Гиты

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Гиты (индуизм)»)
Перейти к: навигация, поиск

Статья по тематике
Литература индуизма

Риг · Яджур · Сама · Атхарва
Деление
Самхиты · Брахманы · Араньяки · Упанишады

Айтарея · Брихадараньяка · Иша · Тайттирия · Чхандогья · Кена · Мундака · Мандукья · Катха · Прашна · Шветашватара

Шикша · Чхандас · Вьякарана · Нирукта · Джьотиша · Калпа

Махабхарата · Рамаяна

Бхагавата · Брахмавайварта · Ваю · Вишну · Маркандея · Нарада · Падма

Смрити · Шрути · Бхагавадгита · Агама · Панчаратра · Тантры · Кавача · Сутры · Стотры · Дхармашастры · Дивья-прабандха · Теварам · Чайтанья-чаритамрита · Рамачаритаманаса · Йога-Васиштха

Портал «Индуизм»

Гита (санскр. गीता, gītā IAST — «песнь» от IAST — «петь») — санскритский термин, используемый по отношению к группе индуистских текстов, написанных в определённом литературном жанре. Классическая «Гита» представляет собою беседу между божеством и учеником (или учениками — также нередко божественными), в ходе которой ученик задаёт вопросы и получает божественное откровение и наставление[1]. Часто включает в себя:

  • манифестацию вселенской формы божества — Вишварупа (санскр. विश्वरूप, viśvarūpa IAST);
  • описание учеником (или самим божеством) деяний божества (санскр. चरित, carita IAST);
  • один или больше гимнов, восхваляющих божество;
  • теологический или метафизический дискурс;

В «Гитах» нередко выступают на первый план джнана и карма-йога.

Старейшим текстом этого жанра принято считать Бхагавад-гиту — она приблизительно датируется IXII веками до н. э.[2] Рассвет же этого жанра пришёлся на V-XII века н. э.[3] В этот период были написаны многие крупные гиты — Деви-гита, Шива-гита, Уддхава-гита, Ганеша-гита и другие — входящие в состав Пуран и Махабхараты.

Достаточно большой проблемой является классификация гит по тем или иным деноминациям. Ряд гит просто не могут быть четко отнесены к конкретной ветви Санатана-дхармы. Например, распространенной ошибкой является мнение, что такое писание, как Бхагавад-гита имеет сугубо конфессиональную принадлежность и относится исключительно к традиции вайшнавизма[1]. В действительности это не так. Бхагавад-гита по своей философской составляющей является безусловным писанием Брахма-видьи. Недаром Ади Шанкарачарья написал свою бхашью именно на этот текст. Бхагавад-гита равно ценима большинством школ индуизма. В частности, Кришна, наставляя Арджуну, говорит как Бхагаван, персонифицированный Брахман, находящийся над конфессиональными делениями на те или иные персонификации Абсолюта. По этой причине, Бхагавад-гита одинаково подходит любой школе индуизма, будь то шайвы, вайшнавы или шакты. Наличие многочисленных переводов, содержащих узкоконфессиональные трактовки, сделали невозможным для многих адекватное восприятие данного текста.

Известно более 50 текстов, имеющих в своем названии слово гита. По большей части, гиты выделены в текстах пуран и итихас, но существуют и в виде самостоятельных произведений (таких как Аштавакра-гита или Авадхута-гита). Некоторые гиты являются синкретическими сборниками, подобно Пандава-гите. Другие же носят более аутентичный характер и вышли из-под пера одного автора. Точное число писаний, выделенных в категорию «гита» не знает никто. Если считать узкошкольные тексты и тексты, написанные современными учителями, то их количество, скорее всего, будет приближаться к сотне.



