Святой Пий I (Микеланджело)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Микеланджело
Святой Пий I. ок. 1501—04 гг.
итал. San Pio
мрамор. Высота 134 см
Сиенский собор, Сиена
К:Скульптуры 1501 года

«Святой Пий I» (итал. San Pio) — одна из четырех мраморных статуй, созданных Микеланджело ок. 1501 −1504 гг для алтаря Пикколомини Сиенского собора [а]. Первоначально эта скульптура должна была называться «Святой Августин».





История создания

Договор на создание пятнадцати статуй для украшения капеллы Пикколомини в Сиенском соборе Микеланджело заключил с кардиналом Франческо Пикколомини за несколько месяцев до договора на «Давида»[1]. По условиям договора Микеланджело должен был сваять статуи за три года и получить за это 500 дукатов[2]. К 1504 году были готовы четыре статуи алтаря[3].

Лоуренс Дженкенс, профессор Новоорлеанского университета[4], отметил, что это было достаточно крупный заказ на то время, однако он не получил достаточного внимания искусствоведов[2]. Ни Вазари, ни Кондиви не упоминают об этих работах Микеланджело. Дженкенс считает, что Микеланджело сам мог относиться к этим работам как результатам юности и спешки[2].

Описание

Статуя изображает святого Пия. На голове святого — митра. Правая рука поднята для благословения, а левая рука придерживает книгу и длинную одежду, чтобы сделать шаг. На плечах у него плащ, скрепленный фибулой.

Скульптура расположена на верхнем ярусе алтаря, слева, над «Святым Петром».

Скульптура расположена на нижнем ярусе алтаря, слева.

Напишите отзыв о статье "Святой Пий I (Микеланджело)"

Примечания

а. ^ Сам алтарь был заказан Андреа Бреньо (итал. Andrea Bregno) в начале 1480-х годов[2]

Ссылки

  1. Роллан, 1992, с. 97.
  2. 1 2 3 4 A. Lawrence Jenkens. [www.jstor.org/pss/3100553 Michelangelo, the Piccolomini and Cardinal Francesco's chapel in Siena Cathedral]. — 2002. — Т. 144, вып. 1197. — С. 752.  (англ.)
  3. Эрпель, 1990, с. 13.
  4. [finearts.uno.edu/lawrencejenkensfaculty.html Lawrence Jenkens] (англ.). finearts.uno.edu. [www.webcitation.org/6BCo6wacp Архивировано из первоисточника 6 октября 2012].

Источники

  • Вазари Д. Жизнеописания прославленных живописцев, скульпторов и архитекторов = итал. Le Vite de’piu eccelenti Pittori, Scultori e Architetti. — К.: Искусство, 1970. — С. 296 —429, 497 —507. — 520 с.  (укр.)
  • Микеланджело. Поэзия. Письма. Суждения современников / сост. В. Н. Гращенков. — М.: Искусство, 1983. — 451 с.
  • Эрпель Фриц. Микеланджело / Пер. с нем. Сергея Данильченко. — Берлин: Хеншель, 1990. — 72 с. — ISBN 3-362-00044-4.
  • Шульц К. Камень и боль: роман. — М.: Эксмо, 2007. — 688 с. — ISBN 5-699-20485-7.
  • Eric Scigliano. Michelangelo's Mountain: The Quest For Perfection In The Marble Quarries Of Carrara. — Simon and Schuster, 2005. — 352 с.  (англ.)
  • John Addington Symonds. [www.manybooks.net/support/s/symondsj/symondsj11241124211242-8pdfLRG.pdf The Life of Michelangelo Buonarroti]. — 1893.  (англ.)
  • William Wallace. The Treasures of Michelangelo. — Andre Deutsch, 2010. — ISBN 978-0-233-00253-8.  (англ.)


