Арамазд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Арамазд (Արամազդ)
Мифология: Древнеармянская
Толкование имени: от имени персидского бога Ахура-Мазда
Греческое написание: Αραμαζδης
В иных культурах: Армази
Пол: Мужской
Дети: Нанэ, Михр
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Арамазд (арм. Արամազդ) — верховный бог в древнеармянском пантеоне, создатель неба и земли, громовержец, бог плодородия, отец богов (дицов)[1][2][3].

Имя происходит от парфянской формы (Αραμασδης) имени зороастрийского бога-творца Ахура Мазда (Ормазд). Культ Арамазда пришел, возможно, в VIV веках до н. э., слившись с культом местных божеств.[1] Мовсес Хоренаци сообщает, что в армянском пантеоне существовало четыре Арамазда. В эллинистический период Арамазд в Армении сопоставлялся с Зевсом[1]. Согласно Мовсесу Хоренаци[4], святая Нина «разрушила изображение грозового (ampropayin) Арамазда».

Главное святилище Арамазда находилось в Ани (современный Камах на территории Турции), культурном центре древней Армении. Святилище было разрушено в конце III в. н. э. при распространении христианства.[1][3]



См. также

Напишите отзыв о статье "Арамазд"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Энциклопедия «Мифы народов мира». М.: Издательство «Советская энциклопедия», 1991. Том 1, стр. 97.
  2. [books.google.com/books?id=uvA-oV0alP8C&pg=PA66&dq=Ara+Armenian+deity&hl=en&ei=IzMFTaCkLsmEOoO9xaYB&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCYQ6AEwAA#v=onepage&q=Aramazd&f=false The heritage of Armenian literature, Volume 1, стр. 67, Agop Jack Hacikyan, Gabriel Basmajian, Edward S. Franchuk, Nourhan Ouzounian]
  3. 1 2 Исалабдулаев М. А. [apsnyteka.org/601-isalabdulaev_m_mifologia_narodov_kavkaza.html Мифология народов Кавказа]
  4. История Армении, II.86


Отрывок, характеризующий Арамазд

– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.