Классические гиты

Название Источник Школа, Описание
Авадхута-гита
Веданта
Эта возвышенная «Песня Свободного» толкует окончательные истины недуалистической Веданты. Авадхута-гита поведана Даттатрейей шишье Карттике. Философское изложение как принципов адвайты, так и идей отречения. Включает 8 глав, и 271 стих. Одна из важнейших и почитаемых гит Хинду Дхармы. Является самостоятельным, законченным произведением.
Аванти-брахмана-гита
Бхагавата-пурана, XI, 23
Вайшнава
Является частью Уддхава-гиты. Содержит 61 шлоку. Постулирует идеи отречения от всего мирского.
Агастья-гита
Вараха-пурана
Адвайта
Анугита
Махабхарата, XIV, 16-51
Вайшнава
Вторая по количеству глав гита. Включает в свой состав 35 глав — с 16 по 51. Содержит философский диалог Арджуны и Кришны, после битвы на Курукшетре и коронации Юдхиштхиры. Арджуна вновь обращается к Кришне с просьбой поведать ему наставления, полученные ранее. Ану-гита структурно может быть разделена на три части. Первая часть включает главы с 16 по 23, вторая главы с 24 по 34 и третья с 35 по 51. В отличие от Бхагавад-гиты, конечный упор в тексте Ану-гиты делается на чистую джняну в духе философии Брахма-видьи. Примечательно, что второй раздел Ану-гиты, по существу, является отдельной гитой и носит название Брахмана-гита.[4]
Аштавакра-гита (Аштавакра Самхита)
Веданта
Диалог риши Аштавакры и царя Джанаки. Содержит 20 глав. Основная идея — адвайта, джняна-йога, Брахма-видья. Одна из важнейших гит. По существу, вторая по популярности после Бхагавад-гиты. Является самостоятельным, законченным произведением. Имеет также название Аштавакара-самхита.
Бака-гита
Махабхарата, III, 193
в редакции Кинджавадекара (Kinjavadekar).
Бикша-гита
Бхагавата-пурана, XII, 5
Вайшнава
Это маленькая гита представленная 13-ю шлоками пятой главы 12-го тома Шримад Бхагавата-Пураны и является венцом наставлений Шукадевы для царя Парикшита. Отражает идеи монизма.
Бодхья-гита
Махабхарата, XII, 178
Веданта
Эта маленькая гита является третьей из трёх последовательно идущих друг за другом гит (Шампаки-гита — Манки-гита — Бодхья-гита). Представлена 178-й главой Шантипарвы. Содержит 13 шлок. Постулирует идеи санньясы.[4]
Брахма-гита
Сканда-пурана, Сута-самхита, 4 и Яджнавибхаваканда, главы 1-12
Йога-васиштха, раздел «Нирвана», 173—181
Веданта
Существует в двух вариантах. Первый вариант мы находим в Сканда-пуране, в Яджнавибхаваканде, в главах с 1 по 12. Второй вариант приведён в Йога-васиштхе, в разделе Нирвана, в главах с 173 по 181. Как и большинство гит, оба этих писания отражают философские концепции адвайты
Брахма-гита
Махабхарата, XIV, 20
В этой Гите, Васудева (Кришна) рассказывает Арджуне древнее сказание о беседе одной супружеской пары которая называется - «Прогоняющим страх».
Брахмана-гита
Махабхарата, XIV, 24-34
Вайшнава
Составная часть Ану-гиты. Представлена в 14 томе Махабхараты Ашвамедхикапарве, главами с 24 по 34 и составляет, таким образом, 11 глав.[4]
Бхагавад-гита
Махабхарата, Шантипарва, VI
Санкхья
Главная гита и великая жемчужина всего Индуизма. Содержится в тексте Махабхараты, в её шестом томе «Бхишмапарва», включает в себя 18 глав (главы с 25 по 42). В своей самой распространенной редакции со списков прокомментированных Шанкарачарьей (Адвайта-веданта) содержит 700 шлок. (Школа кашмирского шиваизма, к примеру, опирается на иной вариант Бхагавад-гиты, содержащий 715 шлок). Поведана Кришной Арджуне на поле битвы Куру. Отражает философию Брахма-видьи. Является священной книгой практически для всех направлений Санатана-дхармы. Является составной частью Прастхана-трайи. Существует во множестве переводов.[4]
Бхагавати-гита
Маха-бхагавата-пурана
Шактизм
Бхикшу-гита
Бхагавата-пурана, 11, 23
Вайшнава
Бхишма-гита
Махабхарата, XIII, 14 и 17; 149; VI, 65 - 68
Вайшнава, Шайва
Бхишма-Гита состоит из трех-Гимнов: Гимн Махадева (Ишвара), Гимн Махавишну и Гимн Нараяна. Гимн Махадеве находится в главах 14 и 17 Анушасанапарвы (кн.13); Гимн Махавишну находится в главе 149 Анушасанапарвы (кн.13), а Гимн Нараяне находится в главах с 65 по 68 (61-64) из Бхишмапарвы (кн.6).
Бхуванешвари-гита
Шактизм
Данная гита прославляет Бхуванешвари. Является сакральным текстом традиции шактизма. Написана в духе бхакти, но также содержит большое количество эзотерической информации.
Бхуми-гита
Бхагавата-пурана, XII, 3
Вайшнава
Вайшнавская гита, содержится в Шримад Бхагавата-пуране, в 12 томе, третьей главе. Содержит 52 шлоки. Описывает различные юги в духе философии вайшнавизма. Философская идея — бхакти.
