Суверенитет личности

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Суверените́т ли́чности (или индивидуальный суверенитет, индивидуальная автономия, «право собственности на самого себя») — это концепция права собственности по отношению к себе, выраженная в моральном или естественном праве человека быть единственным, кто распоряжается его телом и жизнью. По словам Г. Коэна, концепция права собственности на самого себя состоит в том, что «каждый человек пользуется полным и исключительным правом контроля и использования себя и своих возможностей и, следовательно, не обязан предоставлять никаких услуг или продуктов кому-либо другому, если он не договаривался их предоставлять».[1]

Писатели Уильям Риз-Могг и Джеймс Дейл Дэвидсон описывают людей, обладающих разумом, способных к собственности на самого себя, как суверенных личностей, у которых есть наивысшая власть и суверенитет над собственным выбором, которые не находятся под влиянием управляющих сил и при этом не нарушают прав других. Такая оговорка является ключевой для классического либерализма, индивидуалистических политических философий, таких как аболиционизм, этический эгоизм, правовое либертарианство, объективизм и индивидуальный анархизм. Суверенно мыслящие личности, в таком случае, предпочитают окружение, состоящее из децентрализованных хозяйствующих организаций, предоставляющих услуги индивиду.





Происхождение концепции

Джон Локк в «Двух трактатах о правлении» писал, что «у каждого человека есть право собственности на свою личность».

Локк также говорил, что человек «имеет право решать, кем ему стать и чем заниматься, а также право пожинать плоды своих усилий».[2][3]

Частная собственность

Суверенно мыслящие личности обычно отстаивают точку зрения, согласно которой право частной собственности является внешним по отношению к телу, доказывая это тем, что если люди владеют собой, то они владеют и своими поступками, включая те, что создают или улучшают ресурсы. Таким образом, они владеют своим трудом и его результатами.[4]

Суверенитет личности и рынки труда

Иэн Шапиро считает, что существование рынков труда подтверждает право собственности на себя, поскольку, если бы это право не было бы признано, то людям не было бы позволено продавать использование их продуктивных способностей другим. Он говорит, что индивид продаёт использование его производительной способности на ограниченное время и на определённых условиях, но продолжает владеть тем, что зарабатывает от продажи использования этой способности и самой способности, таким образом, сохраняя суверенитет над собой и одновременно делая вклад в эффективность экономики.[5]

Примеры

Тринадцатую поправку к Конституции США иногда рассматривают как реализацию концепции собственности на самого себя, так же рассматривают и некоторые положения Билля о правах.

Право собственности на самого себя можно рассматривать как философию децентрализации, реализуемой снизу вверх, в то время как тоталитаризм является осуществляемой сверху вниз централизованной системой. Генри Дэвид Торо считал право собственности на себя важнейшей составляющей достижения утопии, а либертарный политический философ Роберт Нозик основывал свою теорию владения собственностью на исходном условии владения собой.

Разногласия по поводу границ

Проблема с определением границ самого себя проявляется в спорах, связанных с правом на аборт, — когда зародыш рассматривается или как обладающий собственностью на себя, или как находящуюся в собственности часть материнского тела. Следовательно, право женщины на владение своим телом можно рассматривать как противоположное тому, что можно считать «правом зародыша на жизнь». Это противопоставление становится ещё более отчётливым в тех случаях, когда женщина вынуждена подвергать себя хирургической операции, чтобы родить здорового ребёнка. Аргумент о том, что концепция собственности на самого себя защищает гражданские права, но не предполагает прав над другими, используется обеими сторонами в этих спорах.

Помимо споров о праве на аборт, проблема возникает в спорах о правомерности запрета «преступлений без жертвы» о праве на эвтаназию, самоубийство и употребление наркотиков. Несмотря на то, что некоторые из этих действий могут рассматриваться как саморазрушающие, они не могут быть исключены из устоявшегося понимания владения собой. Кроме того, многие считают, что право собственности включает и право на уничтожение: созданное человеком может быть им же и разрушено. При этом, в некоторых культурах самоубийство не только уважается как индивидуальное право, но и считается поступком чести.

