Золотой ключик, или Приключения Буратино

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Тортилла»)
Перейти к: навигация, поиск
Золотой ключик, или Приключения Буратино


Издание 1950 года (художник Аминадав Каневский)

Автор:

Алексей Николаевич Толстой

Жанр:

сказка

Язык оригинала:

русский

Оригинал издан:

1936

ISBN:

978-5-465-01370-3

[az.lib.ru/t/tolstoj_a_n/text_0320.shtml Электронная версия]

«Золото́й клю́чик, или Приключе́ния Бурати́но» — повесть-сказка Алексея Николаевича Толстого, написанная им по мотивам сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы».





История создания и публикации

Создание повести началось с того, что в 1923—1924 годах Алексей Николаевич Толстой, будучи в эмиграции, начал работу над повестью Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы», которую он хотел издать на русском языке в своей литературной обработке. Весной 1934 года, уже в СССР, Толстой решил вернуться к сказке, отложив работу над трилогией «Хождение по мукам»[1]. В то время писатель приходил в себя после инфаркта миокарда[2].

Поначалу Толстой довольно точно передавал сюжет итальянской сказки, но потом увлёкся оригинальной идеей и создал историю очага, нарисованного на старом холсте, и золотого ключика[3]. Алексей Николаевич далеко ушёл от исходного сюжета не только потому, что тот устарел для периода социалистического реализма: сказка Коллоди полна морализаторства и поучительных сентенций, Толстому же хотелось вдохнуть в героев больше духа авантюризма и веселья[1].

Я работаю над «Пиноккио». Вначале хотел только русским языком написать содержание Коллоди. Но потом отказался от этого, выходит скучновато и пресновато. С благословения Маршака пишу на ту же тему по-своему[4].

В августе 1935 года сказка была закончена и сдана в производство в издательство «Детгиз». Алексей Николаевич посвятил свою новую книгу будущей жене Людмиле Ильиничне Крестинской — впоследствии Толстой. Тогда же, в 1935 году, сказка начала печататься с продолжением в газете «Пионерская правда»[5] (7 ноября — 30 декабря 1935 года и 2-18 января 1936 года) и вскоре вышла отдельным изданием.

В 1936 году Толстой написал пьесу «Золотой ключик» для Центрального Детского Театра[6] по просьбе его основателя Наталии Сац, а в 1939 году написал по пьесе сценарий одноимённого фильма, который поставил Александр Птушко.

До 1986 года сказка издавалась в СССР 182 раза, общий тираж превысил 14,5 миллионов экземпляров, была переведена на 47 языков.[7]

Сюжет

Действие сказки происходит в вымышленном итальянском «городке на берегу Средиземного моря».

День 1

Старому столяру Джузеппе по прозванию «Сизый Нос» попалось в руки полено. Джузеппе начал его тесать топориком, чтобы сделать ножку для стола, но полено запищало человеческим голосом. Тогда Джузеппе решил не связываться с этим странным предметом и подарил полено своему другу — бывшему шарманщику Карло, порекомендовав вырезать из полена куклу. Правда, в момент передачи полено ударило Карло по голове, и он немного подрался с Джузеппе, но друзья быстро успокоились и помирились.

Карло принёс полено в свою нищую каморку и сделал из него куклу. Чудесным образом она ожила прямо в его руках. Едва Карло успел назвать её (то есть куклу) «Буратино», как она убежала из каморки на улицу. Карло бросился в погоню. Буратино остановил полицейский, схватив за нос, но когда подоспел папа Карло, Буратино притворился мёртвым. Прохожие решили, что это Карло «до смерти заколотил» куклу, и полицейский увёл Карло разбираться в отделение.

Буратино один вернулся в каморку под лестницей, где встретился с Говорящим Сверчком. Последний прочитал Буратино нотацию о том, что надо вести себя хорошо, слушаться взрослых и пойти в школу. Буратино, однако, ответил, что он не нуждается в подобных советах и что ему больше всего на свете нравятся страшные приключения, а в подтверждение своих слов даже запустил в сверчка молотком. Обиженный сверчок навсегда уполз из каморки, где прожил более ста лет, напоследок предсказав деревянному мальчику большие неприятности. Почувствовав голод, Буратино бросился к очагу и сунул нос в котелок, нo тот оказался нарисованным, и Буратино лишь проткнул своим длинным носом холст.

Потом он нашёл яйцо и разбил его, чтобы съесть, но вместо содержимого там оказался цыплёнок, который, поблагодарив Буратино за освобождение, выскочил в окно каморки и убежал к своей маме. Вечером из-под пола вылезла старая крыса Шушара. Буратино дёрнул её за хвост, а крыса обозлилась, схватила его за горло и поволокла в подполье. Но тут из полицейского участка вернулся Карло, спас Буратино и накормил его луковицей. Потом он склеил Буратино одежду: «курточку из коричневой бумаги и ярко-зелёные штанишки. Смастерил туфли из старого голенища и шапочку — колпачком с кисточкой — из старого носка».

Помня совет Говорящего Сверчка, Буратино сказал Карло, что пойдёт в школу. Чтобы купить азбуку, Карло пришлось продать свою единственную куртку.

Буратино уткнулся носом в добрые руки папы Карло.

— Выучусь, вырасту, куплю тебе тысячу новых курток…

День 2

На следующий день Буратино с утра отправился в школу, но по дороге услышал музыку, зазывающую зрителей на представление кукольного театра. Ноги сами принесли его к театру. Буратино продал какому-то мальчишке за четыре сольдо свою азбуку и купил билет на представление «Девочка с голубыми волосами, или Тридцать три подзатыльника». Во время этого представления куклы узнали Буратино[8]:

Это Буратино! Это Буратино! К нам, к нам, весёлый плутишка Буратино!

Буратино выскочил на сцену, все куклы запели «Польку-птичку», и представление смешалось. Хозяин кукольного театра и доктор кукольных наук, синьор Карабас Барабас, вмешался и убрал Буратино со сцены, после чего, пригрозив куклам семихвостой плёткой, приказал им продолжать представление. За ужином он хотел использовать Буратино в качестве дров для жаркого, но внезапно расчихался и подобрел. Буратино удалось рассказать кое-что о себе. Когда он упомянул нарисованный очаг в каморке, Карабас Барабас сказал:

Так, значит, это в каморке старого Карло находится потайная…

После этого он пощадил Буратино и даже дал ему пять золотых монет, наказав с утра вернуться домой и отдать деньги Карло, с условием, чтобы тот ни в коем случае не уезжал из своей каморки. Буратино остался переночевать в кукольной спальне.

День 3

С утра Буратино побежал домой, но по дороге повстречался с двумя мошенниками — лисой Алисой и котом Базилио. Они, пытаясь обманным путём отнять деньги у Буратино, предложили отправиться не домой, а в Страну Дураков:

В Стране Дураков есть волшебное поле, — называется «Поле Чудес»… На этом поле выкопай ямку, скажи три раза: «Крекс, фекс, пекс», положи в ямку золотой, засыпь землёй, сверху посыпь солью, полей хорошенько и иди спать. Наутро из ямки вырастет небольшое деревце, на нём вместо листьев будут висеть золотые монеты.