Вамадева-гита
Махабхарата, XII, 93-95 (92-94)
Данная гита содержит три главы и 70 шлок. Изречена Бхишмой на смертном одре.[4]
Васиштха-гита
Йога-Васиштха
Веданта
Представляет собой компиляцию шлок из Йога-васиштхи. Это 230 шлок, отражающих суть Йога-васиштхи.
Вену-гита
Бхагавата-пурана, X, 21
Вайшнава
Отражение чистой любви гопи к Кришне в виде воспевания его достоинств. Вену-гита является частью десятого тома Шримад Бхагавата-пураны, и является 21-й главой данного произведения, состоящий из 21 шлоки. Постулирует идеи чистого бхакти. Другое название — Гопика-гита.
Вибхишана-гита
Рамачаритаманас
Веданта
Явлена нам в части Ланкаканды в Шри Рамачаритаманасе. Поведана Рамой Вибхишане на поле битвы. Отражает идеи дхармы и отрешённости.
Видья-гита
Трипура-рахасья, гл.20
Шактизм
Является частью Трипура-рахасьи (20-я глава). Содержит 135 (по другой версии 138) шлок. Отражает диалог Шри Лалиты Деви с мудрецами. Отражает глубочайшие грани Брахма-видьи. Это знание самой Шри. Важнейший шактистский текст.
Вирата-гита
Махабхарата, XII, 280
Вайшнава
см. Вритра-гита[4]
Вичакхнья-гита (Вичхакхну-гита)
Махабхарата, XII, 266
Эта гита, состоящая всего из 14 шлок, представленных в 266 главе Шантипарвы. Содержит наставления Раджи Вичакхью, и пересказана Бхишмой Юдхиштхире. Эта песнь направлена на порицание ведийских жертвоприношений, и проповедует принцип ахимса.[4]
Вритра-гита
Махабхарата, XII, 282—281
Вайшнава
Содержит наставления Вритры о необходимости вайрагьи в любой ситуации, и теологические наставления Санаткумары о величии Вишну и учение о перевоплощении дживы.[4]
Вьядха-гита (Дхармавьядха-гита)
Махабхарата, III, 198—206
Веданта
Поведана Маркандеей о Вьядхе, торговце мясом, дающим поучение брахману. Постулирует идеи карма-йоги и необходимости исполнения долга. Эта Гита состоит из 18 шлок, которые взяты из глав 198-207 по редакции (BORI edn.,) и главы 207-216 по редакции (Kinjawadekar edn., )[4]
Вьяса-гита
Курма-пурана, Уттара-вибхага, гл. 12-33
Ганеша-гита
Ганеша-пурана, Крида-кханда, 138—148
Ганапатья
По формату и содержанию очень близка к тексту Бхагавад-гиты, являясь, по существу, калькой с последней, и отражает те же идеи, что и Бхагавад-гита. В качестве Бхагавана в ней выступает Ганеша. Данная гита, как и вся Ганеша-пурана в целом, наряду с Ганешопанишад являются важнейшими текстами традиции ганапатьев.[3]
Гопи-гита
Бхагавата-пурана, X, 31
Вайшнава
Начинается со слов «jayati te.adhikaM'»
Гопика-гита
Бхагавата-пурана, X, 21
Вайшнава
см. Вену-гита
Горокша-гита
Шиваизм
Авторство приписывается Горакшанатху — крупному реформатору традиции Натхов.
Гуру-гита
Сканда-пурана, Уттара-канда
Шиваизм
Является частью диалога Шивы и Парвати о величии положения Шри Гуру. Содержит 182 шлоки.
Деви-гита
Деви-бхагавата-пурана, VII, 31-40
Шактизм
Содержит наставления Деви мудрецам. Важнейший шактистский текст, содержащий как философскую составляющую, так и конкретные практические предписания.[5]
Деви-гита (Курма-деви-гита)
Курма-пурана, I, 11, 1 — 336
Шактизм
Шактистское писание в духе джняна-бхакти.[5]
Деви-гита (Парвати-гита)
Махабхагавата-пурана, 15 — 19
Шактизм[5]
Джагадгуру-ренука-гита
Сиддханта-шикхамани
Шиваизм
Диалог Ренуки и Агастьи. Текст Джагадгуру-ренука-гиты является составной частью «Сиддханта-шикхамани» содержит 14 глав и является важнейшим текстом шайвов, в частности Вирашайвов. Содержание — философские изложения недвойственности, шайва-йога.
Дживанмукта-гита
Даттатрея
Веданта
«Песнь освобождённого при жизни». Поведана Даттатрейей. Эта короткая гита, включает в себя 24 шлоки. Философское изложение принципов адвайты. Является самостоятельным, законченным произведением.
Дхармавьядха-гита
Махабхарата III, 198—206
Веданта
см. Вьядха-гита
Ишвара-гита
Курма-пурана, Уттара-вибхага, 1-11
Ведический мудрец Вьяса рассказывает о происхождении мира и человеческой души, а также о принципах йоги.
Ишвара-гита
Махабхарата (спорно)
см. Уттара-гита
Кама-гита
Махабхарата, XIII
Вайшнава, веданта
наряду с Ану-гитой обнаруживается в Ашвамедхапарве в 13-й главе. Она отражает наставления Кришны, которые он давал Юдхиштхире. Это очень интересная гита, повествующая нам о непреодолимости силы Камы. Важный йогический текст. Постулирует — полную внутреннюю вайрагъю, должную превалировать над внешним отречением и важность абхьясы.[4]
Капила-гита
