Гойтейн, Шломо Дов
Шломо Дов Гойтейн | |
Shlomo Dov (Fritz) Goitein (нем. ) שלמה דב גויטיין (ивр. ) | |
Место рождения: | |
---|---|
Место смерти: | |
Научная сфера: | |
Место работы: |
Еврейский университет в Иерусалиме, Пенсильванский университет (США) |
Альма-матер: | |
Награды и премии: |
см. «Награды и признание» |
Шломо Дов Гойтейн (нем. Shlomo Dov (Fritz) Goitein; ивр. שלמה דב גויטיין; 3 апреля 1900 — 6 февраля 1985) — немецко-еврейский этнограф, американский историк, арабист и востоковед, известный своими исследованиями жизни средневековых евреев в исламских странах.
Содержание
Биография
Шломо Дов (Фриц) Гойтейн родился в Бургунштадте в южной Германии. Его отец, доктор наук Эдвард Гойтейн, был уроженцем Венгрии и принадлежал к семье потомственных раввинов. Фамилия Гойтейн предположительно связана с г. Kojetín (англ.) в Моравии, откуда семья была родом.[1] Он получил как светское, так и религиозное образование. В 1914 году его отец умер, и семья переехала в г. Франкфурт-на-Майне, где он закончил своё обучение в школе и университете.[2].
В течение 1918—1923 годов он изучал арабский язык и Ислам во Франкфуртском университете, параллельно продолжая религиозное образование с частным преподавателем, был лидером сионистского молодёжного движения. В 1923 году, вместе с Гершомом Шолемом, он совершил алию в Палестину[3]. В течение 4-х лет он жил и преподавал в Хайфе, пока не был приглашен в качестве преподавателя в Еврейский университет в Иерусалиме, созданный двумя годами раньше.
В Иерусалиме он женился на Терезе Готтлиб (1900—1987 гг.), преподавателе ритмической гимнастики, сочинявшей песни и игры для детей. У них было трое детей: Аяла, Офра и Элон.
В 1957 году Гойтейн был приглашен в Пенсильванский университет в Филадельфию (США) в качестве профессора арабского языка, и занимал этот пост до 1970 года. Он продолжил свои исследования в Институте перспективных исследований в Принстоне.
Гойтейн умер 6 февраля 1985 года, в день, когда он отправил в печать последнюю часть 5-го тома его труда «Средиземноморское общество»[3].
Академическая карьера
В 1918—1923 гг. Гойтейн учился в университетах Франкфурта и Берлина, изучал историю ислама под руководством Йозефа Хоровица (Joseph Horowitz) и защитил докторскую диссертацию под названием «Молитва в Коране». Он также продолжал изучать еврейские предметы.
С 1924 года он преподавал Танах и иврит в Хайфской реальной гимназии . В 1927 году он написал пьесу «Пулселина» («Pulcellina»)[4], посвященную убийству евреев в результате кровавого навета в г. Блуа (Франция) в 1171 году.
В 1928 году Гойтейн начал преподавать историю и изучение ислама в Еврейском университете в Иерусалиме (с 1947 года — профессор).[2][5]
Он стал основателем «Школы исследования Азии и Африки» и «Израильского общества востоковедения». В 1928 году Гойтейн начал свои исследования языка, культуры и истории евреев Йемена. В 1949 году он выехал в г. Аден, где проводил опросы среди 50 тысяч евреев, бежавших в этот город со всех частей Йемена, перед тем как они были эвакуированы воздушным путём в Израиль в рамках операции «Орлиные крылья».
В 1938—1948 годах он исполнял обязанности инспектора департамента образования подмандатной Палестины, отвечавшего как за еврейские, так и за арабские школы и опубликовал несколько книг, посвященных изучению Танаха и иврита.
В 1948 году Гойтейн начал дело своей жизни — работу над документами Каирской генизы, ставших основой его обобщающего исторического труда «Средиземноморское общество» (1976). В этой генизе, обнаруженной в Старом Каире, были найдены тысячи документов и корреспонденция, относящиеся к огромному историческому периоду с IX по XIX век.
