йоханссон) и помощником Каттером. Между ними начинается противостояние, которое перерастает из профессионального соперничества в личную вражду. Энжиер саботирует трюк Бордена по ловле пули, в результате чего Борден теряет два пальца. Затем Борден рушит выступление Энжиера по исчезновению птицы в клетке, раня зрителя и убивая птицу, чем наносит ущерб репутации Энджера.

Вскоре Борден начинает представлять впечатляющий трюк под названием «Перемещение человека», где он входит в одну дверь и моментом позже выходит через другую на другом краю сцены. Энжиер и Каттер спорят о том, как он это делает. Каттер настаивает, что Борден использует двойника, но Энжиер отказывается с этим соглашаться, уверяя, что всё намного сложнее. Энжиер начинает исполнять собственную версию этого трюка, используя похожего на него безработного актёра Рута (также Хью Джекман). Номер получается, но Энжиеру приходится находиться под сценой, пока Рут наслаждается аплодисментами.

Энжиер посылает Оливию раскрыть секрет Бордена, но она устала от его одержимости и предаёт его, перейдя на сторону Бордена, с которым у неё начинается роман. Затем она приносит Энжиеру закодированный дневник Бордена, который якобы содержит секрет его трюка. Энжиер и Каттер похищают Фелона, чтобы заставить Бордена дать им ключ от шифра его дневника. Узнав, что ключевым словом является «Тесла», Энжиер отправляется в Колорадо-Спрингс, чтобы встретиться с Николой Тесла (Дэвид Боуи) и нанять его для постройки телепортирующей машины. Между тем, брак Бордена рушится из-за его одержимости работой и Энжиером. После ссоры с Борденом, его жена Сара совершает самоубийство.

Энжиер заканчивает расшифровку дневника Бордена и обнаруживает, что это подделка, специально отданная Оливии для него. Когда испытание машины Тесла заканчивается неудачей, Энжиер обвиняет того в хищении его денег в пользу других экспериментов. Тем не менее, он и Тесла скоро обнаруживают, что машина работает, но не как телепорт. Вместо этого она создаёт копию объекта на некотором расстоянии (так были созданы копия чёрного кота и множество копий цилиндра Энжиера).

Энжиер возвращается в Лондон, завораживая зрителей трюком, который он назвал «Новое перемещением человека», исчезая в машине и появляясь в задней части зала. В действительности машина создаёт его копию. В фильме точно не сказано, телепортируется ли настоящий Энжиер или остаётся в машине, он сам этого не знает. В любом случае, тот, кто остаётся в машине, падает через люк под сцену и тонет в цистерне с водой, которая затем убирается слепыми помощниками.

Борден увидел, как Энжиер тонет, пока шпионил за кулисами, и попытался его спасти, но был пойман и осуждён за убийство (начальная сцена фильма). В тюрьме Бордена посещает агент Лорда Колдлоу, который предлагает уход за его дочерью Джесс в обмен на секреты его трюков. Борден получает дневник Энжиера и узнаёт, что его осуждение было подстроено. Когда Лорд Колдлоу прибывает, чтобы забрать секреты, Борден обнаруживает, что он и есть Энжер, каким-то образом всё ещё живой. Борден пытается отдать секреты своих трюков, но Колдлоу разрывает их, не читая, перед тем, как уйти с Джесс. В последнем визите Борден говорит Фелону, чтобы тот жил за них обоих, затем следует казнь Бордена.

Каттер узнаёт, что Колдлоу купил все трюки Энжиера, включая машину, и навещает его, чтобы сказать, что машину надо уничтожить. По прибытии он узнаёт, что Колдлоу и есть живой Энжиер, и что смерть Бордена была спланирована. Затем они ещё раз встречаются в театре Колдлоу, куда он перенёс машину. На пути назад он встречает Фелона, который входит и стреляет в Колдлоу. Фелон (он же Альфред Борден) появляется без грима и говорит умирающему Колдлоу, что он и повешенный Альфред Борден были братьями-близнецами, которые притворялись одним человеком под псевдонимом «Альфред» и делили одну судьбу на двоих, любили обеих женщин. «Я любил Сару, он любил Оливию, у каждого из нас было по половине жизни, и нам этого вполне хватало, но не им».