Бхагавата-пурана, III, 23-33
Вайшнава, йога, санкхья
Является частью третьего тома Шримад Бхагавата-пураны, включает 9 глав (главы с 25 по 33) и отражает диалог Капилы и Девахути. Некоторые добавляют в её состав также 23 и 24 главы. Тема гиты- йога и санкхья.
Манки-гита
Махабхарата, Шантипарва, 177
Веданта, йога
вторая из трёх последовательно идущих друг за другом гит (Шампаки-гита — Манки-гита — Бодхья-гита). Представлена 177-й главой Шантипарвы. Содержит 54 шлоки. Постулирует необходимость отречения и полного контроля чувств в любой жизненной ситуации.[4]
Нахуша-гита
Махабхарата, III, 177-178
Веданта
В этой повести говорится о проклятии Агастйи и о разрешении этого проклятия. Змей задает вопросы царю Юдхиштхире и после они меняются ролями. Так изложена философская беседа между двумя мудрецами.
Пандава-гита
Махабхарата, Бхагавата-пурана, Вишну-пурана
Вайшнава
Одна из так называемых «спорных» гит. Содержит компиляцию шлок из Махабхараты, Шримад Бхагавата- и Вишну-пуран. Содержит 82 шлоки. Данные шлоки содержат чудесные восхваления Вишну. Философская составляющая — бхакти. Авторство неизвестно, однако, по другим источникам приписывается Сатью Чайтанье. Опубликована Раджагопалом в 1970 году.
Парашара-гита
Махабхарата, XII, 292—300
Вайшнава
Содержит наставления риши Парашны царю Джанаке, поведанные Бхишмой Юдхиштхире. Постулирует идеи карма-йоги, необходимость дхармы, отрешение от самости.[4]
Пингала-гита
Махабхарата, XII, 174
Вайшнава, | Веданта
Данная гита открывает раздел Мокшадхармы — целый глубокий пласт философских текстов из 12 тома Махабхараты — Шантипарвы. Данная гита представлена 174-й главой и включает 53 шлоки. В данной песне и последующих шлоках царь Юдхиштхира постигает науку, ведущую к освобождению обращаясь за наставлениями к Бхишме. Данная гита повествует о необходимости контроля чувств и отречения от мирского.[4]
Рама-гита
Брахманда-пурана
Адхьятма-Рамаяна, VII, 5
Вайшнава
Содержит 62 шлоки. Включает в себя диалог Рамы и Лакшмана. Рама даёт наставления брату. Философское изложение принципов адвайты, Брахма-видья.
Рибху-гита
Шиварахасья-пурана, VI
Шайва, адвайта
Явлена в шестой части Шиварахасья-пураны, и является наиважнейшей частью данного текста. Отражает диалог риши Рибху и его ученика Нидагхи. Рибху-гита, пожалуй, наибольшая по количеству глав гита. Она представлена 44-мя главами и содержит 1924 стиха. Это философский труд в духе адвайты открывает читателю сокровище Брахма-видьи.
Ришабха-гита
Брахманда-пурана, V, 5, 1-30
Вайшнава
С 1 по 27-ю шлоку является наставлениями Ришабхи своим сыновьям. Шлоки с 28 по 35 описывают жизнь Ришабхи в отречении. Философский аспект постулирует отречение от мирской деятельности.
Ришабха-гита
Махабхарата, XII, 124, 125, 128
Эта Гита состоит из трех глав: 124, 125 и 128 взятых из Шантипарвы. В некоторых редакциях Махабхараты порядок глав изменяется, так, номера глав 125, 127, 129 из редакции (BORI) и 125-128 из редакции (Kinjavadekar).
Рудра-гита
Бхагавата Пурана, IV, 24
Вайшнава
Рудра воспевается величие Вишну, в отличие от Шива гиты, представляющей Шиву верховным Бхагаваном, персонифицированным Брахманом, а Раму вопрошающим, преданным учеником.
Рудра-гита
Шайва
По имеющимся сведениям, существует вариант Рудра-гиты, отличной от версии Бхагавата-пураны и включающий в себя, по крайней мере, четыре главы, отражающие мировоззрение шайвов.
Сиддха-гита
Йога-Васиштха
Сурья-гита
Таттвы Сараьяны, Карма-кханда, 3, 1-5. см. Рама-гита
Веданта
Автор книги — Гуруджнанавасиштха, Тамилнад. Сурья-гита — часть третьего раздела Пада-кармаканда, и представлена главами с первой по пятую. Включает три раздела: джняна, упасана и карма. Просматриваются некоторые параллели с Чандогья Упанишад.
Сута-гита
Сканда-пурана, Яджнявайбхава-кханда, 13-20
Веданта
Изложена риши Сутой. Постулирует идеи адвайты, Брахма-видья.
Уддхава-гита
Бхагавата-пурана, XI. 6-29
Вайшнава
Включает в себя 24 главы (с 6 по 29). Является изложением диалога Кришны и Уддхавы — последнее учение Господа Кришны своему самому горячему преданному и дяде Уддхаве. Охватывает широкий аспект тем — как философских, так и практических наставлений. Основная идея джняна-бхакти. Одна из наиболее объёмных гит. Так же некоторыми из текса Уддхава-гиты отдельно выделяют Хамса-гиту (13 глава, 45 шлок), отражающую философию санкхьи и Аванти-брахмана-гиту (23 глава, 61 шлока), отражающую философию отречения от мирского уклада жизни.