Письма и документы, написанные евреями, традиционно начинавшиеся со слов «С Божьей помощью» [6], отражали все аспекты их повседневной жизни в странах Северной Африки и на границах Средиземноморья. Среди документов было много писем торговцев, плававших в Европу, Аравию и даже Индию. Большинство частных писем было написано по-арабски ивритскими буквами. После расшифровки этих документов Гойтейн смог достаточно чётко реконструировать многие аспекты жизни евреев в Средние века в странах Средиземноморья[3]. Хотя эти документы были написаны евреями, они также отражали жизнь окружавших их мусульман и христиан не только в странах, граничащих с районом Средиземного моря, но и в странах далеко за его пределами. Их исследование позволило получить новые данные о всей истории Средних веков.
Награды и признание
Многие университеты присудили Гойтейну почетные научные степени. Он награждён премиями «Гуггенхайм» (Guggenheim) (англ.) в 1965 году, «Харви» в 1980 году, и «грантом гения» фонда Макартуров в 1983 году.
Переписка со Шмуэлем Агноном
В 2008 году дочерью Агнона, Аялой Гордон, была опубликована многолетняя переписка между Гойтейном и Агноном, лауреатом Нобелевской премии в области литературы 1966 года. Гойтейн был частным преподавателем арабского языка жены Агнона, Естер в то время, когда она училась во Франкфуртском университете.[4][7] После переезда Гойтейна в Иерусалим, она и Агнон стали его близкими друзьями. Большая часть писем относится к периоду с середины 1950-х, после отъезда Гойтейна из Израиля, который Агнон сильно критиковал.[4][8]
Опубликованные работы
- A Mediterranean Society: The Jewish Communities of the Arab World as Portrayed in the Documents of the Cairo Geniza, Vol. I: Economic Foundations, University of California Press (September 1, 2000), ISBN 0-520-22158-3
- A Mediterranean Society: The Jewish Communities of the Arab World as Portrayed in the Documents of the Cairo Geniza, Vol. II: The Community, 1967
- A Mediterranean Society: The Jewish Communities of the Arab World as Portrayed in the Documents of the Cairo Geniza, Vol. III: The Family, ISBN 0-520-22160-5
- A Mediterranean Society: The Jewish Communities of the Arab World as Portrayed in the Documents of the Cairo Geniza, Vol. IV: Daily Life, ISBN 0-520-22161-3
- A Mediterranean Society: The Jewish Communities of the Arab World as Portrayed in the Documents of the Cairo Geniza, Vol. V: The Individual, ISBN 0-520-22162-1
- A Mediterranean Society: The Jewish Communities of the Arab World as Portrayed in the Documents of the Cairo Geniza, Vol. VI: Cumulative Indices, ISBN 0-520-22164-8
- The Land of Sheba: Tales of the Jews of Yemen, 1947
- Religion in a Religious Age, June 1996
- Jews and Arabs: Their Contact Through the Ages, 1955
- [jhist.org/lessons7/araby.htm Евреи и арабы — их связь на протяжении веков] Ш. Д. Гойтен «Гешарим» Иерусалим 5762, «Мосты культуры» Москва, 2001 (ISBN 5-93273-024-2)
- Letters of Medieval Jewish Traders
- Jews and Arabs: A Concise History of Their Social and Cultural Relations
- India Traders of the Middle Ages: Documents From the Cairo Geniza (ISBN 978-90-04-15472-8), 2008 (также известная как «India Book»)
- Гойтейн Ш. [www.gumer.info/bogoslov_Buks/Iudaizm/Article/goit_faktjur.php Еврейская традиция в исламе]. Библиотека Гумер. Проверено 1 декабря 2011. [www.webcitation.org/67HoktMQq Архивировано из первоисточника 29 апреля 2012].
- Гойтейн Ш. [www.gumer.info/bogoslov_Buks/Iudaizm/Article/goit_faktjur.php Фактическое и юридическое положение евреев при арабском исламе]. Библиотека Гумер. Проверено 1 декабря 2011. [www.webcitation.org/67HoktMQq Архивировано из первоисточника 29 апреля 2012].
Библиография
- Attal, Robert. A Bibliography of the writings of Prof. Shelomo Dov Goitein, Israel Oriental society and the Institute of Asian and African Studies, The Hebrew University of Jerusalem, 1975.