После колебаний Буратино согласился. До вечера они блуждали по окрестностям, пока не оказались у харчевни «Трёх пескарей», где Буратино заказал три корочки хлеба, а кот и лиса — всю остальную еду, бывшую в харчевне. После ужина Буратино и его спутники легли отдохнуть. В полночь хозяин харчевни разбудил Буратино и сообщил, что лиса и кот ушли раньше и велели их догонять. Буратино пришлось расплатиться одним золотым за общий ужин и отправиться в путь.

На ночной дороге за Буратино погнались разбойники, на головах у которых «были надеты мешки с прорезанными дырками для глаз». Это были переодетые лиса Алиса и кот Базилио. После продолжительной погони Буратино увидел домик на лужайке и стал отчаянно колотить в дверь руками и ногами, но его не впустили.

 — Девочка, откройте дверь, за мной гонятся разбойники!

— Ах, какая чушь! — сказала девочка, зевая хорошеньким ртом. — Я хочу спать, я не могу открыть глаза…
Она подняла руки, сонно потянулась и скрылась в окошке.

Разбойники схватили Буратино и долго мучили, чтобы заставить его отдать золотые, которые он успел спрятать во рту. Наконец они повесили его вниз головой на дубовой ветке, а сами на рассвете отправились поискать какую-нибудь харчевню.

День 4

Возле дерева, где висел Буратино, в лесном домике жила Мальвина — девочка с голубыми волосами, в которую был влюблён Пьеро. Она сбежала от произвола Карабаса Барабаса вместе с пуделем Артемоном и успела подружиться с лесными жителями, которые «снабжали её всем необходимым для жизни». Мальвина обнаружила Буратино, распорядилась снять его с дерева и перенести в дом. Для лечения пострадавшего она пригласила лесных знахарей — доктора Сову, фельдшерицу Жабу и народного знахаря Богомола.

Все трое долго спорили, жив ли Буратино или нет, но затем он сам пришёл в себя. В итоге ему прописали касторку и оставили его в покое.

День 5

Утром Буратино пришёл в себя в кукольном домике. Стоило Мальвине спасти Буратино, как она сразу попыталась обучать его хорошим манерам, арифметике и чистописанию. Обучение Буратино было безуспешным (так как ему не особенно хотелось учиться), и Мальвина в воспитательных целях заперла его в чулане. Под замком Буратино пробыл недолго, а сбежал он через кошачий лаз. Дорогу ему указывала летучая мышь, которая привела его к лисе Алисе и коту Базилио. Последние, в свою очередь, привели его на Поле Чудес (на самом деле пустырь, сплошь засыпанный различным мусором).

Буратино, следуя инструкциям, зарыл оставшиеся четыре золотых, полил водой, прочитал заклинание «крекс, фекс, пекс» и сел ждать, пока вырастет денежное дерево. Лиса и кот, не дождавшись, пока Буратино уснёт или покинет свой пост, решили ускорить события. Один из них пошёл в полицейский участок Страны Дураков и донёс дежурному бульдогу на Буратино, в то время как последний всё ещё сидел на Поле Чудес, где его и схватили два сыщика — добермана-пинчера, после чего отнесли в участок.

Лиса Алиса и кот Базилио завладели золотыми и тут же передрались между собой из-за неправильного дележа, но затем всё же разделили деньги поровну и скрылись. Тем временем приговор Буратино был короток:

Ты совершил три преступления, негодяй: ты беспризорный, беспаспортный и безработный. Отвести его за город и утопить в пруду!

Сыщики подхватили Буратино, «галопом оттащили за город и с моста бросили в глубокий грязный пруд, полный лягушек, пиявок и личинок водяного жука». Упав в воду, он встретился с обитательницей пруда, черепахой Тортилой. Она пожалела бедного деревянного мальчика, лишившегося денег (он узнал от неё, кто их украл), и дала ему золотой ключик, который случайно уронил в пруд Карабас Барабас. Буратино убежал из Страны Дураков и встретил Пьеро, который, как и Мальвина, сбежал из кукольного театра.

Оказалось, что одной дождливой ночью Пьеро случайно подслушал разговор Карабаса Барабаса и пришедшего к нему погреться Дуремара, торговца пиявками, из которого удалось узнать, что черепаха Тортила прячет на дне пруда золотой ключик. Карабас Барабас заметил, что Пьеро подслушивает, и послал в погоню за ним двух полицейских бульдогов, которых нанял в Городе Дураков. Но Пьеро с трудом удалось сбежать верхом на зайце. Теперь у Пьеро было одно желание — встретиться с Мальвиной, и он попросил Буратино проводить его к своей возлюбленной.

День 6

Буратино привёл Пьеро к кукольному домику, но не успел Пьеро обрадоваться встрече с Мальвиной, как оказалось, что им нужно немедленно бежать от погони. Мальвина и Артемон собрали вещи, но далеко убежать куклы не успели: на опушке леса их уже поджидали Карабас Барабас и два полицейских бульдога. Буратино приказал Мальвине и Пьеро бежать к Лебединому озеру, а сам с Артемоном вступил в бой с Карабасом Барабасом и бульдогами. Он позвал на помощь всех жителей леса. Ежи, жабы, ужи, коршун и многие другие животные встали на защиту кукол.

Полицейские собаки были побеждены Артемоном и пришедшими на помощь обитателями леса, а Буратино одолел Карабаса Барабаса в схватке один на один, бросив в него две шишки итальянской сосны и приклеив его бороду к смолистому стволу дерева. После боя с полицейскими собаками Буратино, Пьеро, Мальвина и раненый Артемон скрылись в пещере. Сильно пострадавший Карабас Барабас, придя в себя, отправился вместе с Дуремаром (который отклеил его бороду от сосны) в харчевню «Трёх пескарей», чтобы хорошенько подкрепиться перед поисками беглецов. Храбрый Буратино пошёл за ними следом, залез в глиняный кувшин и во время трапезы выведал у Карабаса Барабаса, в чём же кроется тайна золотого ключика.

В харчевню зашли лиса Алиса и кот Базилио. Они обещали Дуремару и Карабасу Барабасу, что за десять золотых монет отдадут им Буратино, «не сходя с этого места», после чего показали злодеям на кувшин, где прятался Буратино. Карабас Барабас разбивает этот кувшин, но выскочивший оттуда Буратино неожиданно для всех выбегает на улицу, садится верхом на петуха и возвращается к своим друзьям. Но в пещере он не находит никого. Из-под земли вылезает крот и рассказывает Буратино о том, что случилось с его друзьями. Оказывается, пока Буратино отсутствовал в пещере, его друзей нашли сыщики из Страны Дураков и арестовали их.