Утатхйя-гита
Махабхарата XII, 91-92 (90-91)
В этой Гите Бхишма повествует Юдхиштхире повесть мудреца Утатхи из рода Ангираса о дхарме царя и подданных.
Уттара гита (Ишвара-гита)
Курма-пурана (спорно)
Махабхарата (спорно)
Вайшнава или : Шайва
Диалог между Кришной и Арджуной. Текст Уттара-гиты традиционно относят к Махабхарате, однако либо он существует не во всех редакциях, либо вообще является самостоятельным произведением. Объём текста — три главы и 118 шлок. В ней Арджуна наслаждаясь плодами победителя, сетует на свою забывчивость, вновь вопрошает Кришну поведать ему Брахма-видью, услышанную на поле Курукшетра (Бхагавад-гита). Как и текст Бхагавад-гиты, Уттара-гита открывает нам философию Брахма-видьи.
В Махабхарате есть ссылка на существование Уттара-гиты в Курма-пуране под названием Ишвара-гита. Возможно, что Уттара-гита Махабхараты является частью Ишвара-гиты из Курма-пураны. Она представлена главами с первой по одиннадцатую в части Уттаравибхаги. Также есть ссылка на Ишвара-гиту в Агни-пуране. Данная версия гиты имеет ярко выраженный акцент в духе шиваизма. Более детальная информация по обоим вариантам Ишвара-гиты отсутствует.[4]
Хамса-гита
Бхагавата-пурана, XI, 13
Махабхарата, XII, 301
Йога, Санкхья
Первый и наиболее известный вариант Хамса-гиты представлен в Махабхарате, в Шантипарве 301 главой. Содержит 45 шлок. Пересказана Бхишмой Юдхиштхире из наставлений данных Хамсой мудрецам. Излагает принципы поведения и философию Мокшадхармы. Второй вариант Хамса-гиты мы встречаем в Шримад Бхагавата-пуране, в 13 главе 11-го тома. Данная гита является также частью Уддхава-гиты. Она представлена 42-мя шлоками и содержит наставления по йоге и санкхье.[4]
Хануман-гита
Рамаяна (спорно)
Предположительно, является частью Сундара-канды Рамаяны Валмики.
Хари-гита
Махабхарата, VI, 25-42
Вайшнава
Имя, данное Бхагавад-гите риши Нарадой.
Харита-гита
Махабхарата, XII, 279
Санкхья
Короткая гита, содержит 20 шлок и является составной частью Шантипарвы — 12-го тома Махабхараты, 279 глава. Входит в Мокшадхарму. Представлена 23-мя шлоками. Постулирует идеи отрешённости, является своеобразным сводом правил для паривраджаков.[4]
Шадджа-гита
Махабхарата, XII, 161 (167)
Веданта
В этой Гите Пандавы обсуждают тему трех основных целей жизни: дхарма, кама и артха.
Шампака-гита
Махабхарата, XII, 176
Веданта
Первая из трёх последовательно идущих друг за другом гит — Шампаки-гита / Манки-гита / Бодхья-гита. Представлена в 176 главе Шантипарвы. Содержит 24 шлоки. Эта и последующие две гиты входящие в Мокшадхарму, были поведаны Юдхиштхире Бхишмой. Призывает довольствоваться малым, осуждая излишнее стремление к богатству как источник возникновения привязанностей.[4]
Шаунака-гита
Махабхарата, III, 2:15-48
Веданта
В этой Гите мудрец Шаунака повествует царю Юдхиштхире друвнюю повесть пропетую Джанакой о бренности материальной зависимости.
Шива-гита
Падма-пурана, Патала-кханда
Шайва
Является составной частью Падма-пураны, часть Патала-канды. Содержит 768 шлок. Отражает диалог Шивы и Рамы. Рама обращается к Шиве за наставлениями. Является важнейшим философским текстом, однако присутствует не во всех вариантах Падма-пураны, являющейся наиболее скандальной Пураной из-за активного вмешательства в её текст некоторых вайшнавских течений. Является частичной философской калькой с текста Бхагавад-гиты. Философская концепция — Брахма-видья.[6]
Шива-шампака-гита
Шримад Бхагавад-гита-махатмйам
Шри Вайшнавийа-тантра-сара
Вайшнава
Это повествование поведал Сута Госвами.
Шрутая-гита
Бхагавата-пурана,X, 87, 14-41
Вайшнава
Хвалебная песнь Шрутаи. Носит ярко выраженный вишнуитский характер. Идея — бхакти.
Яма-гита
Вишну-пурана, 3, 1-7
Агни-пурана, 3, 381
Нарасимха-пурана, 8
Веданта
Вайшнава
Очень интересна тем, что существуют три различные версии Яма-гиты в трёх различных Пуранах. Первый вариант мы находим в третьем томе Вишну-пураны, в главах с первой по седьмую. Это наиболее объёмный вариант Яма-гиты. Второй вариант изложен в третьей части, 381 главе Агни-пураны, и насчитывает 37 шлок. Третий вариант представлен восьмой главой Нарасимха-пураны, и содержит 39 шлок. В Агни-пуране Яма даёт знание о Брахмане. Данный вариант Яма-гиты имеет соотнесение с Катха-упанишад, поскольку является отражением диалога Ямы и Начикеты. В Нарасимха-пуране Яма-гита (в противоположность гите из Агни-пураны) представляет собой ярко выраженный вишнуитский текст.

