Киевский муниципальный академический театр кукол

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Киевский Муниципальний Академический Театр Кукол
Основан

31 октября 1983

Здание театра
Местоположение

Киев, ул. Миропольская, 1

Координаты

Украина Украина

Руководство
Директор

Александр Чунихин

Ссылки

[www.puppet-theater.kiev.ua Официальный сайт театра]

К:Театры, основанные в 1983 году

Киевский Муниципальний Академический Театр Куколкукольный театр в г. Киеве, расположен на левом берегу Днепра.





История театра

Театр, как творческий самостоятельный коллектив, начал свою деятельность 31 августа 1983 года под названием Киевский городской театр кукол.

Историю театра[1] составляют долгие годы творческой деятельности без собственного помещения — в детских садах, школах, Домах культуры и клубах. Со дня премьеры до появления у театра собственной сцены прошло 16 лет. И только в 1997 году коллектив поселился в здании бывшего кинотеатра «Ровесник», недалеко от станции метро «Черниговская», где и находится на данный момент[2].

За время свого существования театр объездил с постановками почти всю Украину, а также побывал с гастролями в Москве, Ленинграде, Минске, Ташкенте, Челябинске, Сочи.

Спектакли театра получали награды международных фестивалей кукольников в Югославии, Польше, Чехословакии, Швейцарии, Германии, Австрии, Португалии, Мексике, Франции.

Творческий подход и любовь к своему делу главного режиссёра и актёров театра неоднократно были отмечены наградами за лучшую режиссуру и актёрское мастерство. Коллектив театра имеет в своем активе много почётных грамот, дипломов и семь театральных премий «Киевская пектораль».

17 октября 2007 года театру был присвоен статус Академического.

Персоналии театра

Художественные руководители театра

Творческий состав

Труппа театра

В разное время в театре работали многие известные и популярные актёры, среди которых (по алфавиту, в скобках указаны даты службы в театре)[5]:

Репертуар

Своими работами театр вмешивается в непринужденную беседу о том, как играть сказку для детей, но самое главное, считает необходимым оглянуться назад, чтобы вспомнить добрые традиции кукольного театра, которые помогают создать неповторимую эмоциональную атмосферу спектаклей, сосредотачиваясь на чувствах ребёнка.

Спектакли театра о безграничности человеческой фантазии, о желании видеть необычное в обычном. В них наблюдаются правила игры сложные для актёров и хорошо знакомые детям, поэтому с радостью и воспринимаются маленькими зрителями.

Персонажи спектаклей сами определяют свою судьбу, имеют характеры, умеют мечтать. И это задевает в душах детей невидимые струны, наполняет их оптимизмом, верой в сказку и торжество добра и правды. Именно это делает постановки театра такими современными.

Ряд спектаклей театр работает в стиле «Open face» (англ. — открытое лицо), это когда зритель наблюдает присутствие на сцене актёра вместе с куклой, а иногда и без неё. Актёры не «прячутся» за ширмой, а играют на сцене в «живом плане».

Репертуар Киевского муниципального академического театра кукол составляют сказки народов мира. Коллектив осуществляет постановки по известным произведениям Вильгельма Гауфа, Шарля Перро, братьев Гримм, Астрид Линдгрен, Алана Александра Милна, Ганса Христиана Андерсена, а также по произведениям известных украинских драматургов Всеволода Нестайка, Григория Усача, Ефима Чеповецкого и других авторов.

В постановках театра не существует возрастных ограничений, в зрительном зале должно быть интересно всем.

Действующий репертуар театра[7] насчитывает более 40 спектаклей для юношества, взрослой аудитории и в первую очередь для малышей.