Буратино бросается в погоню. Случайно столкнувшись с процессией, состоявшей из губернатора Города Дураков, жирного кота в золотых очках, двух доберманов-пинчеров и арестованных кукол, он попытался бежать, но его отчаянная попытка привела к неожиданному освобождению его друзей. Они уже почти сбежали, когда путь им преградили Карабас Барабас, Дуремар, лиса Алиса и кот Базилио. Теперь уже куклам бы никак не спастись, если бы как раз в этот момент не подоспел папа Карло, который разогнал злодеев:

Он плечом толкнул Карабаса Барабаса, локтем — Дуремара‚ дубинкой вытянул по спине лису Алису, сапогом швырнул в сторону кота Базилио…

Несмотря на возражения Карабаса Барабаса, что куклы принадлежат ему, папа Карло забрал Буратино, Пьеро, Мальвину и Артемона и вернулся в город, к себе в каморку. Здесь-то Буратино и открыл друзьям тайну. Он попросил папу Карло снять холст, и за ним оказалась дверца, которую он открыл золотым ключиком. За дверцей оказался подземный ход, который привёл героев в небольшую комнату:

Широкие лучи с танцующими в них пылинками освещали круглую комнату из желтоватого мрамора. Посреди неё стоял чудной красоты кукольный театр. На занавесе его блестел золотой зигзаг молнии.

С боков занавеса поднимались две квадратные башни, раскрашенные так, будто они были сложены из маленьких кирпичиков. Высокие крыши из зелёной жести ярко блестели.
На левой башне были часы с бронзовыми стрелками. На циферблате против каждой цифры нарисованы смеющиеся рожицы мальчика и девочки.

На правой башне — круглое окошко из разноцветных стёкол.

Друзья договорились, что утром они будут учиться в школе, а вечером играть в чудесном кукольном театре «Молния».

Эпилог

Сказка заканчивается первым представлением театра — комедией «Золотой ключик, или Необыкновенные приключения Буратино и его друзей». Все куклы Карабаса Барабаса сбежали от него в новый театр. Карабас Барабас остался ни с чем — он в буквальном смысле сел в лужу.

Иллюстрации

Первое издание было оформлено художником Брониславом Малаховским. Иллюстрации были чёрно-белыми. Позднее изображения Буратино и других героев книги были созданы Аминадавом Каневским, вначале в чёрно-белом исполнении (в 1943 году), а в 1950 году он сделал цветной вариант акварелью. Последующие издания иллюстрировались такими известными художниками, как Леонид Владимирский, Кошкин, Кокорин, Огородников и многими другими, в самых разных стилях: от карикатурной до абстрактной[3].

«Золотой ключик…» в культуре

Книга понравилась детям и взрослым с первого издания. Единственный минус, который был отмечен критиками — это её вторичность по отношению к оригиналу Коллоди[1].

Сказка Толстого с 1936 года пережила множество переизданий, переводов. Появились экранизация в виде фильма с куклами и с живыми актёрами; мультфильма, пьес (есть даже пьеса в стихах[9]), оперы и балета. Известность получила постановка «Буратино» в театре Сергея Образцова[10]. В советское время вышла настольная игра «Золотой ключик», а с началом цифровой эры — компьютерная игра «Приключения Буратино»[11]. Появился напиток Буратино и конфеты «Золотой ключик»[12]. Даже тяжёлая огнемётная система «Буратино». Герои книги и их фразы устойчиво вошли в русский язык, фольклор и стали темой для анекдотов[13].

Литературовед Мирон Петровский так писал о книге Толстого:

Обаяние сказки беспримерно и неотразимо. Воспоминание о ней полно томящих загадок. Одна из них — загадочность самого обаяния сказки. Другая — обращение большого художника к жанру детской сказки. В этом есть что-то подмывающее: кажется, это неспроста, что-нибудь тут не так. К тому же новый жанр — не просто сказка для детей, но сказочная повесть с несомненными чертами сатиры.[1]

Критик Марк Липовецкий назвал Буратино влиятельным культурным архетипом, книгой, ставшей своего рода памятником и одновременно важным элементом духовной традиции советской культуры[14].

Культурные отсылки в книге

  • В образе Пьеро некоторые литературоведы (в частности, Мирон Петровский) усматривают сатиру на Александра Блока[15]. Вместе с тем, в образе Карабаса Барабаса современники угадывали также пародию на Всеволода Мейерхольда[16].
  • Ответ Буратино на предложенную Мальвиной арифметическую задачу о яблоках («Два… я же не отдам некту яблоко, хоть он дерись») является отсылкой к комедии Дениса Фонвизина «Недоросль», в которой госпожа Простакова предлагает такое «решение» аналогичной задаче, заданной Цыфиркиным Митрофанушке (в той задаче речь шла о 300 рублях):
Нашед деньги, ни с кем не делись. Всё себе возьми, Митрофанушка. Не учись этой дурацкой науке.[17]
  • «А роза упала на лапу Азора» (фраза, которую диктует Мальвина Буратино во время урока) — это палиндром Афанасия Фета.
  • Объяснение, придуманное собаками-сыщиками, чтобы оправдаться в исчезновении губернатора Лиса, — что он «был взят на небо живым», является отсылкой к библейским рассказам о праотце Енохе (Быт. 5:24) и пророке Илии (4Цар. 2:11).

Продолжения

Сказка о Буратино Алексея Николаевича Толстого неоднократно получала своё продолжение. Елена Яковлевна Данько (1898—1942) написала сказочную повесть «Побеждённый Карабас», которая впервые увидела свет в 1941 году. В 1975 году Александр Кумма и Сакко Рунге выпустили книгу «Вторая тайна золотого ключика». Иллюстратор сказки Алексея Толстого, художник и писатель Леонид Викторович Владимирский, придумал свои сказки про деревянного мальчика: «Буратино ищет клад» (где рассказывается история происхождения театра «Молния») и «Буратино в Изумрудном городе» (кроссовер). Также известна сказка Лары Сон «Новые приключения Буратино и его друзей».

Книга Макса Фрая «Ключ из жёлтого металла» фактически является парафразом «Золотого ключика», пересказом старой сказки на новый лад[18].

Отличия от «Приключений Пиноккио»

«Золотой ключик, или Приключения Буратино»
«Приключения Пиноккио»
Сюжет добрый и вполне детский. Хотя по сюжету случается несколько смертей (крыса Шушара, старые ужи и, возможно, губернатор Лис), акцента на этом не делается. При этом все смерти происходят не по вине Буратино: Шушара задушена Артемоном, ужи погибли геройской смертью в бою с полицейскими собаками, а с Лисом расправились барсуки. В книге есть сцены, связанные с жестокостью и насилием. Например, Пиноккио бросил в Говорящего Сверчка молоток, потом лишился ног, которые сгорели на жаровне, а затем откусил лапу Коту. Последний ещё до этого убил дрозда, пытавшегося предупредить Пиноккио.
Герои комедии дель арте — Бураттино, Арлекин и Пьеро. Герои комедии дель арте — Арлекин и Пульчинелла.
Лиса Алиса (женского пола); имеется также эпизодический персонаж — губернатор Лис. Лис (мужского пола).
Мальвина с пуделем Артемоном, являющимся её другом. Фея с такой же внешностью, которая затем несколько раз меняет свой возраст. Пудель Медоро — очень старый слуга в ливрее.
Присутствует золотой ключик, за сведения о котором Карабас Барабас даёт Буратино деньги. Золотой ключик отсутствует (при этом Манджафоко тоже даёт деньги).
Карабас Барабас — однозначно отрицательный персонаж, соперник Буратино и его друзей. Манджафоко — положительный персонаж, несмотря на свирепый вид, и искренне хочет помочь Пиноккио.
Буратино не изменяет своему характеру и внешности до конца сюжета. Он останавливает все попытки насильно перевоспитать его и остаётся куклой, хотя становится более социальным и начинает ценить дружбу. Пиноккио, которому на протяжении всего повествования читают нотации, сначала превращается в настоящего осла, но затем перевоспитывается. В конце книги он становится живым добродетельным мальчиком.
Куклы ведут себя, как самостоятельные одушевлённые существа. Подчёркивается, что куклы — лишь марионетки в руках кукловода.
У Буратино длинный нос «от рождения», так как попытка укоротить его ни к чему не привела. Нос Пиноккио ещё больше удлиняется, когда он врёт.
Сюжет длится 6 дней. Сюжет длится 2 года и 38 месяцев, или примерно 1000 дней.