Современные гиты

Кроме того, существует множество современных гит, написанных исходя из наставлений риши современности. В качестве примера, можно привести такие гиты, как:

Название Школа, Описание
Амрита-гита
Йога
Написана Свами Шиванандой. Включает в себя 10 глав, описывающих десять видов Йоги, и дающая необходимые рекомендации ищущим.
Рамана-гита
Веданта
Современное писание, составленное учеником Рамана Махариши, Васиштхой Ганапати, со слов учителя. Содержит 18 глав. Философская концепция — Брахма-видья.
Санньяси-гита
Веданта
Автор — Свами Вивекананда. Написана в июле 1885 года в парке Тысячи Островов в Нью-Йорке
Чидакаша-гита
Веданта
Современное писание, включающее в себя 286 шлок, написанное по наставлениям Свами Нитьянанды. Философская концепция — джняна-бхакти.

Напишите отзыв о статье "Гиты"

Примечания

  1. 1 2 А.Игнатьев. [www.mahadevi.ru/twogitas.html Две Гиты: опыт сравнительного анализа].
  2. According to the most popular later tradition the Mahābhārata IAST War took place in 3102 B.C., which in the light of all evidence, is quite impossible. More reasonable is another tradition, placing it in the 15th century B.C., but this is centuries too early in the light of our archaeological knowledge. Probably the war took place around the beginning of the 9th century B.C.; such a date seems to fit well with the scanty archaeological remains of the period, and there is evidence in the Brāmaṇa IAST literature itself to show that it cannot have been much earlier. Basham, p. 39.
  3. 1 2 Kiyoshi Yoroi. Gaṇeśagītā IAST: a study, translation with notes, and a condensed rendering of the commentary of Nīlakaṇṭha. — Mouton & Co. N.V., Publishers, The Hague., 1968.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Махабхарата. Философские тексты
  5. 1 2 3 Деви-гита. Перевод с санскрита А.Игнатьева. Калининград, 2005.
  6. Shiva-Gita. Trans. P.K. Sundaram. Chennai: The Centernarian Trust, 1997.

Отрывок, характеризующий Гиты

Мечтания о Соне имели в себе что то веселое, игрушечное. Но думать о княжне Марье всегда было трудно и немного страшно.
«Как она молилась! – вспомнил он. – Видно было, что вся душа ее была в молитве. Да, это та молитва, которая сдвигает горы, и я уверен, что молитва ее будет исполнена. Отчего я не молюсь о том, что мне нужно? – вспомнил он. – Что мне нужно? Свободы, развязки с Соней. Она правду говорила, – вспомнил он слова губернаторши, – кроме несчастья, ничего не будет из того, что я женюсь на ней. Путаница, горе maman… дела… путаница, страшная путаница! Да я и не люблю ее. Да, не так люблю, как надо. Боже мой! выведи меня из этого ужасного, безвыходного положения! – начал он вдруг молиться. – Да, молитва сдвинет гору, но надо верить и не так молиться, как мы детьми молились с Наташей о том, чтобы снег сделался сахаром, и выбегали на двор пробовать, делается ли из снегу сахар. Нет, но я не о пустяках молюсь теперь», – сказал он, ставя в угол трубку и, сложив руки, становясь перед образом. И, умиленный воспоминанием о княжне Марье, он начал молиться так, как он давно не молился. Слезы у него были на глазах и в горле, когда в дверь вошел Лаврушка с какими то бумагами.
– Дурак! что лезешь, когда тебя не спрашивают! – сказал Николай, быстро переменяя положение.
– От губернатора, – заспанным голосом сказал Лаврушка, – кульер приехал, письмо вам.
– Ну, хорошо, спасибо, ступай!
Николай взял два письма. Одно было от матери, другое от Сони. Он узнал их по почеркам и распечатал первое письмо Сони. Не успел он прочесть нескольких строк, как лицо его побледнело и глаза его испуганно и радостно раскрылись.
– Нет, это не может быть! – проговорил он вслух. Не в силах сидеть на месте, он с письмом в руках, читая его. стал ходить по комнате. Он пробежал письмо, потом прочел его раз, другой, и, подняв плечи и разведя руками, он остановился посреди комнаты с открытым ртом и остановившимися глазами. То, о чем он только что молился, с уверенностью, что бог исполнит его молитву, было исполнено; но Николай был удивлен этим так, как будто это было что то необыкновенное, и как будто он никогда не ожидал этого, и как будто именно то, что это так быстро совершилось, доказывало то, что это происходило не от бога, которого он просил, а от обыкновенной случайности.
Тот, казавшийся неразрешимым, узел, который связывал свободу Ростова, был разрешен этим неожиданным (как казалось Николаю), ничем не вызванным письмом Сони. Она писала, что последние несчастные обстоятельства, потеря почти всего имущества Ростовых в Москве, и не раз высказываемые желания графини о том, чтобы Николай женился на княжне Болконской, и его молчание и холодность за последнее время – все это вместе заставило ее решиться отречься от его обещаний и дать ему полную свободу.
«Мне слишком тяжело было думать, что я могу быть причиной горя или раздора в семействе, которое меня облагодетельствовало, – писала она, – и любовь моя имеет одною целью счастье тех, кого я люблю; и потому я умоляю вас, Nicolas, считать себя свободным и знать, что несмотря ни на что, никто сильнее не может вас любить, как ваша Соня».
Оба письма были из Троицы. Другое письмо было от графини. В письме этом описывались последние дни в Москве, выезд, пожар и погибель всего состояния. В письме этом, между прочим, графиня писала о том, что князь Андрей в числе раненых ехал вместе с ними. Положение его было очень опасно, но теперь доктор говорит, что есть больше надежды. Соня и Наташа, как сиделки, ухаживают за ним.
С этим письмом на другой день Николай поехал к княжне Марье. Ни Николай, ни княжна Марья ни слова не сказали о том, что могли означать слова: «Наташа ухаживает за ним»; но благодаря этому письму Николай вдруг сблизился с княжной в почти родственные отношения.
На другой день Ростов проводил княжну Марью в Ярославль и через несколько дней сам уехал в полк.


