Чеховский, Владимир Моисеевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Владимир Моисеевич Чеховский
Володимир Мусійович Чехiвський<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Премьер-министр Украинской Народной Республики
26 декабря 1918 — 13 февраля 1919
Предшественник: должность учреждена
Преемник: Сергей Остапенко
 
Вероисповедание: православный
Рождение: 19 июля 1876(1876-07-19)
село Гороховатка Киевского уезда Киевская губерния
Смерть: 3 ноября 1937(1937-11-03) (61 год)
урочище Сандармох, Карелия
Партия: УСДРП
Образование: Киевская духовная академия
Профессия: богослов

Владимир Моисеевич Чеховский (укр. Володимир Мусійович Чехiвський; 19 июля 1876, село Гороховатка Киевского уезда Киевской губернии — 3 ноября 1937, урочище Сандармох, Карелия) — украинский политический и религиозный деятель, социал-демократ, председатель Совета министров Украинской народной республики (УНР) в декабре 1918 — феврале 1919.





Семья и образование

Родился в семье священника. Окончил Киевскую духовную академию (1900) со степенью кандидата богословия. Затем сдал при университете экзамен на учителя гимназии. Во время учёбы в академии входил (с 1897) в состав студенческого кружка украинских социал-демократов-«драгомановцев». Магистр богословия (1905).

Преподаватель и политик

В 1901—1904 — помощник инспектора Каменец-Подольской духовной семинарии, с 1904 — Киевской духовной семинарии (переведён с предупреждением за украинофильские взгляды). В 1905—1906 — учитель русского языка в Черкасском духовном училище, учитель истории литературы и теории словесности в Черкасской мужской гимназии. В 19021904 — член Революционной украинской партии, затем, до конца января 1919, был членом Украинской социал-демократической рабочей партии (УСДРП). За участие в революционной деятельности в 1906 был выслан в Вологду, но в 1907 вернулся в Киев. В 19081917 жил в Одессе, где преподавал в гимназии, коммерческом и техническом училищах. Находился под гласным надзором полиции. Активно участвовал в деятельности Украинской громады и общества «Просвита». С 1915 был членом масонской ложи «Звезда Востока», действовавшей в Одессе и входившей в состав парамасонской организации «Великий восток народов России».

Деятельность в 1917—1919

После Февральской революции 1917 стал редактором газеты «Украинское слово», выходившей в Одессе, возглавил Одесский комитет УСДРП и (с апреля 1917) был членом Украинской рады от Одессы. С мая 1917 — окружной инспектор Одесского школьного совета, возглавлял Одесский филиал Всеукраинского учительского союза. С лета 1917 — гласный Одесской городской думы от украинских партий. Возглавлял Херсонский губернский совет объединенных гражданских организаций, а в октябре-ноябре 1917 — Одесский революционный комитет. С ноября 1917 — политический комиссар Одессы и губернский комиссар просвещения Херсонщины. В ноябре 1917 был избран членом Всероссийского учредительного собрания (по списку украинских социал-демократов, от Одессы). В начале 1918 был избран членом ЦК УСДРП. С апреля 1918 — директор департамента исповеданий с правами товарища министра в правительстве УНР.

Во время правления гетмана Павла Скоропадского продолжал работать в министерстве исповеданий (в качестве директором департамента общих дел), занимался партийной работой в УСДРП, был членом Национального союза, находившегося в оппозиции к Скоропадскому и одним из инициаторов создания Директории УНР. Во время восстания против гетманского режима в декабре 1918 возглавил Украинский революционный комитет. С 26 декабря 1918 по 13 февраля 1919 — председатель Совета министров и министр иностранных дел УНР. Во время его премьерства, 22 января 1919, был провозглашён универсал об объединении УНР и Западно-Украинской народной республики (ЗУНР) в соборную (единую) Украину (так называемый «Акт Злуки» — «Акт соединения»). 1 января 1919 правительство УНР одобрило законы о государственном языке Украины (украинском) и об автокефалии Украинской православной церкви, утверждённые затем Директорией. 5 января оно одобрило земельный закон, утверждённый Директорией 8 января.

