Бил, Саймон Рассел
Саймон Рассел Бил | |
Simon Russell Beale | |
Рассел Саймон Бил (слева) и Роджер Райт | |
Место рождения: | |
---|---|
Профессия: | |
Карьера: |
1985—наст.вр. |
Награды: |
|
Саймон Рассел Бил (англ. Simon Russell Beale) — английский актёр театра, кино и телевидения. Известен как исполнитель ролей в шекспировских пьесах. Газета «The Independent» назвала его «величайшим театральным актёром своего поколения»[1].
Биография
Родился в малайском городе Пенанге, где его отец Питер Бил служил военным медиком. Мать — Джулия Райт также была врачом.
В 14 лет впервые вышел на сцену в роли Дездемоны в постановке школьного театра «Редгрейв» клифтонского колледжа.
Учился в Кембриджском университете. В 2003 году удостоен звания командора Ордена Британской империи.
Награды и премии
В 1998 году получил премии Broadcasting Press Guild Award и RTS Television Award как лучший актёр за фильм «Танец под музыку времени».
Трижды получал премию Лоуренса Оливье: в 1996 году как лучший актёр второго плана за роль в бенджонсоновской комедии «Вольпоне» (Volpone). В 2000 году получил премию Оливье как лучший актёр мюзикла за роль Панглосса в постановке оперетты Леонарда Бернстайна «Кандид», а в 2003 году уже как драматический актёр — за заглавную роль в чеховской пьесе «Дядя Ваня»[2].
В 2013 году получил премию BAFTA TV в номинации «Лучшая мужская роль второго плана» за исполнение роли Фальстафа в мини-сериале, поставленном Би-би-си по шекспировским пьесам[3][4].
Фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
1985 | тф | Time and the Conways | гость на вечеринке | |
1988 | с | A Very Peculiar Practice | Марк Стиббс | |
1992 | ф | Орландо | Orlando | граф Морея |
1993 | с | The Mushroom Picker | Энтони | |
1995 | ф | Доводы рассудка | Persuasion | Чарлз Масгроув |
1996 | ф | Гамлет | Hamlet | Второй могильщик |
1997 | с | Танец под музыку времени | A Dance to the Music of Time | Widmerpool |
1999 | тф | The Temptation of Franz Schubert | Франц Шуберт | |
1999 | кор | Чёрная Гадюка: взад и вперёд | Blackadder Back & Forth | Наполеон |
1999 | ф | Идеальный муж | An Ideal Husband | сэр Эдвард |
1999 | тф | Алиса в стране чудес | Alice in Wonderland | Червонный король Седрик |
2003 | ф | The Gathering | Люк Фрейзер | |
2003 | тф | А вот и гости! | The Young Visiters | принц Уэльский |
2004 | док | Дюнкерк | Dunkirk | Уинстон Черчилль |
2006 | док | The American Experience | президент США Джон Адамс | |
2011 | ф | 1320 | 1320 | |
2011 | ф | 7 дней и ночей с Мэрилин | My Week with Marilyn | |
2011 | с | Призраки | Spooks | министр внутренних дел Уильям Тауэрс |
2011 | ф | Глубокое синее море | The Deep Blue Sea | сэр Вильям Коллиер |
2012 | тф | Генрих IV, часть первая | Henry IV, Part 1 | Фальстаф |
2012 | тф | Генрих IV, часть вторая | Henry IV, Part 2 | Фальстаф |
2012 | тф | Генрих V | Henry V | Фальстаф |
2014 | ф | Чем дальше в лес | Into the Woods | отец пекаря |
2014 | с | Ужасы по дешёвке | Penny Dreadful | Фердинанд Лайл |
2016 | ф | Тарзан. Легенда | Tarzan |
Роли в театре
Внешние изображения | |
---|---|
Рассел Саймон Бил в роли Сталина | |
[buro247.ru/local/images/buro/jpeg-10-collaborators_jpg_1334574510.jpg Пьеса «Соавторы» об Иосифе Сталине и Михаиле Булгакове] |
- Константин Треплев в чеховской «Чайке» (Royal Shakespeare Company, Королевский шекспировский театр, Стратфорд-на-Эйвоне, 1991)
- «Розенкранц и Гильденстерн мертвы», Королевский национальный театр, 1996
- Яго, «Отелло», Королевский национальный театр, 1997—1998
- Гамлет в одноимённой пьесе, Brooklyn Academy of Music, New York City, 2001
- роль в комедии Кристофера Хэмптона «Филантроп» отмечена премией газеты «Evening Standard»[5]
- Король Артур в постановке Спамалот (декабрь 2005 — апрель 2006)
- Леонт в шекспировской пьесе «Зимняя сказка», лондонский театр «Олд Вик»[6]
- Лопахин в чеховской пьесе «Вишнёвый сад», лондонский театр «Олд Вик»[6]
- Тимон Афинский в одноимённой пьесе Шекспира[7]
- В 2011 году сыграл Иосифа Сталина в пьесе «Соавторы» (Collaborators) шотландского киносценариста и драматурга Джона Ходжа[8] Постановка Королевского национального театра получила премию Лоуренса Оливье[9][10]
Напишите отзыв о статье "Бил, Саймон Рассел"
Примечания
- ↑ David Lister. [www.independent.co.uk/arts-entertainment/theatre-dance/features/inside-the-world-of-theatres-most-reluctant-hero-785209.html Inside the World of Theatre's Most Reluctant Hero], The Independent (22 February 2008). Проверено 27 января 2009.