Альберт оставляет Колдлоу умирать, пока огонь уничтожает здание. Первая сцена фильма повторяется, где фокусник (теперь мы знаем, что это Каттер) показывает маленькой девочке (Джесс) фокус по исчезновению птицы. В этот раз сцена продолжается тем, что Альфред приходит и забирает свою дочь.В последнюю секунду мы видим, что вокруг умирающего Энжиера стоят стеклянные баки с водой с его утонувшими копиями.

В ролях

Актёр Роль
Хью Джекман лорд Роберт Колдлоу/Роберт Энжиер (Великий Дантон); Джеральд Рут лорд Роберт Колдлоу/Роберт Энжиер (Великий Дантон); Джеральд Рут
Кристиан Бэйл Альфред Борден (Профессор); Бернард Фелон Альфред Борден (Профессор); Бернард Фелон
Майкл Кейн Джон Каттер Джон Каттер
Скарлетт Йоханссон Оливия Уэнском Оливия Уэнском
Ребекка Холл Сара Борден Сара Борден
Энди Сёркис Элли мистер Элли
Пайпер Перабо Джулия Маккаллох Джулия Маккаллох
Дэвид Боуи Никола Тесла Никола Тесла

Музыка

Английский музыкант и композитор Дэвид Джулиан написал музыку для фильма «Престиж». Джулиан и ранее сотрудничал с режиссёром фильма, Кристофером Ноланом, в фильмах «Помни» и «Бессонница». Как и фильм, саундтрек был разделен на три части: «Наживка», «Превращение» и «Престиж»[2].

Некоторые критики были разочарованы музыкой к фильму, признавая, что она хорошо сочеталась с фильмом, но не могла быть самостоятельным альбомом[3][4]. Рецензент Джонатан Джарри с портала SoundtrackNet назвал саундтрек «просто функциональным» (англ. merely functional), создающим атмосферу страха, но нисколько не захватывающим. Хотя рецензент был заинтересован в идее музыкального сопровождения фильма, Джарри посчитал, что исполнение было «чрезвычайно разочаровывающим» (англ. extremely disappointing)[3].

Кристофер Коулман с портала Tracksounds высказал мнение, что, хотя музыка была «хорошо сделанным музыкальным рядом», но была полностью поглощена самим фильмом и стала совершенно незаметной[4]. Кристиан Клемменсен с Filmtracks рекомендовал саундтрек тем, кто интересуется творчеством Дэвида Джулиана в киноиндустрии, и отметил, что он не для тех, кто ожидал найти «в музыкальном сопровождении какое-либо подобие интеллекта или чар, соответствующее сюжету фильма» (англ. any semblance of intellect or enchantment in the score to match the story of the film). Клемменсен назвал саундтрек фильма безжизненным, «построенным на основе упрощённых аккордов струнных и скучных электронных звуках» (англ. constructed on a bed of simplistic string chords and dull electronic soundscapes)[5].

Релиз

Выпуск в Blu-ray и DVD форматах

В первом регионе релизом занималась компания Buena Vista Home Entertainment, и фильм был выпущен 20 февраля 2007 года, и стал доступен на DVD и BD форматах[6]. Warner Bros выпустила DVD издания во втором регионе 12 марта 2007 года[7]. Фильм также стал доступен в BD и в без региональном HD DVD формате в Европе (до того, как HD DVD формат был отменен). Специальные материалы, включая документальный фильм «Дневник режиссёра: Престиж — Пять короткометражек о создании» (англ. Director’s Notebook: The Prestige – Five Making-of Featurettes), примерный хронометраж которых равен двадцати минутам, художественная галерея и трейлеры. Нолан не хотел добавлять комментарии к фильму, поскольку он хотел, чтобы при просмотре зритель полагался на собственную реакцию. Он хотел, чтобы комментарии не раскрывали тайн фильма[8].