Книги существенно различаются по атмосфере и деталям. Основной сюжет довольно близко совпадает до момента, когда кот с лисой выкапывают монеты, закопанные Буратино, с той разницей, что Буратино существенно добрее, чем Пиноккио. Далее сюжетные совпадения с Пиноккио не встречаются.

Герои книги

Положительные персонажи

  • Буратино — деревянная кукла, вырезанная из полена шарманщиком Карло.
  • Папа Карло — шарманщик, который вырезал Буратино из полена.
  • Джузеппе (он же Сизый Нос) — столяр, друг Карло.
  • Мальвина — кукла, девочка с голубыми волосами.
  • Артемон — пудель, преданный Мальвине.
  • Пьеро — кукла, поэт, влюблённый в Мальвину.
  • Арлекин — кукла, партнёр Пьеро по сцене.
  • Черепаха Тортила — обитает в пруду около Города Дураков. Дарит Буратино золотой ключик.
  • Говорящий Сверчок — предсказывает Буратино его судьбу.

Отрицательные персонажи

  • Карабас Барабас — доктор кукольных наук, владелец кукольного театра, кавалер высших орденов и ближайший друг Тарабарского короля.
  • Дуремар — продавец лечебных пиявок.
  • Лиса Алиса — мошенница с большой дороги.
  • Кот Базилио — мошенник с большой дороги.

Другие персонажи

  • Крыса Шушара
  • Кассирша театра Карабаса Барабаса
  • Мальчик, купивший азбуку за 4 сольдо
  • Хозяин харчевни «Трёх пескарей»
  • Полицейские
  • Начальник города

Экранизации

Интересные факты

  • В 2012 многие СМИ опубликовали сообщение, что в городской суд Таганрога якобы подано заявление о признании сказки «Золотой ключик, или Приключения Буратино» экстремистской, поскольку «Буратино являет собой злую и незатейливую пародию на Иисуса Христа»[19]. В действительности эта новость была розыгрышем агентства фальшивых новостей fognews.ru[20].

Напишите отзыв о статье "Золотой ключик, или Приключения Буратино"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [fairypot.narod.ru/story/petrovsky_gold_key.htm Что отпирает «Золотой ключик»? Мирон Петровский]
  2. [feb-web.ru/feb/izvest/1997/02/972-028.htm Е. Д. Толстая, Буратино и Контексты Толстого]
  3. 1 2 [stm.ru/archive/05-11/10.html Досье на длинный нос, колпачок и кисточку]
  4. А.Толстой Лит. наследство. 1963. Т. 70. С. 420.
  5. [www.bibliogid.ru/authors/pisateli/tolstoyan2 Произведения А. Толстого]
  6. [saratov-kultura.ru/vopr/tolstoi_a_n.html драматург Алексей Толстой]
  7. Карайченцева С. А. Русская детская книга XVIII—XX вв. Монография — Москва: МГУП, 2006.- 294 с. — ISBN 5-8122-0870-0
  8. По-итальянски burattino означает «кукла, марионетка». Вероятно, Буратино был узнан как типичная кукла, а не как конкретный человек.
  9. [olesya-emelyanova.ru/index-piesy-zolotoy_kluchik.html Пьеса в стихах «Золотой ключик»]
  10. [www.vor.ru/culture/cultarch176_rus.html Великий кукольник Сергей Образцов]
  11. [www.rustoys.ru/toys/describe.html?productid=1397&rustoys=61c31b3049ab1e8caa2a1aa8781948c3 Развивающая игра «Приключения Буратино»]
  12. [www.uniconf.ru/ru/catalog/?gid=1539&id=2724 Кондитерская фабрика «Красный Октябрь»]
  13. [humor.rin.ru/cgi-bin/show.pl?razdel=19&anekdot=13704 Анекдоты про Буратино]
  14. [magazines.russ.ru/nlo/2003/60/lipov.html Утопия свободной марионетки, или Как сделан архетип]
  15. [burik.com.ru/?p=850 Памяти Буратино]
  16. Гаврюченков Ю. [burik.com.ru/?p=681 Буратино — миф ХХ века]
  17. Пётр Вайль. [old.burik.com.ru/index.php?id=39 Герои времени: Буратино]
  18. [www.fram.amphora.ru/press/id_1544 Проект Фрам / О нас пишут / Скажите, как его зовут?..]
  19. [businessfm.bfm.ru/news/2012/10/01/zapret-na-buratino-i-radugu-kak-eshhe-budut-zashhishhatsja-chuvstva-verujushhih.html Запрет на Буратино и радугу: как еще будут защищаться чувства верующих?] (новость основанная на фальшивой публикации)
  20. [161.ru/text/newsline/564203.html Суд Таганрога не собирается признавать Буратино экстремистом] // 161.ru: «Городской суд Таганрога опроверг растиражированную в СМИ и блогах россиян новость об иске с требованием признать сказку „Золотой ключик, или Приключения Буратино“ экстремистской… информацию… опубликовало агентство фейк-новостей Fognews.ru 26 августа.»

Ссылки

  • Петровский М. Книги нашего детства. — М., 1986.

Отрывок, характеризующий Золотой ключик, или Приключения Буратино

– Nathalie, un mot, un seul, – всё повторял он, видимо не зная, что сказать и повторял его до тех пор, пока к ним подошла Элен.
Элен вместе с Наташей опять вышла в гостиную. Не оставшись ужинать, Ростовы уехали.
Вернувшись домой, Наташа не спала всю ночь: ее мучил неразрешимый вопрос, кого она любила, Анатоля или князя Андрея. Князя Андрея она любила – она помнила ясно, как сильно она любила его. Но Анатоля она любила тоже, это было несомненно. «Иначе, разве бы всё это могло быть?» думала она. «Ежели я могла после этого, прощаясь с ним, улыбкой ответить на его улыбку, ежели я могла допустить до этого, то значит, что я с первой минуты полюбила его. Значит, он добр, благороден и прекрасен, и нельзя было не полюбить его. Что же мне делать, когда я люблю его и люблю другого?» говорила она себе, не находя ответов на эти страшные вопросы.