- ↑ Спектакли проходили в Donmar Warehouse, London, 2002, затем в Brooklyn Academy of Music, 2003
- ↑ [awards.bafta.org/award/2013/television Television in 2013] (англ.). BAFTA Awards. Проверено 1 июля 2013. [www.webcitation.org/6Hpp5SR2d Архивировано из первоисточника 3 июля 2013].
- ↑ [style.news.am/rus/news/4912/ceremoniya-vrucheniya-premii-bafta-za-rabotu-v-oblasti-televideniya-proshla-v-londone.html Церемония вручения премии BAFTA за работу в области телевидения прошла в Лондоне] (рус.). NEWS.am Style. Проверено 1 июля 2013. [www.webcitation.org/6Hpp7pxgY Архивировано из первоисточника 3 июля 2013].
- ↑ [lenta.ru/news/2005/11/29/drama/ Мюзикл Элтона Джона получил престижную награду] (рус.). Lenta.ru (29 ноября 2005). Проверено 1 июля 2013. [www.webcitation.org/6Hpp9RlP1 Архивировано из первоисточника 3 июля 2013].
- ↑ 1 2 [lenta.ru/news/2007/04/03/mendes/ Создатели «Красоты по-американски» воссоединились ради Чехова] (рус.). Lenta.ru (3 апреля 2007). Проверено 1 июля 2013. [www.webcitation.org/6HppAyVps Архивировано из первоисточника 3 июля 2013].
- ↑ Наталья Трубчанинова. [riavrn.ru/news/v-fevrale-voronezhtsy-uvidyat-dva-spektaklya-natsionalnogo-korolevskogo-londonskogo-teatra/ В феврале воронежцы увидят два спектакля Национального Королевского Лондонского театра] (рус.). РИА Воронеж (30 января 2013). Проверено 1 июля 2013. [www.webcitation.org/6HppCHz9L Архивировано из первоисточника 3 июля 2013].
- ↑ Charles Spencer. [www.telegraph.co.uk/culture/theatre/theatre-reviews/8863297/Collaborators-National-Theatre-review.html Collaborators, National Theatre, review], The Daily Telegraph (2 November 2001). Проверено 9 ноября 2011.
- ↑ Дарья Горшкова. [buro247.ru/culture/theatre/6923.html Спектакль о Сталине и Булгакове получил награду]. Buro 24/7 (16 апреля 2012). Проверено 1 июля 2013. [www.webcitation.org/6HppDPZuR Архивировано из первоисточника 3 июля 2013].
- ↑ [ubr.ua/leisure/afisha/britancy-vysoko-ocenili-stalina-i-bulgakova-129278 Британцы высоко оценили Сталина и Булгакова] (рус.). Украинский бизнес ресурс (17 апреля 2012). Проверено 1 июля 2013. [www.webcitation.org/6HppFh0HK Архивировано из первоисточника 3 июля 2013].
Ссылки
- Simon Russell Beale (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [ibdb.com/person.php?id=118954 Simon Russell Beale] (англ.) на сайте Internet Broadway Database
- [www.nationaltheatre.org.uk/discover-more/artists/simon-russell-beale Страница актёра] на сайте Национального королевского театра (англ.)
- [www.guardian.co.uk/stage/simon-russell-beale Статьи об актёре] на сайте The Guardian (англ.)