Спектакли театра

Награды и номинации

Год Премия Категория Лауреаты и номинанты Результаты
1994 Киевская пектораль Лучший спектакль для детей «Всё будет хорошо» Победа
1995 Киевская пектораль Лучший спектакль для детей «Котомка с песнями» Победа
1998 Киевская пектораль Лучший спектакль для детей «Ворон» Победа
Лучшее музыкальное оформление Лев Этингер («Ворон») Победа
2003 Киевская пектораль За весомый вклад в театральное искусство Шарль Фоерберг Победа
2005 Киевская пектораль За весомый вклад в театральное искусство Сергей Ефремов Победа
2007 Киевская пектораль Лучший спектакль для детей «Наталка-Полтавка» Победа
2012 Киевская пектораль[8] Лучший спектакль для детей «Дюймовочка» Победа
2014 Киевская пектораль Лучший спектакль для детей «Снежный цветок» Победа
2015 Киевская пектораль[9] Лучший спектакль драматического театра «Оскар» Победа
Лучший спектакль для детей «Почему длинный нос у слона» Победа
Лучшая режиссёрская работа Михаил Урицкий («Оскар») Победа
Лучшая женская роль Юлия Шаповал (Розовая дама) Номинация
Лучшая сценография Николай Данько («Почему длинный нос у слона») Победа
Лучшее пластическое решение спектакля Татьяна Чигук («Почему длинный нос у слона») Номинация

Факты

Директора театра Вячеслава Борисовича Старшинова 10 апреля 2015 года зарубили топором в Днепровском районе Киева[10][11]

Напишите отзыв о статье "Киевский муниципальный академический театр кукол"

Литература

  1. Єфремов С. І. Ляльки відкривають світ: про театри ляльок зарубіжних країн, лялькові фестивалі та інше. — К.: Веселка, 2010. — 166 с.
  2. Сергій Єфремов, Богдана Бойко. Наш театр лялок (Київському муніципальному академічному театру ляльок — 30 років). — К.: Веселка, 2013. — 159 с. — ISBN 978-966-01-0580-5.

Примечания

  1. [www.puppet-theater.kiev.ua/index.php?page=1 Театр кукол]
  2. [www.puppet-theater.kiev.ua/index.php?page=1&sp=7 Театр кукол]
  3. [www.puppet-theater.kiev.ua/index.php?page=1&sp=2 Ефремов Сергей Иванович на сайте театра]
  4. [www.youtube.com/watch?v=2zj-pzZRmTI&feature=youtu.be Телеканал «Киев», программа «Ранок по-київськи» Про Київський муніципальний театр ляльок] (укр.)
  5. [www.puppet-theater.kiev.ua/index.php?page=1&sp=3 Актёры театра]
  6. [fakty.ua/80972-zasluzhennyj-artist-ukrainy-sharl-foerberg-quot-odnazhdy-sergej-obrazcov-shvatil-zinoviya-gerdta-za-rukav-i-prokrichal-quot-poklyanites-chto-vy-umrete-v-moem-teatre-quot Заслуженный артист украины шарль фоерберг: «однажды сергей образцов схватил зиновия гердта за рукав и прокричал: «поклянитесь, что вы умрете в моем театре!»]
  7. [www.puppet-theater.kiev.ua/index.php?page=9 Спектакли театра]
  8. [zn.ua/CULTURE/kievskuyu-pektoral-vruchili-luchshim-v-teatralnom-iskusstve-119444_.html «Киевскую Пектораль» вручили лучшим в театральном искусстве]
  9. Алексей КУЖЕЛЬНЫЙ. [day.kyiv.ua/ru/article/kultura/doblest-teatra-ubivat-voynu Доблесть театра — убивать войну!] (рус.). «День» (28 марта 2016). Проверено 6 апреля 2016.
  10. [www.ukrinform.ua/rus/news/v_kieve_gestoko_ubili_direktora_teatra_kukol___smi_1734019 В Киеве жестоко убили директора театра кукол]
  11. [ru.tsn.ua/kyiv/v-kieve-v-posledniy-put-proveli-direktora-teatra-kotorogo-zarubili-toporom-420411.html В Киеве в последний путь провели директора театра, которого зарубили топором]

Ссылки

  • [www.puppet-theater.kiev.ua/ Официальный сайт]

