КОНМЕБОЛ
КОНМЕБОЛ (исп. CONfederacion sudaMEricana de FutBOL, Южноамериканская конфедерация футбола или КОНфедерация южноаМЕриканского футБОЛа) организация, управляющая футболом в Южной Америке. Иногда используется аббревиатура CSF.
Основана 9 июля, 1916, благодаря уругвайцу Эктору Гомесу, воплотившему свою мечту о централизации футбольных структур на континенте. Первыми членами стали Аргентина, Бразилия, Уругвай и Чили, им удалось провести первый турнир в Южной Америке, в Буэнос-Айресе, приуроченный к празднованию независимости Аргентины. Собственно, на том турнире и был организован КОНМЕБОЛ. Позже этот турнир получил название первого Кубка Америки, а в дальнейшем и большинство остальных стран материка присоединились к этой организации (Гайана, Суринам и Французская Гвиана являются членами КОНКАКАФ).
В настоящее время КОНМЕБОЛ входит в ФИФА и контролирует развитие футбола и организацию турниров в регионе. Штаб-квартира организации располагается в Луке, Парагвай (17 км на вост.-сев.-вост. от Асунсьона). Президентом является парагваец Хуан Анхель Напоут.
Содержание
Турниры КОНМЕБОЛ
Организация проводит три основных турнира. Два для клубных команд: Кубок Либертадорес — аналог Лиги чемпионов УЕФА, Южноамериканский кубок — аналог Лиги Европы и один для национальных сборных — Кубок Америки или Чемпионат Южной Америки.
Полный список следующий:
- Сборные
- Кубок Америки (с 1916)
- Молодёжный чемпионат (с 1954)
- Клубные
- Кубок Либертадорес (с 1960)
- Южноамериканский кубок (с 2002)
- Рекопа Южной Америки — аналог европейского Суперкубка (с 1989)
- Кубок Меркосур (1998~2001) (не проводится)
- Кубок Мерконорте (1998~2001) (не проводится)
- Кубок КОНМЕБОЛ (1992~1999) (не проводится)
- Суперкубок Либертадорес (Суперкубок Жоао Авеланжа) (1988~1997) (не проводится)
- Кубок банка Суруга (с 2008) совместно с Футбольной Ассоциацией Японии
- Золотой Кубок (1993~1996) (не проводится)
- Кубок обладателей кубков КОНМЕБОЛ (1970~1971) (не проводится)
Члены организации
Выступления на ЧМ
Список стран, проходивших квалификацию на чемпионаты мира по годам. Жирным шрифтом выделен чемпион.
- 1930(-) — Аргентина, Боливия, Бразилия, Чили, Парагвай, Перу, Уругвай
- 1934(Q) — Аргентина, Бразилия
- 1938(Q) — Бразилия
- 1950(Q) — Боливия, Бразилия, Чили, Парагвай, Уругвай
- 1954(Q) — Бразилия, Уругвай
- 1958(Q) — Аргентина, Бразилия, Парагвай
- 1962(Q) — Аргентина, Бразилия, Чили, Колумбия, Уругвай
- 1966(Q) — Аргентина, Бразилия, Чили, Уругвай
- 1970(Q) — Бразилия, Перу, Уругвай
- 1974(Q) — Аргентина, Бразилия, Чили, Уругвай
- 1978(Q) — Аргентина, Бразилия, Перу
- 1982(Q) — Аргентина, Бразилия, Чили, Перу
- 1986(Q) — Аргентина, Бразилия, Парагвай, Уругвай
- 1990(Q) — Аргентина, Бразилия, Колумбия, Уругвай
- 1994(Q) — Аргентина, Боливия, Бразилия, Колумбия
- 1998(Q) — Аргентина, Бразилия, Чили, Колумбия, Парагвай
- 2002(Q) — Аргентина, Бразилия, Эквадор, Парагвай, Уругвай
- 2006(Q) — Аргентина, Бразилия, Эквадор, Парагвай
- 2010(Q) — Аргентина, Бразилия, Парагвай, Чили; Уругвай
- 2014(Q) — Аргентина, Бразилия, Колумбия, Чили, Уругвай, Эквадор
Итого появлений
- 20 — Бразилия
- 16 — Аргентина
- 12 — Уругвай
- 9 — Чили
- 8 — Парагвай,
- 5 — Колумбия
- 4 — Перу
- 3 — Боливия, Эквадор
- 0 — Венесуэла
Список президентов
Список президентов КОНМЕБОЛ:
Фото | Имя | Страна | Срок | |
---|---|---|---|---|
1. | Эктор Ривадавия Гомес | Уругвай | 1916—1936 | |
2. | Луис Салеси | Аргентина | 1936—1939 | |
3. | Луис Валенсуэла Эрмосилья | Чили | 1939—1955 | |
4. | Карлос Диттборн Пинто | Чили | 1955—1957 | |
5. | Жозе Рамос де Фрейтас | Бразилия | 1957—1959 | |
6. | Фермин Сорета | Уругвай | 1959—1961 | |
7. | Рауль Коломбо | Аргентина | 1961—1966 | |
8. | Теофило Салинас Фульер | Перу | 1966—1986 | |
9. | Николас Леос | Парагвай Колумбия |
1986—2013 | |
10. | Эухенио Фигередо | Уругвай | 2013—2014[1] | |
10. | Хуан Анхель Напоут | Парагвай | 8 августа 2014 — 11 декабря 2015 | |
11. | Вильмар Вальдес | Уругвай | с 11 декабря 2015 по февраль 2016[2] | |
12. | Алехандро Домингес | Парагвай | с февраля 2016[3] |
См. также
Напишите отзыв о статье "КОНМЕБОЛ"
Примечания
- ↑ [www.conmebol.com/es/content/eugenio-figueredo-asumio-oficialmente-la-presidencia-de-la-conmebol Eugenio Figueredo asumió oficialmente la presidencia de la CONMEBOL] (исп.). conmebol.com (30 de abril de 2013). Проверено 30 апреля 2013. [www.webcitation.org/6GWXeBcQb Архивировано из первоисточника 11 мая 2013].