Напишите отзыв о статье "Престиж (фильм)"

Примечания

  1. [www.boxofficemojo.com/movies/?id=prestige.htm The Prestige] (англ.). Box Office Mojo. — Worldwide. Проверено 19 августа 2012. [www.webcitation.org/6A4LKAING Архивировано из первоисточника 21 августа 2012].
  2. Vincentelli, Elisabeth. [www.amazon.com/The-Prestige/dp/B000IFRQI6 The Prestige: David Julyan: Music]. Amazon.com. Проверено 17 июля 2008. [www.webcitation.org/65UCljp04 Архивировано из первоисточника 16 февраля 2012].
  3. 1 2 Jarry, Jonathan. [www.soundtrack.net/albums/database/?id=4270&page=review SoundtrackNet: The Prestige Soundtrack]. SoundtrackNet (15 декабря 2006). Проверено 26 июля 2008. [www.webcitation.org/65UCmUiRq Архивировано из первоисточника 16 февраля 2012].
  4. 1 2 Coleman, Christopher. [www.tracksounds.com/reviews/the_prestige_david_julyan.htm The Prestige by David Julyan]. Tracksounds. Проверено 17 июля 2008. [www.webcitation.org/65UCnCUjJ Архивировано из первоисточника 16 февраля 2012].
  5. Clemmensen, Christian. [www.filmtracks.com/titles/prestige.html Filmtracks: The Prestige (David Julyan)]. Filmtracks. Проверено 17 июля 2008. [www.webcitation.org/65UCo6RDl Архивировано из первоисточника 16 февраля 2012].
  6. Woodward, Tom. [www.dvdactive.com/news/releases/the-prestige.html The Prestige], DVD Active (8 января 2007). Проверено 20 января 2007.
  7. Gould, Chris. [www.dvdactive.com/news/releases/the-prestige2.html The Prestige], DVD Active (16 января 2007). Проверено 20 января 2007.
  8. Gilchrist, Todd. [dvd.ign.com/articles/766/766063p1.html The Pledge, The Turn, The Prestige, The DVD], IGN (20 февраля 2007). Проверено 26 февраля 2007.

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Престиж (фильм)
  • [www.prestige-movie.com Официальный сайт фильма] (англ.)
  • «The Prestige» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [movies.ign.com/articles/738/738782p1.html Интервью режиссёра Кристофера Нолана о кастинге фильма] (англ.)

Отрывок, характеризующий Престиж (фильм)

Х этот есть дух войска, то есть большее или меньшее желание драться и подвергать себя опасностям всех людей, составляющих войско, совершенно независимо от того, дерутся ли люди под командой гениев или не гениев, в трех или двух линиях, дубинами или ружьями, стреляющими тридцать раз в минуту. Люди, имеющие наибольшее желание драться, всегда поставят себя и в наивыгоднейшие условия для драки.
Дух войска – есть множитель на массу, дающий произведение силы. Определить и выразить значение духа войска, этого неизвестного множителя, есть задача науки.
Задача эта возможна только тогда, когда мы перестанем произвольно подставлять вместо значения всего неизвестного Х те условия, при которых проявляется сила, как то: распоряжения полководца, вооружение и т. д., принимая их за значение множителя, а признаем это неизвестное во всей его цельности, то есть как большее или меньшее желание драться и подвергать себя опасности. Тогда только, выражая уравнениями известные исторические факты, из сравнения относительного значения этого неизвестного можно надеяться на определение самого неизвестного.
Десять человек, батальонов или дивизий, сражаясь с пятнадцатью человеками, батальонами или дивизиями, победили пятнадцать, то есть убили и забрали в плен всех без остатка и сами потеряли четыре; стало быть, уничтожились с одной стороны четыре, с другой стороны пятнадцать. Следовательно, четыре были равны пятнадцати, и, следовательно, 4а:=15у. Следовательно, ж: г/==15:4. Уравнение это не дает значения неизвестного, но оно дает отношение между двумя неизвестными. И из подведения под таковые уравнения исторических различно взятых единиц (сражений, кампаний, периодов войн) получатся ряды чисел, в которых должны существовать и могут быть открыты законы.
Тактическое правило о том, что надо действовать массами при наступлении и разрозненно при отступлении, бессознательно подтверждает только ту истину, что сила войска зависит от его духа. Для того чтобы вести людей под ядра, нужно больше дисциплины, достигаемой только движением в массах, чем для того, чтобы отбиваться от нападающих. Но правило это, при котором упускается из вида дух войска, беспрестанно оказывается неверным и в особенности поразительно противоречит действительности там, где является сильный подъем или упадок духа войска, – во всех народных войнах.
Французы, отступая в 1812 м году, хотя и должны бы защищаться отдельно, по тактике, жмутся в кучу, потому что дух войска упал так, что только масса сдерживает войско вместе. Русские, напротив, по тактике должны бы были нападать массой, на деле же раздробляются, потому что дух поднят так, что отдельные лица бьют без приказания французов и не нуждаются в принуждении для того, чтобы подвергать себя трудам и опасностям.