Дискуссии о границах себя в применении к праву собственности и ответственности исследовал учёный-юрист [www.law.berkeley.edu/faculty/profiles/facultyProfile.php?facID=28 Мейр Дэн-Коэн] в работах «Ценность собственности и ответственность» (англ. The Value of Ownership and Responsibility) и «Границы себя» (англ. Boundaries of the Self). Основной упор в этих работах сделан на освещении феноменологии собственности и на бытовом использовании личных местоимений по отношению к телу и собственности; это служит популярной основой для юридических концепций и споров об ответственности и собственности.

Определение границ самого себя также может быть сложным, если согласиться с предположением, что «я» включает объекты вне человеческого тела, как это предлагается Энди Кларком в эссе «Прирождённые киборги» (англ. Natural Born Cyborgs).

Классический либеральный взгляд на владение собой предполагает, что деньги чужеродны, поскольку они отделены от тела (даются, берутся, зарабатываются, выплачиваются), в отличие от труда, который может быть осуществлён лишь путём использования неотделимого тела. С другой стороны, некоторые анти-капиталисты считают, что поскольку деньги — продукт неотчуждаемого труда, то их тоже нужно рассматривать не как чужеродные, вне зависимости от каких-либо добровольных договорных соглашений, признанных работником. Это ведёт к разногласию относительно того, как далеко владение собой, если его признать, будет распространяться. Отсюда берут начало идеи «наёмного рабства» или «долгового рабства», которые не имеют значения в одном подходе, но нарушают принцип собственности на самого себя в другом подходе.

Третий подход предполагает чужеродность труда, поскольку он производится по внешним соглашениям, таким образом, отчуждаясь от себя. В этом случае свобода личности добровольно продать себя в рабство не нарушает принцип собственности на самого себя.[6]

Аргументы за суверенитет личности

Экономист австрийской школы Ганс-Герман Хоппе (англ. Hans-Hermann Hoppe) утверждал, что суверенитет личности — это аксиома. Он доказывал, что человек, спорящий с принципом собственности на самого себя, входит в противоречие с собственными действиями. Вступая в спор, этот человек допускает «перформативное противоречие», поскольку, выбрав метод убеждения вместо силового навязывания другим мнения о том, что они не имеют суверенитета над собой, он неявно предполагает, что те, кого он пытается убедить, имеют право не согласиться. А поскольку у них есть право не согласиться, значит, у них есть законная власть над собой.[7] Однако, было замечено, что выбор убеждения вместо насилия не обязательно подразумевает предположение наличия права не согласиться, а может быть рациональным экономическим выбором, поскольку применение силы может иметь неудачные последствия для самого говорящего.

Человек доказывает, что владение собой является нежелательным состоянием, и сейчас ему лишь законом разрешено противиться статусу-кво, позволяющему владение собой. Более того, спорящий с концепцией владения собой не обязательно отрицает её полностью. Вопрос суверенитета не всегда стоит ребром: например, человек может иметь суверенное право на то, чтобы иметь своё мнение, но не на то, чтобы выполнять любые действия. К примеру, человек, считающий, что потребление наркотиков всегда должно быть вне закона, является противником абсолютного суверенитета личности, но не обязательно является сторонником полной подчинённости.