- ↑ [www.ovaciondigital.com.uy/futbol/renuncio-napout-habra-elecciones.html Renunció Napout y habrá elecciones] (исп.). Ovacion Digital (11 декабря 2015). Проверено 30 декабря 2015.
- ↑ [globoesporte.globo.com/blogs/especial-blog/bastidores-fc/post/aliado-de-nicolas-leoz-e-juan-angel-napout-sera-presidente-da-conmebol-ate-2019.html Aliado de Nicolas Leoz e Juan Angel Napout é o novo presidente da Conmebol] (порт.). Globoesporte (25 января 2016). Проверено 29 января 2016.
Ссылки
- [www.conmebol.com/ Официальный сайт] (исп.) (англ.)
|
|
|
|
|
|
Отрывок, характеризующий КОНМЕБОЛ
Часы показывали одиннадцать, но на дворе казалось особенно пасмурно. Пьер встал, протер глаза и, увидав пистолет с вырезным ложем, который Герасим положил опять на письменный стол, Пьер вспомнил то, где он находился и что ему предстояло именно в нынешний день.«Уж не опоздал ли я? – подумал Пьер. – Нет, вероятно, он сделает свой въезд в Москву не ранее двенадцати». Пьер не позволял себе размышлять о том, что ему предстояло, но торопился поскорее действовать.
Оправив на себе платье, Пьер взял в руки пистолет и сбирался уже идти. Но тут ему в первый раз пришла мысль о том, каким образом, не в руке же, по улице нести ему это оружие. Даже и под широким кафтаном трудно было спрятать большой пистолет. Ни за поясом, ни под мышкой нельзя было поместить его незаметным. Кроме того, пистолет был разряжен, а Пьер не успел зарядить его. «Все равно, кинжал», – сказал себе Пьер, хотя он не раз, обсуживая исполнение своего намерения, решал сам с собою, что главная ошибка студента в 1809 году состояла в том, что он хотел убить Наполеона кинжалом. Но, как будто главная цель Пьера состояла не в том, чтобы исполнить задуманное дело, а в том, чтобы показать самому себе, что не отрекается от своего намерения и делает все для исполнения его, Пьер поспешно взял купленный им у Сухаревой башни вместе с пистолетом тупой зазубренный кинжал в зеленых ножнах и спрятал его под жилет.
Подпоясав кафтан и надвинув шапку, Пьер, стараясь не шуметь и не встретить капитана, прошел по коридору и вышел на улицу.
Тот пожар, на который так равнодушно смотрел он накануне вечером, за ночь значительно увеличился. Москва горела уже с разных сторон. Горели в одно и то же время Каретный ряд, Замоскворечье, Гостиный двор, Поварская, барки на Москве реке и дровяной рынок у Дорогомиловского моста.
Путь Пьера лежал через переулки на Поварскую и оттуда на Арбат, к Николе Явленному, у которого он в воображении своем давно определил место, на котором должно быть совершено его дело. У большей части домов были заперты ворота и ставни. Улицы и переулки были пустынны. В воздухе пахло гарью и дымом. Изредка встречались русские с беспокойно робкими лицами и французы с негородским, лагерным видом, шедшие по серединам улиц. И те и другие с удивлением смотрели на Пьера. Кроме большого роста и толщины, кроме странного мрачно сосредоточенного и страдальческого выражения лица и всей фигуры, русские присматривались к Пьеру, потому что не понимали, к какому сословию мог принадлежать этот человек. Французы же с удивлением провожали его глазами, в особенности потому, что Пьер, противно всем другим русским, испуганно или любопытна смотревшим на французов, не обращал на них никакого внимания. У ворот одного дома три француза, толковавшие что то не понимавшим их русским людям, остановили Пьера, спрашивая, не знает ли он по французски?