Пришло утро с его заботами и суетой. Все встали, задвигались, заговорили, опять пришли модистки, опять вышла Марья Дмитриевна и позвали к чаю. Наташа широко раскрытыми глазами, как будто она хотела перехватить всякий устремленный на нее взгляд, беспокойно оглядывалась на всех и старалась казаться такою же, какою она была всегда.
После завтрака Марья Дмитриевна (это было лучшее время ее), сев на свое кресло, подозвала к себе Наташу и старого графа.
– Ну с, друзья мои, теперь я всё дело обдумала и вот вам мой совет, – начала она. – Вчера, как вы знаете, была я у князя Николая; ну с и поговорила с ним…. Он кричать вздумал. Да меня не перекричишь! Я всё ему выпела!
– Да что же он? – спросил граф.
– Он то что? сумасброд… слышать не хочет; ну, да что говорить, и так мы бедную девочку измучили, – сказала Марья Дмитриевна. – А совет мой вам, чтобы дела покончить и ехать домой, в Отрадное… и там ждать…
– Ах, нет! – вскрикнула Наташа.
– Нет, ехать, – сказала Марья Дмитриевна. – И там ждать. – Если жених теперь сюда приедет – без ссоры не обойдется, а он тут один на один с стариком всё переговорит и потом к вам приедет.
Илья Андреич одобрил это предложение, тотчас поняв всю разумность его. Ежели старик смягчится, то тем лучше будет приехать к нему в Москву или Лысые Горы, уже после; если нет, то венчаться против его воли можно будет только в Отрадном.
– И истинная правда, – сказал он. – Я и жалею, что к нему ездил и ее возил, – сказал старый граф.
– Нет, чего ж жалеть? Бывши здесь, нельзя было не сделать почтения. Ну, а не хочет, его дело, – сказала Марья Дмитриевна, что то отыскивая в ридикюле. – Да и приданое готово, чего вам еще ждать; а что не готово, я вам перешлю. Хоть и жалко мне вас, а лучше с Богом поезжайте. – Найдя в ридикюле то, что она искала, она передала Наташе. Это было письмо от княжны Марьи. – Тебе пишет. Как мучается, бедняжка! Она боится, чтобы ты не подумала, что она тебя не любит.
– Да она и не любит меня, – сказала Наташа.
– Вздор, не говори, – крикнула Марья Дмитриевна.
– Никому не поверю; я знаю, что не любит, – смело сказала Наташа, взяв письмо, и в лице ее выразилась сухая и злобная решительность, заставившая Марью Дмитриевну пристальнее посмотреть на нее и нахмуриться.
– Ты, матушка, так не отвечай, – сказала она. – Что я говорю, то правда. Напиши ответ.
Наташа не отвечала и пошла в свою комнату читать письмо княжны Марьи.
Княжна Марья писала, что она была в отчаянии от происшедшего между ними недоразумения. Какие бы ни были чувства ее отца, писала княжна Марья, она просила Наташу верить, что она не могла не любить ее как ту, которую выбрал ее брат, для счастия которого она всем готова была пожертвовать.
«Впрочем, писала она, не думайте, чтобы отец мой был дурно расположен к вам. Он больной и старый человек, которого надо извинять; но он добр, великодушен и будет любить ту, которая сделает счастье его сына». Княжна Марья просила далее, чтобы Наташа назначила время, когда она может опять увидеться с ней.
Прочтя письмо, Наташа села к письменному столу, чтобы написать ответ: «Chere princesse», [Дорогая княжна,] быстро, механически написала она и остановилась. «Что ж дальше могла написать она после всего того, что было вчера? Да, да, всё это было, и теперь уж всё другое», думала она, сидя над начатым письмом. «Надо отказать ему? Неужели надо? Это ужасно!»… И чтоб не думать этих страшных мыслей, она пошла к Соне и с ней вместе стала разбирать узоры.
После обеда Наташа ушла в свою комнату, и опять взяла письмо княжны Марьи. – «Неужели всё уже кончено? подумала она. Неужели так скоро всё это случилось и уничтожило всё прежнее»! Она во всей прежней силе вспоминала свою любовь к князю Андрею и вместе с тем чувствовала, что любила Курагина. Она живо представляла себя женою князя Андрея, представляла себе столько раз повторенную ее воображением картину счастия с ним и вместе с тем, разгораясь от волнения, представляла себе все подробности своего вчерашнего свидания с Анатолем.
«Отчего же бы это не могло быть вместе? иногда, в совершенном затмении, думала она. Тогда только я бы была совсем счастлива, а теперь я должна выбрать и ни без одного из обоих я не могу быть счастлива. Одно, думала она, сказать то, что было князю Андрею или скрыть – одинаково невозможно. А с этим ничего не испорчено. Но неужели расстаться навсегда с этим счастьем любви князя Андрея, которым я жила так долго?»
– Барышня, – шопотом с таинственным видом сказала девушка, входя в комнату. – Мне один человек велел передать. Девушка подала письмо. – Только ради Христа, – говорила еще девушка, когда Наташа, не думая, механическим движением сломала печать и читала любовное письмо Анатоля, из которого она, не понимая ни слова, понимала только одно – что это письмо было от него, от того человека, которого она любит. «Да она любит, иначе разве могло бы случиться то, что случилось? Разве могло бы быть в ее руке любовное письмо от него?»
Трясущимися руками Наташа держала это страстное, любовное письмо, сочиненное для Анатоля Долоховым, и, читая его, находила в нем отголоски всего того, что ей казалось, она сама чувствовала.
«Со вчерашнего вечера участь моя решена: быть любимым вами или умереть. Мне нет другого выхода», – начиналось письмо. Потом он писал, что знает про то, что родные ее не отдадут ее ему, Анатолю, что на это есть тайные причины, которые он ей одной может открыть, но что ежели она его любит, то ей стоит сказать это слово да , и никакие силы людские не помешают их блаженству. Любовь победит всё. Он похитит и увезет ее на край света.
«Да, да, я люблю его!» думала Наташа, перечитывая в двадцатый раз письмо и отыскивая какой то особенный глубокий смысл в каждом его слове.
В этот вечер Марья Дмитриевна ехала к Архаровым и предложила барышням ехать с нею. Наташа под предлогом головной боли осталась дома.