Так называемая партизанская война началась со вступления неприятеля в Смоленск.
Прежде чем партизанская война была официально принята нашим правительством, уже тысячи людей неприятельской армии – отсталые мародеры, фуражиры – были истреблены казаками и мужиками, побивавшими этих людей так же бессознательно, как бессознательно собаки загрызают забеглую бешеную собаку. Денис Давыдов своим русским чутьем первый понял значение той страшной дубины, которая, не спрашивая правил военного искусства, уничтожала французов, и ему принадлежит слава первого шага для узаконения этого приема войны.
24 го августа был учрежден первый партизанский отряд Давыдова, и вслед за его отрядом стали учреждаться другие. Чем дальше подвигалась кампания, тем более увеличивалось число этих отрядов.
Партизаны уничтожали Великую армию по частям. Они подбирали те отпадавшие листья, которые сами собою сыпались с иссохшего дерева – французского войска, и иногда трясли это дерево. В октябре, в то время как французы бежали к Смоленску, этих партий различных величин и характеров были сотни. Были партии, перенимавшие все приемы армии, с пехотой, артиллерией, штабами, с удобствами жизни; были одни казачьи, кавалерийские; были мелкие, сборные, пешие и конные, были мужицкие и помещичьи, никому не известные. Был дьячок начальником партии, взявший в месяц несколько сот пленных. Была старостиха Василиса, побившая сотни французов.
Последние числа октября было время самого разгара партизанской войны. Тот первый период этой войны, во время которого партизаны, сами удивляясь своей дерзости, боялись всякую минуту быть пойманными и окруженными французами и, не расседлывая и почти не слезая с лошадей, прятались по лесам, ожидая всякую минуту погони, – уже прошел. Теперь уже война эта определилась, всем стало ясно, что можно было предпринять с французами и чего нельзя было предпринимать. Теперь уже только те начальники отрядов, которые с штабами, по правилам ходили вдали от французов, считали еще многое невозможным. Мелкие же партизаны, давно уже начавшие свое дело и близко высматривавшие французов, считали возможным то, о чем не смели и думать начальники больших отрядов. Казаки же и мужики, лазившие между французами, считали, что теперь уже все было возможно.
22 го октября Денисов, бывший одним из партизанов, находился с своей партией в самом разгаре партизанской страсти. С утра он с своей партией был на ходу. Он целый день по лесам, примыкавшим к большой дороге, следил за большим французским транспортом кавалерийских вещей и русских пленных, отделившимся от других войск и под сильным прикрытием, как это было известно от лазутчиков и пленных, направлявшимся к Смоленску. Про этот транспорт было известно не только Денисову и Долохову (тоже партизану с небольшой партией), ходившему близко от Денисова, но и начальникам больших отрядов с штабами: все знали про этот транспорт и, как говорил Денисов, точили на него зубы. Двое из этих больших отрядных начальников – один поляк, другой немец – почти в одно и то же время прислали Денисову приглашение присоединиться каждый к своему отряду, с тем чтобы напасть на транспорт.
– Нет, бг'ат, я сам с усам, – сказал Денисов, прочтя эти бумаги, и написал немцу, что, несмотря на душевное желание, которое он имел служить под начальством столь доблестного и знаменитого генерала, он должен лишить себя этого счастья, потому что уже поступил под начальство генерала поляка. Генералу же поляку он написал то же самое, уведомляя его, что он уже поступил под начальство немца.
Распорядившись таким образом, Денисов намеревался, без донесения о том высшим начальникам, вместе с Долоховым атаковать и взять этот транспорт своими небольшими силами. Транспорт шел 22 октября от деревни Микулиной к деревне Шамшевой. С левой стороны дороги от Микулина к Шамшеву шли большие леса, местами подходившие к самой дороге, местами отдалявшиеся от дороги на версту и больше. По этим то лесам целый день, то углубляясь в середину их, то выезжая на опушку, ехал с партией Денисов, не выпуская из виду двигавшихся французов. С утра, недалеко от Микулина, там, где лес близко подходил к дороге, казаки из партии Денисова захватили две ставшие в грязи французские фуры с кавалерийскими седлами и увезли их в лес. С тех пор и до самого вечера партия, не нападая, следила за движением французов. Надо было, не испугав их, дать спокойно дойти до Шамшева и тогда, соединившись с Долоховым, который должен был к вечеру приехать на совещание к караулке в лесу (в версте от Шамшева), на рассвете пасть с двух сторон как снег на голову и побить и забрать всех разом.
Позади, в двух верстах от Микулина, там, где лес подходил к самой дороге, было оставлено шесть казаков, которые должны были донести сейчас же, как только покажутся новые колонны французов.
Впереди Шамшева точно так же Долохов должен был исследовать дорогу, чтобы знать, на каком расстоянии есть еще другие французские войска. При транспорте предполагалось тысяча пятьсот человек. У Денисова было двести человек, у Долохова могло быть столько же. Но превосходство числа не останавливало Денисова. Одно только, что еще нужно было знать ему, это то, какие именно были эти войска; и для этой цели Денисову нужно было взять языка (то есть человека из неприятельской колонны). В утреннее нападение на фуры дело сделалось с такою поспешностью, что бывших при фурах французов всех перебили и захватили живым только мальчишку барабанщика, который был отсталый и ничего не мог сказать положительно о том, какие были войска в колонне.
Нападать другой раз Денисов считал опасным, чтобы не встревожить всю колонну, и потому он послал вперед в Шамшево бывшего при его партии мужика Тихона Щербатого – захватить, ежели можно, хоть одного из бывших там французских передовых квартиргеров.