Пьер отрицательно покачал головой и пошел дальше. В другом переулке на него крикнул часовой, стоявший у зеленого ящика, и Пьер только на повторенный грозный крик и звук ружья, взятого часовым на руку, понял, что он должен был обойти другой стороной улицы. Он ничего не слышал и не видел вокруг себя. Он, как что то страшное и чуждое ему, с поспешностью и ужасом нес в себе свое намерение, боясь – наученный опытом прошлой ночи – как нибудь растерять его. Но Пьеру не суждено было донести в целости свое настроение до того места, куда он направлялся. Кроме того, ежели бы даже он и не был ничем задержан на пути, намерение его не могло быть исполнено уже потому, что Наполеон тому назад более четырех часов проехал из Дорогомиловского предместья через Арбат в Кремль и теперь в самом мрачном расположении духа сидел в царском кабинете кремлевского дворца и отдавал подробные, обстоятельные приказания о мерах, которые немедленно должны были бытт, приняты для тушения пожара, предупреждения мародерства и успокоения жителей. Но Пьер не знал этого; он, весь поглощенный предстоящим, мучился, как мучаются люди, упрямо предпринявшие дело невозможное – не по трудностям, но по несвойственности дела с своей природой; он мучился страхом того, что он ослабеет в решительную минуту и, вследствие того, потеряет уважение к себе.
Он хотя ничего не видел и не слышал вокруг себя, но инстинктом соображал дорогу и не ошибался переулками, выводившими его на Поварскую.
По мере того как Пьер приближался к Поварской, дым становился сильнее и сильнее, становилось даже тепло от огня пожара. Изредка взвивались огненные языка из за крыш домов. Больше народу встречалось на улицах, и народ этот был тревожнее. Но Пьер, хотя и чувствовал, что что то такое необыкновенное творилось вокруг него, не отдавал себе отчета о том, что он подходил к пожару. Проходя по тропинке, шедшей по большому незастроенному месту, примыкавшему одной стороной к Поварской, другой к садам дома князя Грузинского, Пьер вдруг услыхал подле самого себя отчаянный плач женщины. Он остановился, как бы пробудившись от сна, и поднял голову.
В стороне от тропинки, на засохшей пыльной траве, были свалены кучей домашние пожитки: перины, самовар, образа и сундуки. На земле подле сундуков сидела немолодая худая женщина, с длинными высунувшимися верхними зубами, одетая в черный салоп и чепчик. Женщина эта, качаясь и приговаривая что то, надрываясь плакала. Две девочки, от десяти до двенадцати лет, одетые в грязные коротенькие платьица и салопчики, с выражением недоумения на бледных, испуганных лицах, смотрели на мать. Меньшой мальчик, лет семи, в чуйке и в чужом огромном картузе, плакал на руках старухи няньки. Босоногая грязная девка сидела на сундуке и, распустив белесую косу, обдергивала опаленные волосы, принюхиваясь к ним. Муж, невысокий сутуловатый человек в вицмундире, с колесообразными бакенбардочками и гладкими височками, видневшимися из под прямо надетого картуза, с неподвижным лицом раздвигал сундуки, поставленные один на другом, и вытаскивал из под них какие то одеяния.
Женщина почти бросилась к ногам Пьера, когда она увидала его.
– Батюшки родимые, христиане православные, спасите, помогите, голубчик!.. кто нибудь помогите, – выговаривала она сквозь рыдания. – Девочку!.. Дочь!.. Дочь мою меньшую оставили!.. Сгорела! О о оо! для того я тебя леле… О о оо!
– Полно, Марья Николаевна, – тихим голосом обратился муж к жене, очевидно, для того только, чтобы оправдаться пред посторонним человеком. – Должно, сестрица унесла, а то больше где же быть? – прибавил он.
– Истукан! Злодей! – злобно закричала женщина, вдруг прекратив плач. – Сердца в тебе нет, свое детище не жалеешь. Другой бы из огня достал. А это истукан, а не человек, не отец. Вы благородный человек, – скороговоркой, всхлипывая, обратилась женщина к Пьеру. – Загорелось рядом, – бросило к нам. Девка закричала: горит! Бросились собирать. В чем были, в том и выскочили… Вот что захватили… Божье благословенье да приданую постель, а то все пропало. Хвать детей, Катечки нет. О, господи! О о о! – и опять она зарыдала. – Дитятко мое милое, сгорело! сгорело!
– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.