Письмо Сони к Николаю, бывшее осуществлением его молитвы, было написано из Троицы. Вот чем оно было вызвано. Мысль о женитьбе Николая на богатой невесте все больше и больше занимала старую графиню. Она знала, что Соня была главным препятствием для этого. И жизнь Сони последнее время, в особенности после письма Николая, описывавшего свою встречу в Богучарове с княжной Марьей, становилась тяжелее и тяжелее в доме графини. Графиня не пропускала ни одного случая для оскорбительного или жестокого намека Соне.
Но несколько дней перед выездом из Москвы, растроганная и взволнованная всем тем, что происходило, графиня, призвав к себе Соню, вместо упреков и требований, со слезами обратилась к ней с мольбой о том, чтобы она, пожертвовав собою, отплатила бы за все, что было для нее сделано, тем, чтобы разорвала свои связи с Николаем.
– Я не буду покойна до тех пор, пока ты мне не дашь этого обещания.
Соня разрыдалась истерически, отвечала сквозь рыдания, что она сделает все, что она на все готова, но не дала прямого обещания и в душе своей не могла решиться на то, чего от нее требовали. Надо было жертвовать собой для счастья семьи, которая вскормила и воспитала ее. Жертвовать собой для счастья других было привычкой Сони. Ее положение в доме было таково, что только на пути жертвованья она могла выказывать свои достоинства, и она привыкла и любила жертвовать собой. Но прежде во всех действиях самопожертвованья она с радостью сознавала, что она, жертвуя собой, этим самым возвышает себе цену в глазах себя и других и становится более достойною Nicolas, которого она любила больше всего в жизни; но теперь жертва ее должна была состоять в том, чтобы отказаться от того, что для нее составляло всю награду жертвы, весь смысл жизни. И в первый раз в жизни она почувствовала горечь к тем людям, которые облагодетельствовали ее для того, чтобы больнее замучить; почувствовала зависть к Наташе, никогда не испытывавшей ничего подобного, никогда не нуждавшейся в жертвах и заставлявшей других жертвовать себе и все таки всеми любимой. И в первый раз Соня почувствовала, как из ее тихой, чистой любви к Nicolas вдруг начинало вырастать страстное чувство, которое стояло выше и правил, и добродетели, и религии; и под влиянием этого чувства Соня невольно, выученная своею зависимою жизнью скрытности, в общих неопределенных словах ответив графине, избегала с ней разговоров и решилась ждать свидания с Николаем с тем, чтобы в этом свидании не освободить, но, напротив, навсегда связать себя с ним.
Хлопоты и ужас последних дней пребывания Ростовых в Москве заглушили в Соне тяготившие ее мрачные мысли. Она рада была находить спасение от них в практической деятельности. Но когда она узнала о присутствии в их доме князя Андрея, несмотря на всю искреннюю жалость, которую она испытала к нему и к Наташе, радостное и суеверное чувство того, что бог не хочет того, чтобы она была разлучена с Nicolas, охватило ее. Она знала, что Наташа любила одного князя Андрея и не переставала любить его. Она знала, что теперь, сведенные вместе в таких страшных условиях, они снова полюбят друг друга и что тогда Николаю вследствие родства, которое будет между ними, нельзя будет жениться на княжне Марье. Несмотря на весь ужас всего происходившего в последние дни и во время первых дней путешествия, это чувство, это сознание вмешательства провидения в ее личные дела радовало Соню.
В Троицкой лавре Ростовы сделали первую дневку в своем путешествии.
В гостинице лавры Ростовым были отведены три большие комнаты, из которых одну занимал князь Андрей. Раненому было в этот день гораздо лучше. Наташа сидела с ним. В соседней комнате сидели граф и графиня, почтительно беседуя с настоятелем, посетившим своих давнишних знакомых и вкладчиков. Соня сидела тут же, и ее мучило любопытство о том, о чем говорили князь Андрей с Наташей. Она из за двери слушала звуки их голосов. Дверь комнаты князя Андрея отворилась. Наташа с взволнованным лицом вышла оттуда и, не замечая приподнявшегося ей навстречу и взявшегося за широкий рукав правой руки монаха, подошла к Соне и взяла ее за руку.
– Наташа, что ты? Поди сюда, – сказала графиня.
Наташа подошла под благословенье, и настоятель посоветовал обратиться за помощью к богу и его угоднику.
Тотчас после ухода настоятеля Нашата взяла за руку свою подругу и пошла с ней в пустую комнату.
– Соня, да? он будет жив? – сказала она. – Соня, как я счастлива и как я несчастна! Соня, голубчик, – все по старому. Только бы он был жив. Он не может… потому что, потому… что… – И Наташа расплакалась.
– Так! Я знала это! Слава богу, – проговорила Соня. – Он будет жив!