Вернувшись поздно вечером, Соня вошла в комнату Наташи и, к удивлению своему, нашла ее не раздетою, спящею на диване. На столе подле нее лежало открытое письмо Анатоля. Соня взяла письмо и стала читать его.
Она читала и взглядывала на спящую Наташу, на лице ее отыскивая объяснения того, что она читала, и не находила его. Лицо было тихое, кроткое и счастливое. Схватившись за грудь, чтобы не задохнуться, Соня, бледная и дрожащая от страха и волнения, села на кресло и залилась слезами.
«Как я не видала ничего? Как могло это зайти так далеко? Неужели она разлюбила князя Андрея? И как могла она допустить до этого Курагина? Он обманщик и злодей, это ясно. Что будет с Nicolas, с милым, благородным Nicolas, когда он узнает про это? Так вот что значило ее взволнованное, решительное и неестественное лицо третьего дня, и вчера, и нынче, думала Соня; но не может быть, чтобы она любила его! Вероятно, не зная от кого, она распечатала это письмо. Вероятно, она оскорблена. Она не может этого сделать!»
Соня утерла слезы и подошла к Наташе, опять вглядываясь в ее лицо.
– Наташа! – сказала она чуть слышно.
Наташа проснулась и увидала Соню.
– А, вернулась?
И с решительностью и нежностью, которая бывает в минуты пробуждения, она обняла подругу, но заметив смущение на лице Сони, лицо Наташи выразило смущение и подозрительность.
– Соня, ты прочла письмо? – сказала она.
– Да, – тихо сказала Соня.
Наташа восторженно улыбнулась.
– Нет, Соня, я не могу больше! – сказала она. – Я не могу больше скрывать от тебя. Ты знаешь, мы любим друг друга!… Соня, голубчик, он пишет… Соня…
Соня, как бы не веря своим ушам, смотрела во все глаза на Наташу.
– А Болконский? – сказала она.
– Ах, Соня, ах коли бы ты могла знать, как я счастлива! – сказала Наташа. – Ты не знаешь, что такое любовь…
– Но, Наташа, неужели то всё кончено?
Наташа большими, открытыми глазами смотрела на Соню, как будто не понимая ее вопроса.
– Что ж, ты отказываешь князю Андрею? – сказала Соня.
– Ах, ты ничего не понимаешь, ты не говори глупости, ты слушай, – с мгновенной досадой сказала Наташа.
– Нет, я не могу этому верить, – повторила Соня. – Я не понимаю. Как же ты год целый любила одного человека и вдруг… Ведь ты только три раза видела его. Наташа, я тебе не верю, ты шалишь. В три дня забыть всё и так…
– Три дня, – сказала Наташа. – Мне кажется, я сто лет люблю его. Мне кажется, что я никого никогда не любила прежде его. Ты этого не можешь понять. Соня, постой, садись тут. – Наташа обняла и поцеловала ее.
– Мне говорили, что это бывает и ты верно слышала, но я теперь только испытала эту любовь. Это не то, что прежде. Как только я увидала его, я почувствовала, что он мой властелин, и я раба его, и что я не могу не любить его. Да, раба! Что он мне велит, то я и сделаю. Ты не понимаешь этого. Что ж мне делать? Что ж мне делать, Соня? – говорила Наташа с счастливым и испуганным лицом.
– Но ты подумай, что ты делаешь, – говорила Соня, – я не могу этого так оставить. Эти тайные письма… Как ты могла его допустить до этого? – говорила она с ужасом и с отвращением, которое она с трудом скрывала.
– Я тебе говорила, – отвечала Наташа, – что у меня нет воли, как ты не понимаешь этого: я его люблю!
– Так я не допущу до этого, я расскажу, – с прорвавшимися слезами вскрикнула Соня.
– Что ты, ради Бога… Ежели ты расскажешь, ты мой враг, – заговорила Наташа. – Ты хочешь моего несчастия, ты хочешь, чтоб нас разлучили…
Увидав этот страх Наташи, Соня заплакала слезами стыда и жалости за свою подругу.
– Но что было между вами? – спросила она. – Что он говорил тебе? Зачем он не ездит в дом?
Наташа не отвечала на ее вопрос.
– Ради Бога, Соня, никому не говори, не мучай меня, – упрашивала Наташа. – Ты помни, что нельзя вмешиваться в такие дела. Я тебе открыла…
– Но зачем эти тайны! Отчего же он не ездит в дом? – спрашивала Соня. – Отчего он прямо не ищет твоей руки? Ведь князь Андрей дал тебе полную свободу, ежели уж так; но я не верю этому. Наташа, ты подумала, какие могут быть тайные причины ?
Наташа удивленными глазами смотрела на Соню. Видно, ей самой в первый раз представлялся этот вопрос и она не знала, что отвечать на него.
– Какие причины, не знаю. Но стало быть есть причины!
Соня вздохнула и недоверчиво покачала головой.
– Ежели бы были причины… – начала она. Но Наташа угадывая ее сомнение, испуганно перебила ее.
– Соня, нельзя сомневаться в нем, нельзя, нельзя, ты понимаешь ли? – прокричала она.
– Любит ли он тебя?
– Любит ли? – повторила Наташа с улыбкой сожаления о непонятливости своей подруги. – Ведь ты прочла письмо, ты видела его?
– Но если он неблагородный человек?
– Он!… неблагородный человек? Коли бы ты знала! – говорила Наташа.
– Если он благородный человек, то он или должен объявить свое намерение, или перестать видеться с тобой; и ежели ты не хочешь этого сделать, то я сделаю это, я напишу ему, я скажу папа, – решительно сказала Соня.
– Да я жить не могу без него! – закричала Наташа.
– Наташа, я не понимаю тебя. И что ты говоришь! Вспомни об отце, о Nicolas.
– Мне никого не нужно, я никого не люблю, кроме его. Как ты смеешь говорить, что он неблагороден? Ты разве не знаешь, что я его люблю? – кричала Наташа. – Соня, уйди, я не хочу с тобой ссориться, уйди, ради Бога уйди: ты видишь, как я мучаюсь, – злобно кричала Наташа сдержанно раздраженным и отчаянным голосом. Соня разрыдалась и выбежала из комнаты.
Наташа подошла к столу и, не думав ни минуты, написала тот ответ княжне Марье, который она не могла написать целое утро. В письме этом она коротко писала княжне Марье, что все недоразуменья их кончены, что, пользуясь великодушием князя Андрея, который уезжая дал ей свободу, она просит ее забыть всё и простить ее ежели она перед нею виновата, но что она не может быть его женой. Всё это ей казалось так легко, просто и ясно в эту минуту.

