Гимн Ливии
ليبيا ليبيا ليبيا | |
---|---|
Ливия, Ливия, Ливия | |
Автор слов | Аль-Башир Аль-Ареби |
Композитор | Мохаммед Абд-аль-Вахаб |
Страна | Ливия |
Утверждён | 1951, 2011 |
Отменён | 1969 (восстановлен в 2011) |
1. Ливия, Ливия, Ливия (1951—1969) |
2. Аллах Велик (1969—2011) |
3. Ливия, Ливия, Ливия (с 2011) |
В 2011 году Переходный национальный совет — международно признанное правительство Ливии — объявило о том, что гимном страны будет являться песня «Ливия, Ливия, Ливия», бывшая в 1951—1969 гимном Королевства Ливия.
Песня написана на арабском языке и состоит из двух куплетов:
О, моя страна! Моя борьба и моё терпение
Отогнать врагов и несчастья,
И выжить!
Выжить,несмотря на все трудности,мы обещаем !
Ливия, Ливия, Ливия!
О, моя страна! Ты наследие предков,
Пусть Бог накажет каждого,кто осмелится причинить тебе вред.
Если ты выстоишь, он позаботится о тех, кто погиб.
Тебе мы торжественно обещаем
То,что мы, о Ливия, никогда не подведём тебя !
Мы никогда не вернёмся в оковы, отныне мы свободны
Мы освободили нашу страну!
Ливия, Ливия, Ливия!
См. также
Напишите отзыв о статье "Гимн Ливии"
Ссылки
- [www.youtube.com/watch?v=Ikw2UwsfS1s&feature=related Гимн Ливии]
|
|
Отрывок, характеризующий Гимн Ливии
У стены Китай города другая небольшая кучка людей окружала человека в фризовой шинели, держащего в руках бумагу.– Указ, указ читают! Указ читают! – послышалось в толпе, и народ хлынул к чтецу.
Человек в фризовой шинели читал афишку от 31 го августа. Когда толпа окружила его, он как бы смутился, но на требование высокого малого, протеснившегося до него, он с легким дрожанием в голосе начал читать афишку сначала.
«Я завтра рано еду к светлейшему князю, – читал он (светлеющему! – торжественно, улыбаясь ртом и хмуря брови, повторил высокий малый), – чтобы с ним переговорить, действовать и помогать войскам истреблять злодеев; станем и мы из них дух… – продолжал чтец и остановился („Видал?“ – победоносно прокричал малый. – Он тебе всю дистанцию развяжет…»)… – искоренять и этих гостей к черту отправлять; я приеду назад к обеду, и примемся за дело, сделаем, доделаем и злодеев отделаем».
Последние слова были прочтены чтецом в совершенном молчании. Высокий малый грустно опустил голову. Очевидно было, что никто не понял этих последних слов. В особенности слова: «я приеду завтра к обеду», видимо, даже огорчили и чтеца и слушателей. Понимание народа было настроено на высокий лад, а это было слишком просто и ненужно понятно; это было то самое, что каждый из них мог бы сказать и что поэтому не мог говорить указ, исходящий от высшей власти.
Все стояли в унылом молчании. Высокий малый водил губами и пошатывался.
– У него спросить бы!.. Это сам и есть?.. Как же, успросил!.. А то что ж… Он укажет… – вдруг послышалось в задних рядах толпы, и общее внимание обратилось на выезжавшие на площадь дрожки полицеймейстера, сопутствуемого двумя конными драгунами.