- [topics.nytimes.com/topics/reference/timestopics/people/b/simon_russell_beale/index.html Статьи об актёре] на сайте New York Times (англ.)
- [www.guardian.co.uk/stage/video/2012/dec/24/simon-russell-beale-video-interview Интервью Саймона Расселла Била] (видео) (англ.)
- [www.independent.co.uk/news/people/profiles/simon-russell-beale-king-luvvy-pauses-for-pinter-8604092.html Simon Russell Beale: King Luvvy pauses… for Pinter] Интервью газете The Independent (англ.)
- [www.standard.co.uk/goingout/theatre/theatre-is-chic-and-fashionable-right-now--and-good-simon-russell-beale-interview-8596824.html «Theatre is chic and fashionable right now — and good»] Интервью Саймона Расселла Била газете Evening Standard (англ.)
- [www.broadway.com/gen/Buzz_Story.aspx?ci=526110 Broadway.com Interview] (англ.)
- [www.britishtheatreguide.info/otherresources/interviews/SimonRussellBeale.htm Simon Russell Beale - Write a Play for Me, Please. Philip Fisher talks to one of our most highly regarded actors.] Интервью на сайте The British Theatre Guide. (англ.)
Это заготовка статьи об актёре или актрисе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Бил, Саймон Рассел
Он не умел видеть прежде великого, непостижимого и бесконечного ни в чем. Он только чувствовал, что оно должно быть где то, и искал его. Во всем близком, понятном он видел одно ограниченное, мелкое, житейское, бессмысленное. Он вооружался умственной зрительной трубой и смотрел в даль, туда, где это мелкое, житейское, скрываясь в тумане дали, казалось ему великим и бесконечным оттого только, что оно было неясно видимо. Таким ему представлялась европейская жизнь, политика, масонство, философия, филантропия. Но и тогда, в те минуты, которые он считал своей слабостью, ум его проникал и в эту даль, и там он видел то же мелкое, житейское, бессмысленное. Теперь же он выучился видеть великое, вечное и бесконечное во всем, и потому естественно, чтобы видеть его, чтобы наслаждаться его созерцанием, он бросил трубу, в которую смотрел до сих пор через головы людей, и радостно созерцал вокруг себя вечно изменяющуюся, вечно великую, непостижимую и бесконечную жизнь. И чем ближе он смотрел, тем больше он был спокоен и счастлив. Прежде разрушавший все его умственные постройки страшный вопрос: зачем? теперь для него не существовал. Теперь на этот вопрос – зачем? в душе его всегда готов был простой ответ: затем, что есть бог, тот бог, без воли которого не спадет волос с головы человека.Пьер почти не изменился в своих внешних приемах. На вид он был точно таким же, каким он был прежде. Так же, как и прежде, он был рассеян и казался занятым не тем, что было перед глазами, а чем то своим, особенным. Разница между прежним и теперешним его состоянием состояла в том, что прежде, когда он забывал то, что было перед ним, то, что ему говорили, он, страдальчески сморщивши лоб, как будто пытался и не мог разглядеть чего то, далеко отстоящего от него. Теперь он так же забывал то, что ему говорили, и то, что было перед ним; но теперь с чуть заметной, как будто насмешливой, улыбкой он всматривался в то самое, что было перед ним, вслушивался в то, что ему говорили, хотя очевидно видел и слышал что то совсем другое. Прежде он казался хотя и добрым человеком, но несчастным; и потому невольно люди отдалялись от него. Теперь улыбка радости жизни постоянно играла около его рта, и в глазах его светилось участие к людям – вопрос: довольны ли они так же, как и он? И людям приятно было в его присутствии.
Прежде он много говорил, горячился, когда говорил, и мало слушал; теперь он редко увлекался разговором и умел слушать так, что люди охотно высказывали ему свои самые задушевные тайны.
Княжна, никогда не любившая Пьера и питавшая к нему особенно враждебное чувство с тех пор, как после смерти старого графа она чувствовала себя обязанной Пьеру, к досаде и удивлению своему, после короткого пребывания в Орле, куда она приехала с намерением доказать Пьеру, что, несмотря на его неблагодарность, она считает своим долгом ходить за ним, княжна скоро почувствовала, что она его любит. Пьер ничем не заискивал расположения княжны. Он только с любопытством рассматривал ее. Прежде княжна чувствовала, что в его взгляде на нее были равнодушие и насмешка, и она, как и перед другими людьми, сжималась перед ним и выставляла только свою боевую сторону жизни; теперь, напротив, она чувствовала, что он как будто докапывался до самых задушевных сторон ее жизни; и она сначала с недоверием, а потом с благодарностью выказывала ему затаенные добрые стороны своего характера.