В пятницу Ростовы должны были ехать в деревню, а граф в среду поехал с покупщиком в свою подмосковную.
В день отъезда графа, Соня с Наташей были званы на большой обед к Карагиным, и Марья Дмитриевна повезла их. На обеде этом Наташа опять встретилась с Анатолем, и Соня заметила, что Наташа говорила с ним что то, желая не быть услышанной, и всё время обеда была еще более взволнована, чем прежде. Когда они вернулись домой, Наташа начала первая с Соней то объяснение, которого ждала ее подруга.
– Вот ты, Соня, говорила разные глупости про него, – начала Наташа кротким голосом, тем голосом, которым говорят дети, когда хотят, чтобы их похвалили. – Мы объяснились с ним нынче.
– Ну, что же, что? Ну что ж он сказал? Наташа, как я рада, что ты не сердишься на меня. Говори мне всё, всю правду. Что же он сказал?
Наташа задумалась.
– Ах Соня, если бы ты знала его так, как я! Он сказал… Он спрашивал меня о том, как я обещала Болконскому. Он обрадовался, что от меня зависит отказать ему.
Соня грустно вздохнула.
– Но ведь ты не отказала Болконскому, – сказала она.
– А может быть я и отказала! Может быть с Болконским всё кончено. Почему ты думаешь про меня так дурно?
– Я ничего не думаю, я только не понимаю этого…
– Подожди, Соня, ты всё поймешь. Увидишь, какой он человек. Ты не думай дурное ни про меня, ни про него.
– Я ни про кого не думаю дурное: я всех люблю и всех жалею. Но что же мне делать?
Соня не сдавалась на нежный тон, с которым к ней обращалась Наташа. Чем размягченнее и искательнее было выражение лица Наташи, тем серьезнее и строже было лицо Сони.
– Наташа, – сказала она, – ты просила меня не говорить с тобой, я и не говорила, теперь ты сама начала. Наташа, я не верю ему. Зачем эта тайна?
– Опять, опять! – перебила Наташа.
– Наташа, я боюсь за тебя.
– Чего бояться?
– Я боюсь, что ты погубишь себя, – решительно сказала Соня, сама испугавшись того что она сказала.
Лицо Наташи опять выразило злобу.
– И погублю, погублю, как можно скорее погублю себя. Не ваше дело. Не вам, а мне дурно будет. Оставь, оставь меня. Я ненавижу тебя.
– Наташа! – испуганно взывала Соня.
– Ненавижу, ненавижу! И ты мой враг навсегда!
Наташа выбежала из комнаты.
Наташа не говорила больше с Соней и избегала ее. С тем же выражением взволнованного удивления и преступности она ходила по комнатам, принимаясь то за то, то за другое занятие и тотчас же бросая их.
Как это ни тяжело было для Сони, но она, не спуская глаз, следила за своей подругой.
Накануне того дня, в который должен был вернуться граф, Соня заметила, что Наташа сидела всё утро у окна гостиной, как будто ожидая чего то и что она сделала какой то знак проехавшему военному, которого Соня приняла за Анатоля.
Соня стала еще внимательнее наблюдать свою подругу и заметила, что Наташа была всё время обеда и вечер в странном и неестественном состоянии (отвечала невпопад на делаемые ей вопросы, начинала и не доканчивала фразы, всему смеялась).
После чая Соня увидала робеющую горничную девушку, выжидавшую ее у двери Наташи. Она пропустила ее и, подслушав у двери, узнала, что опять было передано письмо. И вдруг Соне стало ясно, что у Наташи был какой нибудь страшный план на нынешний вечер. Соня постучалась к ней. Наташа не пустила ее.
«Она убежит с ним! думала Соня. Она на всё способна. Нынче в лице ее было что то особенно жалкое и решительное. Она заплакала, прощаясь с дяденькой, вспоминала Соня. Да это верно, она бежит с ним, – но что мне делать?» думала Соня, припоминая теперь те признаки, которые ясно доказывали, почему у Наташи было какое то страшное намерение. «Графа нет. Что мне делать, написать к Курагину, требуя от него объяснения? Но кто велит ему ответить? Писать Пьеру, как просил князь Андрей в случае несчастия?… Но может быть, в самом деле она уже отказала Болконскому (она вчера отослала письмо княжне Марье). Дяденьки нет!» Сказать Марье Дмитриевне, которая так верила в Наташу, Соне казалось ужасно. «Но так или иначе, думала Соня, стоя в темном коридоре: теперь или никогда пришло время доказать, что я помню благодеяния их семейства и люблю Nicolas. Нет, я хоть три ночи не буду спать, а не выйду из этого коридора и силой не пущу ее, и не дам позору обрушиться на их семейство», думала она.