Придерживался левых политических взглядов, выступал за компромисс с большевиками, был противником соглашения с Антантой — в этих вопросах его позиция была близка к точке зрения Владимира Винниченко. Очень мало влиял на деятельность армии УНР. По словам бывшего министра исповеданий при Скоропадском Василия Зеньковского, в первый же день появления войск УНР в Киеве в декабре 1918

я получил неожиданно записку от Чеховского…, который оказался ныне премьер-министром при Директории… Чеховский предупреждал меня, чтобы я первые дни не ночевал дома, что вообще мне ничего бояться не следует, но в первые дни нужно беречься. Я был тронут заботливостью нового премьера обо мне — тронут, что в первый же день вступления во власть он вспомнил обо мне. А вместе с тем как-то сразу почувствовал все бессилие новой власти, раз премьер-министру приходилось рекомендовать мне «не ночевать дома». Очевидно, «полнотой» власти он не обладал.

Срыв попытки договориться с большевиками, успешное наступление Красной Армии и стремление руководства УНР в лице Симона Петлюры выступить с совместными действиями с французскими интервентами привели к тому, что в феврале 1919 правительство Чеховского ушло в отставку. После этого Чеховский находился в оппозиции к Симону Петлюре, весной 1919 был одним из организаторов Трудового конгресса в Каменец-Подольском, подвергшем критике политику украинской власти с левых позиций.

Деятельность в советское время

Остался на территории Украины после её занятия Красной Армией, в 1920 был одним из лидеров Украинской коммунистической партии (независимых). Являлся советником митрополита Украинской автокефальной православной церкви (УАПЦ) Василия Липковского и благовестником («проповедником») в УАПЦ, не признанной каноническими православными церквями. Организатор Пастырских курсов в Киеве. Был одним из главных идеологов украинской церковной автокефалии, приверженцем христианского социализма. В октябре 1927 года — председатель второго Всеукраинского собора УАПЦ. Работал в историко-филологическом отделении Всеукраинской Академии наук (ВУАН), был профессором медицинского и политехнического институтов в Киеве, преподавал на социально-экономических курсов.

Арест, заключение, расстрел

29 июля 1929 арестован по делу «Союза освобождения Украины» (по этому делу проходили ряд известных представителей украинской интеллигенции). 19 апреля 1930 приговорён к расстрелу, заменённому 10-летним заключением. Отбывал наказание в Хабаровском и Ярославском политизоляторах, с 1933 — в Соловецком лагере особого назначения, в 1936 дополнительно приговорён к трём годам лишения свободы. 3 ноября 1937 расстрелян по приговору тройки УНКВД Ленинградской области.

Посмертно реабилитирован Верховным Судом УССР 11 сентября 1989 года.

Труды

Автор богословских и церковно-исторических трудов, в том числе: «Киевский митрополит Гавриил Банулеско-Бодони» (1905); «За Церкву, Христову громаду, проти царства тьми» (1922, второе издание — Франкфурт-на-Майне, 1947); «Борьба чехов за свободу и правду во времена Гуса», «Кому служит церковное панство на Украине», «Основы освобождения Церкви из-под власти князей тьмы», «Церковное панство на Украине», статей в изданиях «Україна» и «Церква і життя».

Память о Чеховском

В 2006 Национальный банк Украины выпустил монету номиналом 2 гривны с портретом Чеховского.

Напишите отзыв о статье "Чеховский, Владимир Моисеевич"

Ссылки

  • [www.hrono.ru/biograf/bio_ch/chehovski_vm.html Биография]
  • [proekt-wms.narod.ru/states/chehovsky-vm.htm Биография]
  • [od-news.com/index.php?option=com_content&task=view&id=1743 Биография]
  • [www.samisdat.com/5/23/523r-zv2.htm О масонстве Чеховского]
  • [uaoc.net/?p=1406 Мученики УАПЦ: Володимир Чехівський]
  • [www.bank.gov.ua/Bank_mn/Yuv_m/Coins/Vydatni_diachi/Chekhivsky.htm Монета с портретом Чеховского]
  • [www.krotov.info/history/20/1910/zenkov_3.htm Воспоминания Василия Зеньковского]
  • Володимир Чехівський у лещатах політики та ідеології // Чорноморська хвиля Української революції: провідники національного руху в Одесі у 1917-1920 рр.: Монографія / Вінцковський Т. С., Музичко О. Є., Хмарський В. М. та ін. — Одеса: ТЕС, 2011. — 586 с.

Отрывок, характеризующий Чеховский, Владимир Моисеевич

– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил: