Тойя

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Тойя — разменная монета в Папуа — Новая Гвинея, равная 1/100 кины.





Этимология

На языке хири-моту тойя означает одну из очень редких и ценных разновидностей морских раковин, которые в домонетный период выполняли функции денег и являлись важным элементом местных ритуалов. Иногда эту разменную монету называют центом[1][2].

Описание

С 2002 года монеты в 5, 10 и 20 тойя выпускаются из никелированой стали (ранее — из медно — никелевого сплава). Выпускавшиеся в 1975—2004 годах бронзовые монеты в 1 и 2 тойя изъяты из обращения 19 апреля 2007 года. С 1980 года периодически выпускаются памятные монеты в 50 тойя, первоначально — из медно-никелевого сплава, с 2007 года — из никелированой стали[3].

Напишите отзыв о статье "Тойя"

Примечания

  1. Merriam-Webster, 2011, статья [www.merriam-webster.com/dictionary/toea Toea].
  2. Банк Папуа — Новой Гвинеи. [www.bankpng.gov.pg/ Официальный сайт]: Раздел [www.bankpng.gov.pg/images/stories/currency_history.pdf Currency History]
  3. [www.ceae.ru/Money-kina.htm ЦЭАиЭ]

Источники

  • [www.merriam-webster.com/ Merriam-Webster]. — Springfield: Merriam-Webster Inc., 2011.
  • [www.numizm.ru/html/t/toy8.html Тойя в словаре нумизмата]
  • [www.dengi-stran.ru/dengi-ameriki/papua-novaya-gvineya-kina.php Денежная единица Папуа Новая Гвинея]

См. также

Ссылки

  • [museumimb.ru/sea_money.html Деньги из моря] (по Буруковский Р. Н. [museumimb.ru/sea_money.html О чем поют ракушки] // «Наука и жизнь» № 7, 1986)


Отрывок, характеризующий Тойя

С своей стороны m lle Bourienne не упустила случая при слове Париж вступить тоже в общий разговор воспоминаний. Она позволила себе спросить, давно ли Анатоль оставил Париж, и как понравился ему этот город. Анатоль весьма охотно отвечал француженке и, улыбаясь, глядя на нее, разговаривал с нею про ее отечество. Увидав хорошенькую Bourienne, Анатоль решил, что и здесь, в Лысых Горах, будет нескучно. «Очень недурна! – думал он, оглядывая ее, – очень недурна эта demoiselle de compagn. [компаньонка.] Надеюсь, что она возьмет ее с собой, когда выйдет за меня, – подумал он, – la petite est gentille». [малютка – мила.]
Старый князь неторопливо одевался в кабинете, хмурясь и обдумывая то, что ему делать. Приезд этих гостей сердил его. «Что мне князь Василий и его сынок? Князь Василий хвастунишка, пустой, ну и сын хорош должен быть», ворчал он про себя. Его сердило то, что приезд этих гостей поднимал в его душе нерешенный, постоянно заглушаемый вопрос, – вопрос, насчет которого старый князь всегда сам себя обманывал. Вопрос состоял в том, решится ли он когда либо расстаться с княжной Марьей и отдать ее мужу. Князь никогда прямо не решался задавать себе этот вопрос, зная вперед, что он ответил бы по справедливости, а справедливость противоречила больше чем чувству, а всей возможности его жизни. Жизнь без княжны Марьи князю Николаю Андреевичу, несмотря на то, что он, казалось, мало дорожил ею, была немыслима. «И к чему ей выходить замуж? – думал он, – наверно, быть несчастной. Вон Лиза за Андреем (лучше мужа теперь, кажется, трудно найти), а разве она довольна своей судьбой? И кто ее возьмет из любви? Дурна, неловка. Возьмут за связи, за богатство. И разве не живут в девках? Еще счастливее!» Так думал, одеваясь, князь Николай Андреевич, а вместе с тем всё откладываемый вопрос требовал немедленного решения. Князь Василий привез своего сына, очевидно, с намерением сделать предложение и, вероятно, нынче или завтра потребует прямого ответа. Имя, положение в свете приличное. «Что ж, я не прочь, – говорил сам себе князь, – но пусть он будет стоить ее. Вот это то мы и посмотрим».