Анатоль последнее время переселился к Долохову. План похищения Ростовой уже несколько дней был обдуман и приготовлен Долоховым, и в тот день, когда Соня, подслушав у двери Наташу, решилась оберегать ее, план этот должен был быть приведен в исполнение. Наташа в десять часов вечера обещала выйти к Курагину на заднее крыльцо. Курагин должен был посадить ее в приготовленную тройку и везти за 60 верст от Москвы в село Каменку, где был приготовлен расстриженный поп, который должен был обвенчать их. В Каменке и была готова подстава, которая должна была вывезти их на Варшавскую дорогу и там на почтовых они должны были скакать за границу.
У Анатоля были и паспорт, и подорожная, и десять тысяч денег, взятые у сестры, и десять тысяч, занятые через посредство Долохова.
Два свидетеля – Хвостиков, бывший приказный, которого употреблял для игры Долохов и Макарин, отставной гусар, добродушный и слабый человек, питавший беспредельную любовь к Курагину – сидели в первой комнате за чаем.
В большом кабинете Долохова, убранном от стен до потолка персидскими коврами, медвежьими шкурами и оружием, сидел Долохов в дорожном бешмете и сапогах перед раскрытым бюро, на котором лежали счеты и пачки денег. Анатоль в расстегнутом мундире ходил из той комнаты, где сидели свидетели, через кабинет в заднюю комнату, где его лакей француз с другими укладывал последние вещи. Долохов считал деньги и записывал.
– Ну, – сказал он, – Хвостикову надо дать две тысячи.
– Ну и дай, – сказал Анатоль.
– Макарка (они так звали Макарина), этот бескорыстно за тебя в огонь и в воду. Ну вот и кончены счеты, – сказал Долохов, показывая ему записку. – Так?
– Да, разумеется, так, – сказал Анатоль, видимо не слушавший Долохова и с улыбкой, не сходившей у него с лица, смотревший вперед себя.
Долохов захлопнул бюро и обратился к Анатолю с насмешливой улыбкой.
– А знаешь что – брось всё это: еще время есть! – сказал он.
– Дурак! – сказал Анатоль. – Перестань говорить глупости. Ежели бы ты знал… Это чорт знает, что такое!
– Право брось, – сказал Долохов. – Я тебе дело говорю. Разве это шутка, что ты затеял?
– Ну, опять, опять дразнить? Пошел к чорту! А?… – сморщившись сказал Анатоль. – Право не до твоих дурацких шуток. – И он ушел из комнаты.
Долохов презрительно и снисходительно улыбался, когда Анатоль вышел.
– Ты постой, – сказал он вслед Анатолю, – я не шучу, я дело говорю, поди, поди сюда.
Анатоль опять вошел в комнату и, стараясь сосредоточить внимание, смотрел на Долохова, очевидно невольно покоряясь ему.
– Ты меня слушай, я тебе последний раз говорю. Что мне с тобой шутить? Разве я тебе перечил? Кто тебе всё устроил, кто попа нашел, кто паспорт взял, кто денег достал? Всё я.
– Ну и спасибо тебе. Ты думаешь я тебе не благодарен? – Анатоль вздохнул и обнял Долохова.
– Я тебе помогал, но всё же я тебе должен правду сказать: дело опасное и, если разобрать, глупое. Ну, ты ее увезешь, хорошо. Разве это так оставят? Узнается дело, что ты женат. Ведь тебя под уголовный суд подведут…
– Ах! глупости, глупости! – опять сморщившись заговорил Анатоль. – Ведь я тебе толковал. А? – И Анатоль с тем особенным пристрастием (которое бывает у людей тупых) к умозаключению, до которого они дойдут своим умом, повторил то рассуждение, которое он раз сто повторял Долохову. – Ведь я тебе толковал, я решил: ежели этот брак будет недействителен, – cказал он, загибая палец, – значит я не отвечаю; ну а ежели действителен, всё равно: за границей никто этого не будет знать, ну ведь так? И не говори, не говори, не говори!
– Право, брось! Ты только себя свяжешь…
– Убирайся к чорту, – сказал Анатоль и, взявшись за волосы, вышел в другую комнату и тотчас же вернулся и с ногами сел на кресло близко перед Долоховым. – Это чорт знает что такое! А? Ты посмотри, как бьется! – Он взял руку Долохова и приложил к своему сердцу. – Ah! quel pied, mon cher, quel regard! Une deesse!! [О! Какая ножка, мой друг, какой взгляд! Богиня!!] A?
Долохов, холодно улыбаясь и блестя своими красивыми, наглыми глазами, смотрел на него, видимо желая еще повеселиться над ним.
– Ну деньги выйдут, тогда что?
– Тогда что? А? – повторил Анатоль с искренним недоумением перед мыслью о будущем. – Тогда что? Там я не знаю что… Ну что глупости говорить! – Он посмотрел на часы. – Пора!
Анатоль пошел в заднюю комнату.
– Ну скоро ли вы? Копаетесь тут! – крикнул он на слуг.
Долохов убрал деньги и крикнув человека, чтобы велеть подать поесть и выпить на дорогу, вошел в ту комнату, где сидели Хвостиков и Макарин.
Анатоль в кабинете лежал, облокотившись на руку, на диване, задумчиво улыбался и что то нежно про себя шептал своим красивым ртом.
– Иди, съешь что нибудь. Ну выпей! – кричал ему из другой комнаты Долохов.
– Не хочу! – ответил Анатоль, всё продолжая улыбаться.
– Иди, Балага приехал.
Анатоль встал и вошел в столовую. Балага был известный троечный ямщик, уже лет шесть знавший Долохова и Анатоля, и служивший им своими тройками. Не раз он, когда полк Анатоля стоял в Твери, с вечера увозил его из Твери, к рассвету доставлял в Москву и увозил на другой день ночью. Не раз он увозил Долохова от погони, не раз он по городу катал их с цыганами и дамочками, как называл Балага. Не раз он с их работой давил по Москве народ и извозчиков, и всегда его выручали его господа, как он называл их. Не одну лошадь он загнал под ними. Не раз он был бит ими, не раз напаивали они его шампанским и мадерой, которую он любил, и не одну штуку он знал за каждым из них, которая обыкновенному человеку давно бы заслужила Сибирь. В кутежах своих они часто зазывали Балагу, заставляли его пить и плясать у цыган, и не одна тысяча их денег перешла через его руки. Служа им, он двадцать раз в году рисковал и своей жизнью и своей шкурой, и на их работе переморил больше лошадей, чем они ему переплатили денег. Но он любил их, любил эту безумную езду, по восемнадцати верст в час, любил перекувырнуть извозчика и раздавить пешехода по Москве, и во весь скок пролететь по московским улицам. Он любил слышать за собой этот дикий крик пьяных голосов: «пошел! пошел!» тогда как уж и так нельзя было ехать шибче; любил вытянуть больно по шее мужика, который и так ни жив, ни мертв сторонился от него. «Настоящие господа!» думал он.
Анатоль и Долохов тоже любили Балагу за его мастерство езды и за то, что он любил то же, что и они. С другими Балага рядился, брал по двадцати пяти рублей за двухчасовое катанье и с другими только изредка ездил сам, а больше посылал своих молодцов. Но с своими господами, как он называл их, он всегда ехал сам и никогда ничего не требовал за свою работу. Только узнав через камердинеров время, когда были деньги, он раз в несколько месяцев приходил поутру, трезвый и, низко кланяясь, просил выручить его. Его всегда сажали господа.
– Уж вы меня вызвольте, батюшка Федор Иваныч или ваше сиятельство, – говорил он. – Обезлошадничал вовсе, на ярманку ехать уж ссудите, что можете.
И Анатоль и Долохов, когда бывали в деньгах, давали ему по тысяче и по две рублей.
Балага был русый, с красным лицом и в особенности красной, толстой шеей, приземистый, курносый мужик, лет двадцати семи, с блестящими маленькими глазами и маленькой бородкой. Он был одет в тонком синем кафтане на шелковой подкладке, надетом на полушубке.
Он перекрестился на передний угол и подошел к Долохову, протягивая черную, небольшую руку.
– Федору Ивановичу! – сказал он, кланяясь.
– Здорово, брат. – Ну вот и он.
– Здравствуй, ваше сиятельство, – сказал он входившему Анатолю и тоже протянул руку.
– Я тебе говорю, Балага, – сказал Анатоль, кладя ему руки на плечи, – любишь ты меня или нет? А? Теперь службу сослужи… На каких приехал? А?
– Как посол приказал, на ваших на зверьях, – сказал Балага.
– Ну, слышишь, Балага! Зарежь всю тройку, а чтобы в три часа приехать. А?
– Как зарежешь, на чем поедем? – сказал Балага, подмигивая.
– Ну, я тебе морду разобью, ты не шути! – вдруг, выкатив глаза, крикнул Анатоль.
– Что ж шутить, – посмеиваясь сказал ямщик. – Разве я для своих господ пожалею? Что мочи скакать будет лошадям, то и ехать будем.
– А! – сказал Анатоль. – Ну садись.
– Что ж, садись! – сказал Долохов.
– Постою, Федор Иванович.
– Садись, врешь, пей, – сказал Анатоль и налил ему большой стакан мадеры. Глаза ямщика засветились на вино. Отказываясь для приличия, он выпил и отерся шелковым красным платком, который лежал у него в шапке.
– Что ж, когда ехать то, ваше сиятельство?
– Да вот… (Анатоль посмотрел на часы) сейчас и ехать. Смотри же, Балага. А? Поспеешь?
– Да как выезд – счастлив ли будет, а то отчего же не поспеть? – сказал Балага. – Доставляли же в Тверь, в семь часов поспевали. Помнишь небось, ваше сиятельство.
– Ты знаешь ли, на Рожество из Твери я раз ехал, – сказал Анатоль с улыбкой воспоминания, обращаясь к Макарину, который во все глаза умиленно смотрел на Курагина. – Ты веришь ли, Макарка, что дух захватывало, как мы летели. Въехали в обоз, через два воза перескочили. А?
– Уж лошади ж были! – продолжал рассказ Балага. – Я тогда молодых пристяжных к каурому запрег, – обратился он к Долохову, – так веришь ли, Федор Иваныч, 60 верст звери летели; держать нельзя, руки закоченели, мороз был. Бросил вожжи, держи, мол, ваше сиятельство, сам, так в сани и повалился. Так ведь не то что погонять, до места держать нельзя. В три часа донесли черти. Издохла левая только.