Был осенний, теплый, дождливый день. Небо и горизонт были одного и того же цвета мутной воды. То падал как будто туман, то вдруг припускал косой, крупный дождь.
На породистой, худой, с подтянутыми боками лошади, в бурке и папахе, с которых струилась вода, ехал Денисов. Он, так же как и его лошадь, косившая голову и поджимавшая уши, морщился от косого дождя и озабоченно присматривался вперед. Исхудавшее и обросшее густой, короткой, черной бородой лицо его казалось сердито.
Рядом с Денисовым, также в бурке и папахе, на сытом, крупном донце ехал казачий эсаул – сотрудник Денисова.
Эсаул Ловайский – третий, также в бурке и папахе, был длинный, плоский, как доска, белолицый, белокурый человек, с узкими светлыми глазками и спокойно самодовольным выражением и в лице и в посадке. Хотя и нельзя было сказать, в чем состояла особенность лошади и седока, но при первом взгляде на эсаула и Денисова видно было, что Денисову и мокро и неловко, – что Денисов человек, который сел на лошадь; тогда как, глядя на эсаула, видно было, что ему так же удобно и покойно, как и всегда, и что он не человек, который сел на лошадь, а человек вместе с лошадью одно, увеличенное двойною силою, существо.
Немного впереди их шел насквозь промокший мужичок проводник, в сером кафтане и белом колпаке.
Немного сзади, на худой, тонкой киргизской лошаденке с огромным хвостом и гривой и с продранными в кровь губами, ехал молодой офицер в синей французской шинели.
Рядом с ним ехал гусар, везя за собой на крупе лошади мальчика в французском оборванном мундире и синем колпаке. Мальчик держался красными от холода руками за гусара, пошевеливал, стараясь согреть их, свои босые ноги, и, подняв брови, удивленно оглядывался вокруг себя. Это был взятый утром французский барабанщик.
Сзади, по три, по четыре, по узкой, раскиснувшей и изъезженной лесной дороге, тянулись гусары, потом казаки, кто в бурке, кто во французской шинели, кто в попоне, накинутой на голову. Лошади, и рыжие и гнедые, все казались вороными от струившегося с них дождя. Шеи лошадей казались странно тонкими от смокшихся грив. От лошадей поднимался пар. И одежды, и седла, и поводья – все было мокро, склизко и раскисло, так же как и земля, и опавшие листья, которыми была уложена дорога. Люди сидели нахохлившись, стараясь не шевелиться, чтобы отогревать ту воду, которая пролилась до тела, и не пропускать новую холодную, подтекавшую под сиденья, колени и за шеи. В середине вытянувшихся казаков две фуры на французских и подпряженных в седлах казачьих лошадях громыхали по пням и сучьям и бурчали по наполненным водою колеям дороги.