- (кроме научных статей, включает введение, написанное Richard Ettinghausen, и статью Гойтейна "The «Life Story of a Scholar»); 547 публикаций.
- Attal, Robert. A Bibliography of the writings of Prof. Shelomo Dov Goitein, Ben Zvi Institute Jerusalem 2000
- (расширенное издание, включающее 737 публикации, общий индекс и индекс кратких содержаний).
- Udovitch, A.L., Rosenthal, F. and Yerushalmi, Y.H. Shelomo Dov Goitein 1900—1985 Memmorial comments, The Institute of Advanced Study Princeton, 1985.
Напишите отзыв о статье "Гойтейн, Шломо Дов"
Примечания
- ↑ [www3.webng.com/tgouws/general_info.asp Gouws — Rosner Family Tree]
- ↑ 1 2 [www.eleven.co.il/article/11221 Гойтейн Шломо Дов] КЕЭ, том Доп.3, кол. 94-95
- ↑ 1 2 3 [www.dayan.org/mel/cohen.htm Goitein, the Geniza, and Muslim History, by Mark R. Cohen]
- ↑ 1 2 3 [www.haaretz.com/news/gentlemen-and-scholars-1.268136 Gentlemen and scholars, By Dan Laor, 14.01.09]
- ↑ [www.princeton.edu/~geniza/goitein.html SHELOMO DOV GOITEIN (3 April 1900 — February 1985), American Philosophical Society Year Book 1987; Eulogy by Prof. Mark R. Cohen, Princeton University]
- ↑ «With the help of God» — (англ.)
- ↑ [www.servinghistory.com/topics/Shlomo_Dov_Goitein::sub::Agnon_Correspondence Shlomo Dov Goitein: Agnon Correspondence]
- ↑ Gentlemen and scholars Dan Laor, Haaretz, Books, January 2009, p. 16
Литература
- [pdfserve.informaworld.com/35499_731329995_793672610.pdf Shlomo Dov Goitein, 1900—1985 A mediterranean scholar, Moshe Gil], Mediterranean Historical Review, Volume 1, Issue 1 June 1986 , pages 9 – 12.
- [jhist.org/lessons7/araby_09.htm Послесловие. Ш. Д. Гойтейн и его книга: «Евреи и арабы» между прошлым и будущим, Л. Трембовлер]
См. также
- [www.lechaim.ru/ARHIV/93/bohman.htm ЕВРЕИ И «ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ» Виктор Бохман]
Отрывок, характеризующий Гойтейн, Шломо Дов
Ростов сделался не в духе тотчас же после того, как он заметил неудовольствие на лице Бориса, и, как всегда бывает с людьми, которые не в духе, ему казалось, что все неприязненно смотрят на него и что всем он мешает. И действительно он мешал всем и один оставался вне вновь завязавшегося общего разговора. «И зачем он сидит тут?» говорили взгляды, которые бросали на него гости. Он встал и подошел к Борису.– Однако я тебя стесняю, – сказал он ему тихо, – пойдем, поговорим о деле, и я уйду.
– Да нет, нисколько, сказал Борис. А ежели ты устал, пойдем в мою комнатку и ложись отдохни.
– И в самом деле…
Они вошли в маленькую комнатку, где спал Борис. Ростов, не садясь, тотчас же с раздраженьем – как будто Борис был в чем нибудь виноват перед ним – начал ему рассказывать дело Денисова, спрашивая, хочет ли и может ли он просить о Денисове через своего генерала у государя и через него передать письмо. Когда они остались вдвоем, Ростов в первый раз убедился, что ему неловко было смотреть в глаза Борису. Борис заложив ногу на ногу и поглаживая левой рукой тонкие пальцы правой руки, слушал Ростова, как слушает генерал доклад подчиненного, то глядя в сторону, то с тою же застланностию во взгляде прямо глядя в глаза Ростову. Ростову всякий раз при этом становилось неловко и он опускал глаза.
– Я слыхал про такого рода дела и знаю, что Государь очень строг в этих случаях. Я думаю, надо бы не доводить до Его Величества. По моему, лучше бы прямо просить корпусного командира… Но вообще я думаю…
– Так ты ничего не хочешь сделать, так и скажи! – закричал почти Ростов, не глядя в глаза Борису.