Соня была взволнована не меньше своей подруги – и ее страхом и горем, и своими личными, никому не высказанными мыслями. Она, рыдая, целовала, утешала Наташу. «Только бы он был жив!» – думала она. Поплакав, поговорив и отерев слезы, обе подруги подошли к двери князя Андрея. Наташа, осторожно отворив двери, заглянула в комнату. Соня рядом с ней стояла у полуотворенной двери.
Князь Андрей лежал высоко на трех подушках. Бледное лицо его было покойно, глаза закрыты, и видно было, как он ровно дышал.
– Ах, Наташа! – вдруг почти вскрикнула Соня, хватаясь за руку своей кузины и отступая от двери.
– Что? что? – спросила Наташа.
– Это то, то, вот… – сказала Соня с бледным лицом и дрожащими губами.
Наташа тихо затворила дверь и отошла с Соней к окну, не понимая еще того, что ей говорили.
– Помнишь ты, – с испуганным и торжественным лицом говорила Соня, – помнишь, когда я за тебя в зеркало смотрела… В Отрадном, на святках… Помнишь, что я видела?..
– Да, да! – широко раскрывая глаза, сказала Наташа, смутно вспоминая, что тогда Соня сказала что то о князе Андрее, которого она видела лежащим.
– Помнишь? – продолжала Соня. – Я видела тогда и сказала всем, и тебе, и Дуняше. Я видела, что он лежит на постели, – говорила она, при каждой подробности делая жест рукою с поднятым пальцем, – и что он закрыл глаза, и что он покрыт именно розовым одеялом, и что он сложил руки, – говорила Соня, убеждаясь, по мере того как она описывала виденные ею сейчас подробности, что эти самые подробности она видела тогда. Тогда она ничего не видела, но рассказала, что видела то, что ей пришло в голову; но то, что она придумала тогда, представлялось ей столь же действительным, как и всякое другое воспоминание. То, что она тогда сказала, что он оглянулся на нее и улыбнулся и был покрыт чем то красным, она не только помнила, но твердо была убеждена, что еще тогда она сказала и видела, что он был покрыт розовым, именно розовым одеялом, и что глаза его были закрыты.
– Да, да, именно розовым, – сказала Наташа, которая тоже теперь, казалось, помнила, что было сказано розовым, и в этом самом видела главную необычайность и таинственность предсказания.
– Но что же это значит? – задумчиво сказала Наташа.
– Ах, я не знаю, как все это необычайно! – сказала Соня, хватаясь за голову.
Через несколько минут князь Андрей позвонил, и Наташа вошла к нему; а Соня, испытывая редко испытанное ею волнение и умиление, осталась у окна, обдумывая всю необычайность случившегося.
В этот день был случай отправить письма в армию, и графиня писала письмо сыну.
– Соня, – сказала графиня, поднимая голову от письма, когда племянница проходила мимо нее. – Соня, ты не напишешь Николеньке? – сказала графиня тихим, дрогнувшим голосом, и во взгляде ее усталых, смотревших через очки глаз Соня прочла все, что разумела графиня этими словами. В этом взгляде выражались и мольба, и страх отказа, и стыд за то, что надо было просить, и готовность на непримиримую ненависть в случае отказа.
Соня подошла к графине и, став на колени, поцеловала ее руку.
– Я напишу, maman, – сказала она.
Соня была размягчена, взволнована и умилена всем тем, что происходило в этот день, в особенности тем таинственным совершением гаданья, которое она сейчас видела. Теперь, когда она знала, что по случаю возобновления отношений Наташи с князем Андреем Николай не мог жениться на княжне Марье, она с радостью почувствовала возвращение того настроения самопожертвования, в котором она любила и привыкла жить. И со слезами на глазах и с радостью сознания совершения великодушного поступка она, несколько раз прерываясь от слез, которые отуманивали ее бархатные черные глаза, написала то трогательное письмо, получение которого так поразило Николая.


На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.
Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu'il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого.
– Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом.
На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.

Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.
Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n'avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины.
Пьера с другими преступниками привели на правую сторону Девичьего поля, недалеко от монастыря, к большому белому дому с огромным садом. Это был дом князя Щербатова, в котором Пьер часто прежде бывал у хозяина и в котором теперь, как он узнал из разговора солдат, стоял маршал, герцог Экмюльский.
Их подвели к крыльцу и по одному стали вводить в дом. Пьера ввели шестым. Через стеклянную галерею, сени, переднюю, знакомые Пьеру, его ввели в длинный низкий кабинет, у дверей которого стоял адъютант.
Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.