Отрывок, характеризующий Киевский муниципальный академический театр кукол

Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.
– Пуста!
Он кинул бутылку англичанину, который ловко поймал ее. Долохов спрыгнул с окна. От него сильно пахло ромом.
– Отлично! Молодцом! Вот так пари! Чорт вас возьми совсем! – кричали с разных сторон.
Англичанин, достав кошелек, отсчитывал деньги. Долохов хмурился и молчал. Пьер вскочил на окно.
Господа! Кто хочет со мною пари? Я то же сделаю, – вдруг крикнул он. – И пари не нужно, вот что. Вели дать бутылку. Я сделаю… вели дать.
– Пускай, пускай! – сказал Долохов, улыбаясь.
– Что ты? с ума сошел? Кто тебя пустит? У тебя и на лестнице голова кружится, – заговорили с разных сторон.
– Я выпью, давай бутылку рому! – закричал Пьер, решительным и пьяным жестом ударяя по столу, и полез в окно.
Его схватили за руки; но он был так силен, что далеко оттолкнул того, кто приблизился к нему.
– Нет, его так не уломаешь ни за что, – говорил Анатоль, – постойте, я его обману. Послушай, я с тобой держу пари, но завтра, а теперь мы все едем к***.
– Едем, – закричал Пьер, – едем!… И Мишку с собой берем…
И он ухватил медведя, и, обняв и подняв его, стал кружиться с ним по комнате.


Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе. О нем было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардию Семеновского полка прапорщиком. Но адъютантом или состоящим при Кутузове Борис так и не был назначен, несмотря на все хлопоты и происки Анны Михайловны. Вскоре после вечера Анны Павловны Анна Михайловна вернулась в Москву, прямо к своим богатым родственникам Ростовым, у которых она стояла в Москве и у которых с детства воспитывался и годами живал ее обожаемый Боренька, только что произведенный в армейские и тотчас же переведенный в гвардейские прапорщики. Гвардия уже вышла из Петербурга 10 го августа, и сын, оставшийся для обмундирования в Москве, должен был догнать ее по дороге в Радзивилов.
У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.
– Я очень жалею бедного графа, – проговорила гостья, – здоровье его и так плохо, а теперь это огорченье от сына, это его убьет!
– Что такое? – спросила графиня, как будто не зная, о чем говорит гостья, хотя она раз пятнадцать уже слышала причину огорчения графа Безухого.
– Вот нынешнее воспитание! Еще за границей, – проговорила гостья, – этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда.
– Скажите! – сказала графиня.
– Он дурно выбирал свои знакомства, – вмешалась княгиня Анна Михайловна. – Сын князя Василия, он и один Долохов, они, говорят, Бог знает что делали. И оба пострадали. Долохов разжалован в солдаты, а сын Безухого выслан в Москву. Анатоля Курагина – того отец как то замял. Но выслали таки из Петербурга.
– Да что, бишь, они сделали? – спросила графиня.
– Это совершенные разбойники, особенно Долохов, – говорила гостья. – Он сын Марьи Ивановны Долоховой, такой почтенной дамы, и что же? Можете себе представить: они втроем достали где то медведя, посадили с собой в карету и повезли к актрисам. Прибежала полиция их унимать. Они поймали квартального и привязали его спина со спиной к медведю и пустили медведя в Мойку; медведь плавает, а квартальный на нем.
– Хороша, ma chere, фигура квартального, – закричал граф, помирая со смеху.
– Ах, ужас какой! Чему тут смеяться, граф?
Но дамы невольно смеялись и сами.
– Насилу спасли этого несчастного, – продолжала гостья. – И это сын графа Кирилла Владимировича Безухова так умно забавляется! – прибавила она. – А говорили, что так хорошо воспитан и умен. Вот всё воспитание заграничное куда довело. Надеюсь, что здесь его никто не примет, несмотря на его богатство. Мне хотели его представить. Я решительно отказалась: у меня дочери.
– Отчего вы говорите, что этот молодой человек так богат? – спросила графиня, нагибаясь от девиц, которые тотчас же сделали вид, что не слушают. – Ведь у него только незаконные дети. Кажется… и Пьер незаконный.
Гостья махнула рукой.
– У него их двадцать незаконных, я думаю.
Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
– Вот в чем дело, – сказала она значительно и тоже полушопотом. – Репутация графа Кирилла Владимировича известна… Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был.
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.
– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.