Борис улыбнулся: – Напротив, я сделаю, что могу, только я думал…
В это время в двери послышался голос Жилинского, звавший Бориса.
– Ну иди, иди, иди… – сказал Ростов и отказавшись от ужина, и оставшись один в маленькой комнатке, он долго ходил в ней взад и вперед, и слушал веселый французский говор из соседней комнаты.
Ростов приехал в Тильзит в день, менее всего удобный для ходатайства за Денисова. Самому ему нельзя было итти к дежурному генералу, так как он был во фраке и без разрешения начальства приехал в Тильзит, а Борис, ежели даже и хотел, не мог сделать этого на другой день после приезда Ростова. В этот день, 27 го июня, были подписаны первые условия мира. Императоры поменялись орденами: Александр получил Почетного легиона, а Наполеон Андрея 1 й степени, и в этот день был назначен обед Преображенскому батальону, который давал ему батальон французской гвардии. Государи должны были присутствовать на этом банкете.
Ростову было так неловко и неприятно с Борисом, что, когда после ужина Борис заглянул к нему, он притворился спящим и на другой день рано утром, стараясь не видеть его, ушел из дома. Во фраке и круглой шляпе Николай бродил по городу, разглядывая французов и их мундиры, разглядывая улицы и дома, где жили русский и французский императоры. На площади он видел расставляемые столы и приготовления к обеду, на улицах видел перекинутые драпировки с знаменами русских и французских цветов и огромные вензеля А. и N. В окнах домов были тоже знамена и вензеля.
«Борис не хочет помочь мне, да и я не хочу обращаться к нему. Это дело решенное – думал Николай – между нами всё кончено, но я не уеду отсюда, не сделав всё, что могу для Денисова и главное не передав письма государю. Государю?!… Он тут!» думал Ростов, подходя невольно опять к дому, занимаемому Александром.
У дома этого стояли верховые лошади и съезжалась свита, видимо приготовляясь к выезду государя.
«Всякую минуту я могу увидать его, – думал Ростов. Если бы только я мог прямо передать ему письмо и сказать всё, неужели меня бы арестовали за фрак? Не может быть! Он бы понял, на чьей стороне справедливость. Он всё понимает, всё знает. Кто же может быть справедливее и великодушнее его? Ну, да ежели бы меня и арестовали бы за то, что я здесь, что ж за беда?» думал он, глядя на офицера, всходившего в дом, занимаемый государем. «Ведь вот всходят же. – Э! всё вздор. Пойду и подам сам письмо государю: тем хуже будет для Друбецкого, который довел меня до этого». И вдруг, с решительностью, которой он сам не ждал от себя, Ростов, ощупав письмо в кармане, пошел прямо к дому, занимаемому государем.
«Нет, теперь уже не упущу случая, как после Аустерлица, думал он, ожидая всякую секунду встретить государя и чувствуя прилив крови к сердцу при этой мысли. Упаду в ноги и буду просить его. Он поднимет, выслушает и еще поблагодарит меня». «Я счастлив, когда могу сделать добро, но исправить несправедливость есть величайшее счастье», воображал Ростов слова, которые скажет ему государь. И он пошел мимо любопытно смотревших на него, на крыльцо занимаемого государем дома.
С крыльца широкая лестница вела прямо наверх; направо видна была затворенная дверь. Внизу под лестницей была дверь в нижний этаж.
– Кого вам? – спросил кто то.
– Подать письмо, просьбу его величеству, – сказал Николай с дрожанием голоса.
– Просьба – к дежурному, пожалуйте сюда (ему указали на дверь внизу). Только не примут.
Услыхав этот равнодушный голос, Ростов испугался того, что он делал; мысль встретить всякую минуту государя так соблазнительна и оттого так страшна была для него, что он готов был бежать, но камер фурьер, встретивший его, отворил ему дверь в дежурную и Ростов вошел.
Невысокий полный человек лет 30, в белых панталонах, ботфортах и в одной, видно только что надетой, батистовой рубашке, стоял в этой комнате; камердинер застегивал ему сзади шитые шелком прекрасные новые помочи, которые почему то заметил Ростов. Человек этот разговаривал с кем то бывшим в другой комнате.