Самый хитрый человек не мог бы искуснее вкрасться в доверие княжны, вызывая ее воспоминания лучшего времени молодости и выказывая к ним сочувствие. А между тем вся хитрость Пьера состояла только в том, что он искал своего удовольствия, вызывая в озлобленной, cyхой и по своему гордой княжне человеческие чувства.
– Да, он очень, очень добрый человек, когда находится под влиянием не дурных людей, а таких людей, как я, – говорила себе княжна.
Перемена, происшедшая в Пьере, была замечена по своему и его слугами – Терентием и Васькой. Они находили, что он много попростел. Терентий часто, раздев барина, с сапогами и платьем в руке, пожелав покойной ночи, медлил уходить, ожидая, не вступит ли барин в разговор. И большею частью Пьер останавливал Терентия, замечая, что ему хочется поговорить.
– Ну, так скажи мне… да как же вы доставали себе еду? – спрашивал он. И Терентий начинал рассказ о московском разорении, о покойном графе и долго стоял с платьем, рассказывая, а иногда слушая рассказы Пьера, и, с приятным сознанием близости к себе барина и дружелюбия к нему, уходил в переднюю.
Доктор, лечивший Пьера и навещавший его каждый день, несмотря на то, что, по обязанности докторов, считал своим долгом иметь вид человека, каждая минута которого драгоценна для страждущего человечества, засиживался часами у Пьера, рассказывая свои любимые истории и наблюдения над нравами больных вообще и в особенности дам.
– Да, вот с таким человеком поговорить приятно, не то, что у нас, в провинции, – говорил он.
В Орле жило несколько пленных французских офицеров, и доктор привел одного из них, молодого итальянского офицера.
Офицер этот стал ходить к Пьеру, и княжна смеялась над теми нежными чувствами, которые выражал итальянец к Пьеру.
Итальянец, видимо, был счастлив только тогда, когда он мог приходить к Пьеру и разговаривать и рассказывать ему про свое прошедшее, про свою домашнюю жизнь, про свою любовь и изливать ему свое негодование на французов, и в особенности на Наполеона.
– Ежели все русские хотя немного похожи на вас, – говорил он Пьеру, – c'est un sacrilege que de faire la guerre a un peuple comme le votre. [Это кощунство – воевать с таким народом, как вы.] Вы, пострадавшие столько от французов, вы даже злобы не имеете против них.
И страстную любовь итальянца Пьер теперь заслужил только тем, что он вызывал в нем лучшие стороны его души и любовался ими.
Последнее время пребывания Пьера в Орле к нему приехал его старый знакомый масон – граф Вилларский, – тот самый, который вводил его в ложу в 1807 году. Вилларский был женат на богатой русской, имевшей большие имения в Орловской губернии, и занимал в городе временное место по продовольственной части.
Узнав, что Безухов в Орле, Вилларский, хотя и никогда не был коротко знаком с ним, приехал к нему с теми заявлениями дружбы и близости, которые выражают обыкновенно друг другу люди, встречаясь в пустыне. Вилларский скучал в Орле и был счастлив, встретив человека одного с собой круга и с одинаковыми, как он полагал, интересами.
Но, к удивлению своему, Вилларский заметил скоро, что Пьер очень отстал от настоящей жизни и впал, как он сам с собою определял Пьера, в апатию и эгоизм.
– Vous vous encroutez, mon cher, [Вы запускаетесь, мой милый.] – говорил он ему. Несмотря на то, Вилларскому было теперь приятнее с Пьером, чем прежде, и он каждый день бывал у него. Пьеру же, глядя на Вилларского и слушая его теперь, странно и невероятно было думать, что он сам очень недавно был такой же.
Вилларский был женат, семейный человек, занятый и делами имения жены, и службой, и семьей. Он считал, что все эти занятия суть помеха в жизни и что все они презренны, потому что имеют целью личное благо его и семьи. Военные, административные, политические, масонские соображения постоянно поглощали его внимание. И Пьер, не стараясь изменить его взгляд, не осуждая его, с своей теперь постоянно тихой, радостной насмешкой, любовался на это странное, столь знакомое ему явление.