Отрывок, характеризующий Святой Пий I (Микеланджело)

Но она все таки надеялась и спросила словами, в которые она не верила:
– Но как его рана? Вообще в каком он положении?
– Вы, вы… увидите, – только могла сказать Наташа.
Они посидели несколько времени внизу подле его комнаты, с тем чтобы перестать плакать и войти к нему с спокойными лицами.
– Как шла вся болезнь? Давно ли ему стало хуже? Когда это случилось? – спрашивала княжна Марья.
Наташа рассказывала, что первое время была опасность от горячечного состояния и от страданий, но в Троице это прошло, и доктор боялся одного – антонова огня. Но и эта опасность миновалась. Когда приехали в Ярославль, рана стала гноиться (Наташа знала все, что касалось нагноения и т. п.), и доктор говорил, что нагноение может пойти правильно. Сделалась лихорадка. Доктор говорил, что лихорадка эта не так опасна.
– Но два дня тому назад, – начала Наташа, – вдруг это сделалось… – Она удержала рыданья. – Я не знаю отчего, но вы увидите, какой он стал.
– Ослабел? похудел?.. – спрашивала княжна.
– Нет, не то, но хуже. Вы увидите. Ах, Мари, Мари, он слишком хорош, он не может, не может жить… потому что…


Когда Наташа привычным движением отворила его дверь, пропуская вперед себя княжну, княжна Марья чувствовала уже в горле своем готовые рыданья. Сколько она ни готовилась, ни старалась успокоиться, она знала, что не в силах будет без слез увидать его.
Княжна Марья понимала то, что разумела Наташа словами: сним случилось это два дня тому назад. Она понимала, что это означало то, что он вдруг смягчился, и что смягчение, умиление эти были признаками смерти. Она, подходя к двери, уже видела в воображении своем то лицо Андрюши, которое она знала с детства, нежное, кроткое, умиленное, которое так редко бывало у него и потому так сильно всегда на нее действовало. Она знала, что он скажет ей тихие, нежные слова, как те, которые сказал ей отец перед смертью, и что она не вынесет этого и разрыдается над ним. Но, рано ли, поздно ли, это должно было быть, и она вошла в комнату. Рыдания все ближе и ближе подступали ей к горлу, в то время как она своими близорукими глазами яснее и яснее различала его форму и отыскивала его черты, и вот она увидала его лицо и встретилась с ним взглядом.
Он лежал на диване, обложенный подушками, в меховом беличьем халате. Он был худ и бледен. Одна худая, прозрачно белая рука его держала платок, другою он, тихими движениями пальцев, трогал тонкие отросшие усы. Глаза его смотрели на входивших.
Увидав его лицо и встретившись с ним взглядом, княжна Марья вдруг умерила быстроту своего шага и почувствовала, что слезы вдруг пересохли и рыдания остановились. Уловив выражение его лица и взгляда, она вдруг оробела и почувствовала себя виноватой.
«Да в чем же я виновата?» – спросила она себя. «В том, что живешь и думаешь о живом, а я!..» – отвечал его холодный, строгий взгляд.
В глубоком, не из себя, но в себя смотревшем взгляде была почти враждебность, когда он медленно оглянул сестру и Наташу.
Он поцеловался с сестрой рука в руку, по их привычке.
– Здравствуй, Мари, как это ты добралась? – сказал он голосом таким же ровным и чуждым, каким был его взгляд. Ежели бы он завизжал отчаянным криком, то этот крик менее бы ужаснул княжну Марью, чем звук этого голоса.
– И Николушку привезла? – сказал он также ровно и медленно и с очевидным усилием воспоминанья.
– Как твое здоровье теперь? – говорила княжна Марья, сама удивляясь тому, что она говорила.
– Это, мой друг, у доктора спрашивать надо, – сказал он, и, видимо сделав еще усилие, чтобы быть ласковым, он сказал одним ртом (видно было, что он вовсе не думал того, что говорил): – Merci, chere amie, d'etre venue. [Спасибо, милый друг, что приехала.]