– Bien faite et la beaute du diable, [Хорошо сложена и красота молодости,] – говорил этот человек и увидав Ростова перестал говорить и нахмурился.
– Что вам угодно? Просьба?…
– Qu'est ce que c'est? [Что это?] – спросил кто то из другой комнаты.
– Encore un petitionnaire, [Еще один проситель,] – отвечал человек в помочах.
– Скажите ему, что после. Сейчас выйдет, надо ехать.
– После, после, завтра. Поздно…
Ростов повернулся и хотел выйти, но человек в помочах остановил его.
– От кого? Вы кто?
– От майора Денисова, – отвечал Ростов.
– Вы кто? офицер?
– Поручик, граф Ростов.
– Какая смелость! По команде подайте. А сами идите, идите… – И он стал надевать подаваемый камердинером мундир.
Ростов вышел опять в сени и заметил, что на крыльце было уже много офицеров и генералов в полной парадной форме, мимо которых ему надо было пройти.
Проклиная свою смелость, замирая от мысли, что всякую минуту он может встретить государя и при нем быть осрамлен и выслан под арест, понимая вполне всю неприличность своего поступка и раскаиваясь в нем, Ростов, опустив глаза, пробирался вон из дома, окруженного толпой блестящей свиты, когда чей то знакомый голос окликнул его и чья то рука остановила его.
– Вы, батюшка, что тут делаете во фраке? – спросил его басистый голос.
Это был кавалерийский генерал, в эту кампанию заслуживший особенную милость государя, бывший начальник дивизии, в которой служил Ростов.
Ростов испуганно начал оправдываться, но увидав добродушно шутливое лицо генерала, отойдя к стороне, взволнованным голосом передал ему всё дело, прося заступиться за известного генералу Денисова. Генерал выслушав Ростова серьезно покачал головой.
– Жалко, жалко молодца; давай письмо.
Едва Ростов успел передать письмо и рассказать всё дело Денисова, как с лестницы застучали быстрые шаги со шпорами и генерал, отойдя от него, подвинулся к крыльцу. Господа свиты государя сбежали с лестницы и пошли к лошадям. Берейтор Эне, тот самый, который был в Аустерлице, подвел лошадь государя, и на лестнице послышался легкий скрип шагов, которые сейчас узнал Ростов. Забыв опасность быть узнанным, Ростов подвинулся с несколькими любопытными из жителей к самому крыльцу и опять, после двух лет, он увидал те же обожаемые им черты, то же лицо, тот же взгляд, ту же походку, то же соединение величия и кротости… И чувство восторга и любви к государю с прежнею силою воскресло в душе Ростова. Государь в Преображенском мундире, в белых лосинах и высоких ботфортах, с звездой, которую не знал Ростов (это была legion d'honneur) [звезда почетного легиона] вышел на крыльцо, держа шляпу под рукой и надевая перчатку. Он остановился, оглядываясь и всё освещая вокруг себя своим взглядом. Кое кому из генералов он сказал несколько слов. Он узнал тоже бывшего начальника дивизии Ростова, улыбнулся ему и подозвал его к себе.
Вся свита отступила, и Ростов видел, как генерал этот что то довольно долго говорил государю.
Государь сказал ему несколько слов и сделал шаг, чтобы подойти к лошади. Опять толпа свиты и толпа улицы, в которой был Ростов, придвинулись к государю. Остановившись у лошади и взявшись рукою за седло, государь обратился к кавалерийскому генералу и сказал громко, очевидно с желанием, чтобы все слышали его.
– Не могу, генерал, и потому не могу, что закон сильнее меня, – сказал государь и занес ногу в стремя. Генерал почтительно наклонил голову, государь сел и поехал галопом по улице. Ростов, не помня себя от восторга, с толпою побежал за ним.
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Баварии
- Родившиеся в Германской империи
- Умершие в Принстоне
- Учёные по алфавиту
- Выпускники вузов Германии
- Исследователи еврейской истории
- Востоковеды Израиля
- Востоковеды Германии
- Арабисты США
- Лауреаты стипендии Мак-Артура
- Преподаватели Еврейского университета в Иерусалиме
- Преподаватели вузов США
- Лауреаты премии Харви