В «Этике свободы» Мюррей Ротбард утверждает, что только полное право собственности на самого себя является единственным принципом, совместимым с моральным кодексом, применимым к каждому человеку, — «универсальной этикой» — и что это естественный закон для человека — быть тем, что для него лучше всего. Он говорит, что если нет полного владения собой у каждого человека, то из этого следуют только две альтернативы: «(1) „коммунистическая“, в виде всеобщей и равной собственности над другими либо (2) частичная собственность одной группы по отношению к другой — система правления одного класса по отношению к другому». По его мнению, вторая альтернатива не может быть универсальной этикой, а только частной, поскольку предполагает, что у одного класса есть право владения собой, а у другого нет. Это, таким образом, несовместимо с искомым — моральным кодексом, применимым к каждому человеку — вместо кодекса, применимого к одним, но не к другим, словно одни индивиды являются людьми, а другие нет. В случае же первой альтернативы каждый индивид владеет равными частями каждого другого индивида, так что никто не владеет собой. Ротбард признаёт, что это универсальная этика, но возражает, что это «утопично и невозможно, чтобы каждый постоянно вёл счёт за всеми остальными, отслеживая свою равную долю в частичной собственности над каждым другим человеком». Он говорит, что эта система развалится, образовав правящий класс, специализирующийся на отслеживании индивидов. А поскольку это даст правящему классу права собственности над его представителями, то получится вновь несовместимость с универсальной этикой. Даже если бы коллективистская утопия, в которой все имеют равные права на всех, смогла бы выжить, то всё равно, по его мнению, индивиды не могли бы делать что-либо без предварительного одобрения всех в обществе. А поскольку в большом обществе это невозможно, то никто ничего не мог бы делать и человеческая раса бы вымерла. Таким образом, коллективистская альтернатива универсальной этике, в которой каждый индивид владеет равной частью каждого другого индивида, нарушает естественный «закон того, что является наилучшим для человека и его жизни на Земле». Он говорит, что, если человек применяет право собственности на другого человека, то он, скорее, проявляет по отношению к нему агрессию, чем позволяет ему делать, что хочет, а это «оскорбляет его природу».[8]

См. также

Напишите отзыв о статье "Суверенитет личности"

Примечания

  1. Цит. по: Блэквеллский словарь западной философии. The Blackwell Dictionary of Western Philosophy. 2004. Blackwell Publishing. p. 630
  2. Серена Олсаретти. Свобода, вознаграждение и рынок. Olsaretti, Serena. 2004. Liberty, Desert and the Market. Cambridge University Press. p. 91
  3. Мейр Дэн-Коэн. Опасные мысли: сочинения о законе, себе и морали. Dan-Cohen, Meir. 2002. Harmful Thoughts: Essays on Law, Self, and Morality. Princeton University Press. p. 296
  4. Дж. Хэррис. Собственность и справедливость. Harris, J. W. 1996. Property and Justice. Oxford University Press. p. 189
  5. Иэн Шапиро. Демократическая справедливость. Shapiro, Ian. 2001. Democratic Justice. Yale University Press. pp. 145—146
  6. Уолтер Блок. К либертарианской теории нечужеродности: критика Ротбарда, Барнетта, Смита, Кинселлы, Гордона и Эпстейна. Walter Block. Toward a Libertarian Theory of Inalienability: A Critique of Rothbard, Barnett, Smith, Kinsella, Gordon, and Epstein. Journal of Libertarian Studies, Vol. 17, no. 2 (Spring 2003), pp. 39-85. [mises.org/journals/jls/17_2/17_2_3.pdf]
  7. Тимоти Тэррелл. Права собственности и окружение: этика австрийской школы. Terrell, Timothy D. Property Rights and Externality: The Ethics of the Austrian School. Journal of Markets & Morality, Volume 2, Number 2 • Fall 1999
  8. Мюррей Ротбард. Этика свободы. Rothbard, Murray Newton. The Ethics of Liberty. NYU Press. 2003. pp. 45 — 45. [libertynews.ru/node/142]

Ссылки

  • [plato.stanford.edu/entries/libertarianism/#1 Суверенитет личности] в Стэнфордской философской энциклопедии (англ.)
  • [www.isil.org/resources/introduction.html «Философия свободы»] (англ.)
  • [www.youtube.com/watch?v=tavSY8Awsqw «Философия свободы»]
  • [avtonom.org/lib/theory/stirner/the_one_and_its_ego.html «Единственный и его собственность»] — классическая работа Макса Штирнера

Шаблон:Анархизм

Отрывок, характеризующий Суверенитет личности

Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.
Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu'il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого.
– Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом.
На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.

Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.
Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n'avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины.
Пьера с другими преступниками привели на правую сторону Девичьего поля, недалеко от монастыря, к большому белому дому с огромным садом. Это был дом князя Щербатова, в котором Пьер часто прежде бывал у хозяина и в котором теперь, как он узнал из разговора солдат, стоял маршал, герцог Экмюльский.
Их подвели к крыльцу и по одному стали вводить в дом. Пьера ввели шестым. Через стеклянную галерею, сени, переднюю, знакомые Пьеру, его ввели в длинный низкий кабинет, у дверей которого стоял адъютант.
Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.


От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.