Баннистер, Гэри

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гэри Баннистер
Общая информация
Родился 22 июля 1960(1960-07-22) (63 года)
Уоррингтон, Ланкашир, Англия
Гражданство Англия
Рост 170 см
Позиция нападающий
Информация о клубе
Клуб завершил карьеру
Карьера
Клубная карьера*
1978—1981 Ковентри Сити 22 (3)
1980   Детройт Экспресс 22 (10)
1981—1984 Шеффилд Уэнсдей 118 (55)
1984—1988 Куинз Парк Рейнджерс 136 (56)
1988—1990 Ковентри Сити 43 (11)
1990—1992 Вест Бромвич Альбион 72 (18)
1992   Оксфорд Юнайтед 10 (2)
1992—1993 Ноттингем Форест 31 (8)
1993 Сток Сити 43 (11)
1993—1994 Гонконг Рейнджерс 10 (10)
1994—1995 Линкольн Сити 29 (7)
1995—1996 Дарлингтон 41 (10)
Национальная сборная**
1982 Англия (до 21) 1 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Гэ́ри Ба́ннистер (англ. Gary Bannister; род. 22 июля 1960, Уоррингтон, Ланкашир, Англия) — английский футболист, центральный нападающий. Выступал за клубы «Ковентри Сити», «Шеффилд Уэнсдей», «Куинз Парк Рейнджерс», «Вест Бромвич Альбион», «Ноттингем Форест».





Карьера

Баннистер родился в городе Уоррингтон, в графстве Ланкашир. Дебютировал в составе команды «Ковентри Сити» в мае 1978 года. Всего же за три года, проведённых «Ковентри Сити», он сыграл 22 матча и забил 3 гола.

Летом 1981 года Баннистер подписал трёх сезонный контракт с «Шеффилд Уэнсдей», где в первом же сезоне стал лучшим бомбардиром лиги, забив 21 гол. В следующих двух сезонах он забил 20 и 14 голов. Всего же за три сезона Баннистер сыграл 118 матчей и забил 55 голов.

Летом 1984 он переходит в «Куинз Парк Рейнджерс» где играет четыре сезона. В первом же сезоне он забив 7 голов, и стал «лучшим бомбардиром Кубка УЕФА».[1] А в сезоне 1985/86 вместе с «рейнджерами» доходит до финала Кубка Футбольной Лиги. Всего в составе «рейнджеров» Баннистер проводит 136 матчей и забивает 56 голов.

В марте 1988 года он возвращается в «Ковентри Сити»[2], где играет ещё два с половиной сезона. За это время он сыграл более 40 матчей, и забил более 10 голов.

Два сезона проводит «Вест Бромвиче», где за два сезона сыграл 72 матча и забил 18 голов. В этом же сезоне был арендован в клуб «Оксфорд Юнайтед», где провёл 10 матчей и отметился 2 голами.

Остаток карьеры провел в таких клубах как — «Ноттингем Форест», «Сток Сити», «Гонконг Рейнджерс», «Линкольн Сити» и «Дарлингтон». Всего же за остаток карьеры сыграл 154 матча и забил 46 голов.

Национальная сборная

Единственный матч за молодёжную сборную Англии сыграл в матче Евро-1982 против Германии.[3]

Статистика

Сезон Клуб Турнир Игры Голы
1978–79 Ковентри Сити Первый дивизион 5 1
1979–80 Ковентри Сити Первый дивизион 7 0
1980–81 Ковентри Сити Первый дивизион 14 2
1980–81 Детройт Экспресс (аренда) СФА 22 10
1981–82 Шеффилд Уэнсдей Второй дивизион 45 22
1982–83 Шеффилд Уэнсдей Второй дивизион 50 22
1983–84 Шеффилд Уэнсдей Второй дивизион 48 22
1984–85 Куинз Парк Рейнджерс Первый дивизион 55 28
1985–86 Куинз Парк Рейнджерс Первый дивизион 45 18
1986–87 Куинз Парк Рейнджерс Первый дивизион 41 16
1987–88 Куинз Парк Рейнджерс Первый дивизион 30 10
1987–88 Ковентри Сити Первый дивизион 8 1
1988–89 Ковентри Сити Первый дивизион 27 10
1989–90 Ковентри Сити Первый дивизион 13 2
1989–90 Вест Бромвич Альбион Второй дивизион 13 2
1990–91 Вест Бромвич Альбион Второй дивизион 48 15
1991–92 Вест Бромвич Альбион Третий дивизион 20 3
1991–92 Оксфорд Юнайтед (аренда) Второй дивизион 10 2
1992–93 Ноттингем Форест АПЛ 37 10
1993–94 Сток Сити Первый дивизион 18 2
1994–95 Линкольн Сити Третий дивизион 34 8
1995–95 Дарлингтон Третий дивизион 51 8
Сборные
1982 Англия (мол) 1 0

Достижения

Клубные

«Куинз Парк Рейнджерс»:

«Дарлингтон»:

Личные

Напишите отзыв о статье "Баннистер, Гэри"

Примечания

  1. [www.rsssf.com/ec/ec3tops.html Баннистер и Бахтич лучшие в сезоне 1984/85].
  2. [news.google.com/newspapers?id=v1lPAAAAIBAJ&sjid=EJADAAAAIBAJ&pg=2098,2910532&hl=ru Возвращение в Ковентри].
  3. [www.worldfootball.net/schedule/u-21-h-em-1982/ U21 EURO 1982 - Final] (en-GB). worldfootball.net. Проверено 10 декабря 2015.

Ссылки

  • [www.transfermarkt.com/gary-bannister/profil/spieler/222484 Статистика выступлений на сайте www.TransferMarkt.com]  (англ.)
  • [www.footballdatabase.eu/football.joueurs.gary.bannister.109839.en.html Статистика выступлений на сайте FootballDatabase.eu]  (англ.)
  • [www.worldfootball.net/player_summary/gary-bannister/ Статистика выступлений на сайте www.worldfootball.net]  (англ.)
  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=384 Профиль на сайте www.soccerbase.com]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Баннистер, Гэри

– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.